RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Wednesday, May 7th, 2008 | Mercoledì, 7 maggio 2008 | 1254 Users Browsing The Newswire Visualizzazione di 1254 utenti il newswire | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Neocons Wanted Confrontation With China As Well As Iraq Neocons voluto il confronto con la Cina così come l'Iraq Monday, June 4th, 2007 Lunedi, 4 giugno 2007 The same top Bush administration neoconservatives who leap-frogged Washington’s foreign policy establishment to topple Saddam Hussein nearly pulled off a similar coup in US-China relations—creating the potential of a nuclear war over Taiwan, a top aide to former Secretary of State Colin Powell says. La stessa amministrazione Bush top neoconservatives che salto-frogged Washington politica estera stabilimento a rovesciare Saddam Hussein quasi tirato fuori di un simile colpo di Stato in USA-Cina-creare il potenziale di una guerra nucleare su Taiwan, una delle massime degli aiuti agli ex Segretario di Stato Colin Powell dice. Lawrence B. Wilkerson, the US Army colonel who was Powell’s chief of staff through two administrations, said in little-noted remarks early last month that “neocons” in the top rungs of the administration quietly encouraged Taiwanese politicians to move toward a declaration of independence from mainland China — an act that the communist regime has repeatedly warned would provoke a military strike. B. Lawrence Wilkerson, il colonnello americano Powell, che è stato direttore generale del personale attraverso due amministrazioni, ha detto in poco osservato-il commento all'inizio del mese scorso che "neocons" in alto a gradini per l'amministrazione di Taiwan tranquillamente incoraggiato i politici a muoversi verso una dichiarazione di indipendenza dalla Cina - un atto che il regime comunista ha più volte messo in guardia provocherebbe un attacco militare. The top US diplomat in Taiwan at the time, Douglas Paal, backs up Wilkerson’s account, which is being hotly disputed by key former defense officials. La parte superiore degli Stati Uniti diplomatico di Taiwan, al momento, Douglas Paal, il backup dei Wilkerson conto, che viene contestato hotly chiave di difesa ex funzionari. Under the deliberately fuzzy diplomatic formula hammered out between former President Richard Nixon and Chairman Mao Zedong in 1971, the United States agreed that there is only “one China” —with its capital in Beijing. Sotto la deliberatamente fuzzy formula diplomatica elaborato tra l'ex Presidente Richard Nixon e presidente Mao Zedong nel 1971, gli Stati Uniti hanno confermato che vi è solo "una sola Cina"-con la sua capitale a Pechino. But right-wing Republicans in particular continued to embrace Taiwan as an anticommunist bastion 125 miles off the Chinese coast, long after their own party leaders and US big business embraced the communist regime. Ma di destra repubblicani, in particolare, ha continuato ad abbracciare Taiwan come uno anticommunist bastione 125 miglia al largo della costa cinese, molto tempo dopo i loro leader di partito e degli Stati Uniti grandi imprese abbracciato il regime comunista. With the election of George W. Bush in 2000, some of Taiwan’s most fervent allies were swept back into power in Washington, particularly at the Pentagon, starting with Secretary of Defense Donald H. Rumsfeld. Con l'elezione di George W. Bush nel 2000, alcuni di Taiwan più ferventi alleati sono stati spazzati ritornare al potere a Washington, in particolare in occasione del Pentagono, a partire con il Segretario della Difesa Donald H. Rumsfeld. They included such key architects of the Iraq War as Paul Wolfowitz, the deputy defense secretary, Douglas Feith, the undersecretary for policy, and Steven Cambone, Rumsfeld’s new intelligence chief, Wilkerson said. Essi incluso tale chiave architetti della guerra in Iraq come Paul Wolfowitz, il vice segretario alla Difesa, Douglas Feith, il sottosegretario per la politica, e Steven Cambone, Rumsfeld c'è di nuovo capo di intelligence, Wilkerson ha detto. President Bush’s controversial envoy to the United Nations, John Bolton, was another. Presidente Bush controverso inviato alle Nazioni Unite, John Bolton, è stato un altro. While Bush publicly continued the one-China policy of his five White House predecessors, Wilkerson said, the Pentagon “neocons” took a different tack, quietly encouraging Taiwan’s pro-independence president, Chen Shui-bian. Bush, mentre il pubblico ha continuato una sola Cina politica della sua Casa Bianca cinque predecessori, Wilkerson ha detto, il Pentagono "neocons" ha preso un'altra virata, incoraggiando tranquillamente di Taiwan pro-indipendenza presidente Chen Shui-bian. “The Defense Department, with Feith, Cambone, Wolfowitz [and] Rumsfeld, was dispatching a person to Taiwan every week, essentially to tell the Taiwanese that the alliance was back on,” Wilkerson said, referring to pre-1970s military and diplomatic relations, “essentially to tell Chen Shui-bian, whose entire power in Taiwan rested on the independence movement, that independence was a good thing.” "Il Dipartimento della Difesa, con Feith, Cambone, Wolfowitz [e] Rumsfeld, è stato l'invio di una persona a Taiwan ogni settimana, in sostanza, a dire il taiwanesi che l'alleanza era tornato su," Wilkerson ha detto, facendo riferimento alla pre-militare anni 1970 e le relazioni diplomatiche , "Essenzialmente per raccontare Chen Shui-bian, il cui tutta la potenza di Taiwan si basava su l'indipendenza movimento, che l'indipendenza è stata una buona cosa". Wilkerson said Powell would then dispatch his own envoy “right behind that guy, every time they sent somebody, to disabuse the entire Taiwanese national security apparatus of what they’d been told by the Defense Department.” Wilkerson ha detto Powell avrebbe quindi spedizione suo inviato ", proprio alle spalle di questo tizio, ogni volta che qualcuno ha inviato, a disabuse tutta la nazionale di Taiwan apparato di sicurezza di ciò che avevo detto di stato il Dipartimento della Difesa". “This went on,” he said of the pro-independence efforts, “until George Bush weighed in and told Rumsfeld to cease and desist [and] told him multiple times to re-establish military-to-military relations with China.” "Questo è andato a", egli ha detto di pro-indipendenza sforzi, "fino a quando George Bush e pesato in detto Rumsfeld a cessare e desistere [e] gli disse più volte a ristabilire militari relazioni con la Cina." Routine military ties had been suspended in early 2001 after China forced a US reconnaissance plane down on Hainan Island off Vietnam. Legami militari di routine era stata sospesa all'inizio del 2001, dopo la Cina costretto un aereo di ricognizione degli Stati Uniti in giù su Hainan Island off Vietnam. Strong Denials Forte rifiuto Feith, now teaching and working on a book at Georgetown University, responded that Wilkerson’s “remarks are not even close to being accurate. Feith, ora di insegnamento e di lavoro su un libro a Georgetown University, Wilkerson ha risposto che "il commento non sono ancora molto vicina ad essere precisi. They are phrased so vaguely and sweepingly that it is impossible to deny them with precision, but they are not right.” Esse sono formulate in modo vago e sweepingly che è impossibile negare loro con precisione, ma non sono a destra. " Rumsfeld’s former spokesman Lawrence DiRita called Wilkerson’s allegations “completely ridiculous—clear and simple . Rumsfeld's ex portavoce Lawrence DiRita chiamato Wilkerson's accuse "completamente ridicolo-chiaro e semplice. . . absurd.” assurdo. " “The idea that there was some kind of DoD attempt to favor some faction in Taiwan, as described by Wilkerson … is just crazy,” DiRita said in a brief telephone interview. "L'idea che ci fosse una sorta di ministero della Difesa tentativo di favorire alcune fazioni di Taiwan, come descritto di Wilkerson… è semplicemente folle", ha detto DiRita in una breve intervista telefonica. Wilkerson told a similar story in a recent critical biography of Rumsfeld by Washington-based British journalist Andrew Cockburn. Wilkerson ha detto una simile storia in una recente biografia critica di Rumsfeld da Washington a base di giornalista britannico Andrew Cockburn. He elaborated on the episode during a May 7 panel, organized to discuss the controversy over Iraq intelligence at the University of the District of Colombia, as well as in subsequent conversations last week. Egli ha elaborato sulla episodio nel corso di un pannello 7 maggio, organizzato per discutere la polemica sull'Iraq di intelligence presso l'Università di Distretto della Colombia, così come nelle successive conversazioni scorsa settimana. “It was a constant refrain of they said one thing, we said another thing for months on end,” Wilkerson said by e-mail. "E 'stata una costante di astenersi hanno detto una cosa, abbiamo detto un'altra cosa per mesi e mesi", ha affermato Wilkerson via e-mail. “They said, ‘Don’t worry, you are our allies and we will defend you—regardless.’ We said, ‘Do worry—if you declare independence, we may not be there; so be quiet and let sleeping dogs lie. "Hanno detto, 'Non ti preoccupare, siete i nostri alleati e ci si difenderà-indipendentemente.' Abbiamo detto, 'Non ti preoccupare-se dichiarare l'indipendenza, potremmo non essere lì; essere così tranquilla e lasciate dormire i cani menzogna. . . .’ ” . ' " Rewriting Bush Riscrittura Bush Another key character in the minidrama was Therese Shaheen, the outspoken chief of the US office of the American Institute in Taiwan, which took on the functions of the American embassy after the formal 1979 diplomatic switch. Un altro personaggio chiave nel minidrama è stato Teresa Shaheen, apertamente il capo degli Stati Uniti ufficio della American Institute di Taiwan, che ha preso sulle funzioni del l'ambasciata americana dopo il 1979 diplomatiche formali interruttore. Shaheen, who happens to be DiRita’s wife, openly championed Chen and the independence movement, at one point even publicly reinterpreting Bush’s reiteration of the “one China” policy, saying that the administration “had never said it ‘opposed’ Taiwan independence,” according to a 2004 account in the authoritative Far Eastern Economic Review. Shaheen, che succede ad essere la moglie di DiRita, Chen apertamente difeso l'indipendenza e la circolazione, a un certo punto anche pubblicamente una reinterpretazione di reiterazione di Bush di "una sola Cina" politica, dicendo che l'amministrazione "non ha mai detto che 'contrari' Taiwan indipendenza ", secondo un conto nel 2004 l'autorevole Far Eastern Economic Review. “Therese Shaheen . "Teresa Shaheen. . . said don’t sweat it, the president didn’t really mean what he said,” Wilkerson said. ha detto non è sudore, il presidente non ha realmente significa quello che ha detto, "ha affermato Wilkerson. Coming from the wife of Rumsfeld’s spokesman, Shaheen’s remarks sent off angry alarms in Beijing. Provenienti dalla moglie di Rumsfeld's portavoce, Shaheen le osservazioni inviate via arrabbiato allarmi a Pechino. Powell asked for her resignation. Powell ha chiesto per la sua rassegnazione. Douglas Paal was then head of the American Institute in Taiwan, effectively making him the US ambassador there. Douglas Paal è stato poi il capo della American Institute di Taiwan, rendendosi effettivamente l'ambasciatore Usa. He backed up Wilkerson’s account. Egli ha sostenuto Wilkerson suo conto. “In the early years of the Bush administration,” Paal said by e-mail last week, “there was a problem with mixed signals to Taiwan from Washington. "Nei primi anni dell'amministrazione Bush," ha detto Paal via e-mail la settimana scorsa, "non vi è stato un problema con i segnali misti a Taiwan da Washington. This was most notably captured in the statements and actions of Ms. Therese Shaheen, the former AIT chair, which ultimately led to her departure.” Questo è stato catturato in particolare nelle dichiarazioni e le azioni di Ms Teresa Shaheen, l'ex presidente AIT, che ha portato in fine alla sua partenza. " Now retired, Paal said he, too, “received many first- and second-hand reports of messages conveyed to Taiwan by DoD civilians and perhaps a uniformed officer or two during that time that were out of sync with President Bush’s position.” Ora in pensione, ha detto di Paal, troppo ", ha ricevuto numerosi di prima e di seconda mano relazioni dei messaggi trasmessi al ministero della Difesa di Taiwan civili e forse un funzionario in uniforme o due durante tale periodo che sono stati in sync con il Presidente Bush la posizione". DiRita defended his wife, saying “she understood US policy and executed it to the very best of her abilities and wasn’t trying to play games with” Taiwanese independence forces. DiRita difeso la moglie, dicendo ", ha inteso la politica degli Stati Uniti e giustiziati per il meglio delle sue capacità e non è stato cercando di giocare con" indipendenza di Taiwan forze. “That was always kind of a mythology of what happened over there,” he said. "Questa è stata sempre una specie di mitologia di ciò che è accaduto laggiù", ha detto. Mushroom Clouds Nuvole di funghi “They are dangerous men who will lie about almost anyone or anything,” Wilkerson angrily responded by e-mail, singling out Feith, DiRita, Cheney and Rumsfeld for scorn. "Sono pericolosi gli uomini che spetta su chiunque o quasi nulla," rabbia Wilkerson ha risposto via e-mail, individuando Feith, DiRita, Cheney e Rumsfeld per disprezzo. He called back-stage encouragement of the Taiwanese “even more serious” than the alleged manipulation of Iraq intelligence, because it could provoke China to attack the island, triggering a US response and the world’s first nuclear shooting war. Egli ha richiamato-fase di incoraggiamento di Taiwan "ancora più grave" che la presunta manipolazione di intelligence in Iraq, perché potrebbe provocare la Cina per attaccare l'isola, dar luogo a una reazione degli Stati Uniti e il mondo della prima guerra nucleare. The independence issue, agrees China experts Richard Bush and Michael O’Hanlon, is Beijing’s third rail—touch it and you die. L'indipendenza problema, conviene Cina esperti Richard Bush e Michael O'Hanlon, Pechino è la terza rotaia-toccarlo e si muore. “Even if the odds are fairly low of miscalculation leading to war, and war then bringing in the United States, this scenario is scary,” they recently wrote in The Washington Times. "Anche se le probabilità sono abbastanza basso di una valutazione errata che porta alla guerra, guerra e quindi portando negli Stati Uniti, questo scenario è scary", che recentemente ha scritto in The Washington Times. A Taiwanese declaration of independence, they said, “could result in the first major war between nuclear weapons states in history, with no guarantee it would be successfully concluded prior to a major escalation.” A Taiwan dichiarazione di indipendenza, hanno detto, "potrebbe comportare la prima grande guerra tra Stati armi nucleari nella storia, con nessuna garanzia sarebbe concluso con successo prima di una grande escalation". Jeff Stein can be reached at jstein@cq.com. Jeff Stein può essere raggiunta su jstein@cq.com. See More: Maggiori informazioni si veda: Iraq IraqHave Your Say: Neocons Wanted Confrontation With China As Well As Iraq Dite la vostra: Neocons voluto il confronto con la Cina così come l'Iraq Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our our new forums O discutere questa relazione il nostro il nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, June 4th, 2007 at 12:44 am and is filed under Questa voce è stato postato su Lunedi, 4 giugno 2007 a 12:44 am ed è archiviato sotto War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |