RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Wednesday, July 9th, 2008 Mittwoch, 9. Juli 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Neocons Wanted Confrontation With China As Well As Iraq Neocons wollte Konfrontation mit China ebenso wie Irak Monday, June 4th, 2007 Montag, 4. Juni 2007 Discuss this report in the RINF forums > Diskutieren Sie diesen Bericht in der RINF Foren> The same top Bush administration neoconservatives who leap-frogged Washington’s foreign policy establishment to topple Saddam Hussein nearly pulled off a similar coup in US-China relations—creating the potential of a nuclear war over Taiwan, a top aide to former Secretary of State Colin Powell says. Das gleiche oben Bush-Administration Neokonservativen, Sprung-frogged Washingtons Außenpolitik Einrichtung zu stürzen Saddam Hussein fast gezogen aus einem ähnlichen Coup in den USA und China-Beziehungen schaffen das Potenzial eines Atomkriegs über Taiwan, eine Top-Berater von ehemaligen Staatssekretär Colin Powell sagt. Lawrence B. Wilkerson, the US Army colonel who was Powell’s chief of staff through two administrations, said in little-noted remarks early last month that “neocons” in the top rungs of the administration quietly encouraged Taiwanese politicians to move toward a declaration of independence from mainland China — an act that the communist regime has repeatedly warned would provoke a military strike. Lawrence B. Wilkerson, der US-Armee, Oberst war Powells Stabschef durch zwei Verwaltungen, sagte in wenig zur Kenntnis genommen Bemerkungen früh im vergangenen Monat, dass die "Neocons" in der oberen Stufen der Verwaltung gefördert leise taiwanesischen Politiker bewegen in Richtung einer Erklärung Unabhängigkeit von Festland China - eine Handlung, dass das kommunistische Regime hat wiederholt davor gewarnt, provozieren würde ein Militärschlag. The top US diplomat in Taiwan at the time, Douglas Paal, backs up Wilkerson’s account, which is being hotly disputed by key former defense officials. Die Top-US-Diplomat in Taiwan an der Zeit, Douglas Paal, sichert Wilkerson ein Konto besitzt, der wird heiß umstritten durch zentrale Verteidigung ehemaligen Beamten. Under the deliberately fuzzy diplomatic formula hammered out between former President Richard Nixon and Chairman Mao Zedong in 1971, the United States agreed that there is only “one China” —with its capital in Beijing. Unter dem absichtlich Fuzzy diplomatischen Formel gehämmert, die zwischen dem ehemaligen Präsidenten Richard Nixon und der Vorsitzende Mao Zedong im Jahr 1971, den Vereinigten Staaten vereinbart, daß es nur eine "Ein-China"-mit der Hauptstadt in Peking. But right-wing Republicans in particular continued to embrace Taiwan as an anticommunist bastion 125 miles off the Chinese coast, long after their own party leaders and US big business embraced the communist regime. Aber Rechtsextremismus Republikaner insbesondere weiterhin Umarmung Taiwan als antikommunistische Bastion 125 Meilen vor der chinesischen Küste, lange nach ihren eigenen Parteivorsitzenden und den USA ein großes Geschäft umarmte das kommunistische Regime. With the election of George W. Bush in 2000, some of Taiwan’s most fervent allies were swept back into power in Washington, particularly at the Pentagon, starting with Secretary of Defense Donald H. Rumsfeld. Mit der Wahl von George W. Bush im Jahr 2000, einige von Taiwan's meisten engagierten Verbündeten wurden hinweggefegt zurück an die Macht in Washington, vor allem auf das Pentagon, beginnend mit Secretary of Defense Donald H. Rumsfeld. They included such key architects of the Iraq War as Paul Wolfowitz, the deputy defense secretary, Douglas Feith, the undersecretary for policy, and Steven Cambone, Rumsfeld’s new intelligence chief, Wilkerson said. Dazu gehörten solche wichtigen Architekten des Irak-Krieges wie Paul Wolfowitz, der stellvertretende Verteidigungsminister, Douglas Feith, der Untersekretär für Politik, und Steven Cambone, Rumsfeld's Neues Intelligenz-Chef, sagte Wilkerson. President Bush’s controversial envoy to the United Nations, John Bolton, was another. Präsident Bushs umstrittene Gesandte bei den Vereinten Nationen, John Bolton, war ein weiterer. While Bush publicly continued the one-China policy of his five White House predecessors, Wilkerson said, the Pentagon “neocons” took a different tack, quietly encouraging Taiwan’s pro-independence president, Chen Shui-bian. Während Bush öffentlich setzte sich der Ein-China-Politik der seine fünf Vorgänger Weißen Haus, Wilkerson sagte, das Pentagon "Neocons" hat eine andere Wende, leise Förderung der Taiwan-Unabhängigkeit Präsident Chen Shui-bian. “The Defense Department, with Feith, Cambone, Wolfowitz [and] Rumsfeld, was dispatching a person to Taiwan every week, essentially to tell the Taiwanese that the alliance was back on,” Wilkerson said, referring to pre-1970s military and diplomatic relations, “essentially to tell Chen Shui-bian, whose entire power in Taiwan rested on the independence movement, that independence was a good thing.” "Die Defense Department, mit Feith, Cambone, Wolfowitz [und] Rumsfeld, war der Entsendung einer Person an Taiwan jede Woche, im Wesentlichen zu sagen, der taiwanesischen, dass das Bündnis wieder auf", sagte Wilkerson, auf der 1970er Jahre vor, militärische und diplomatische Beziehungen , "Im Wesentlichen zu sagen, Chen Shui-bian, dessen gesamte Macht in Taiwan ausgeruht in die Unabhängigkeit-Bewegung, dass die Unabhängigkeit war eine gute Sache." Wilkerson said Powell would then dispatch his own envoy “right behind that guy, every time they sent somebody, to disabuse the entire Taiwanese national security apparatus of what they’d been told by the Defense Department.” Wilkerson sagte Powell Versendung würde dann seinen eigenen Gesandten "gleich hinter der Kerl, jedesmal, wenn sie jemanden gesendet, um die gesamte disabuse taiwanesischen nationalen Sicherheitsapparat von dem, was sie gesagt hatte von der Defense Department." “This went on,” he said of the pro-independence efforts, “until George Bush weighed in and told Rumsfeld to cease and desist [and] told him multiple times to re-establish military-to-military relations with China.” "Dies ging auf", sagte er der Pro-Unabhängigkeit Anstrengungen ", bis George Bush in gewogen und sagte Rumsfeld zu beenden und ablassen [und] sagte ihm mehrere Male zur Wiederherstellung der militärisch-to-militärische Beziehungen mit China." Routine military ties had been suspended in early 2001 after China forced a US reconnaissance plane down on Hainan Island off Vietnam. Routine-militärischen Beziehungen ausgesetzt war Anfang 2001 nach China gezwungen, ein US-Aufklärungs-Flugzeug nach unten auf Hainan Island aus Vietnam. Strong Denials Starke Dementis Feith, now teaching and working on a book at Georgetown University, responded that Wilkerson’s “remarks are not even close to being accurate. Feith, jetzt Lehr-und arbeitet an einem Buch an der Georgetown University, antwortete, dass Wilkerson's ", bemerkt nicht einmal nahe zu genau. They are phrased so vaguely and sweepingly that it is impossible to deny them with precision, but they are not right.” Sie sind so vage formuliert und breitere, dass es unmöglich ist, zu leugnen, sie mit Präzision, aber sie sind nicht rechts. " Rumsfeld’s former spokesman Lawrence DiRita called Wilkerson’s allegations “completely ridiculous—clear and simple . Rumsfeld's ehemaliger Sprecher Lawrence DiRita namens Wilkerson Vorwürfe "völlig lächerlich-klar und einfach. . . absurd.” absurd. " “The idea that there was some kind of DoD attempt to favor some faction in Taiwan, as described by Wilkerson … is just crazy,” DiRita said in a brief telephone interview. "Die Idee, dass es irgendeine Art von DoD Versuch zu Gunsten einiger Fraktion in Taiwan, wie von Wilkerson… ist nur verrückt", sagte DiRita in einem kurzen Telefoninterview. Wilkerson told a similar story in a recent critical biography of Rumsfeld by Washington-based British journalist Andrew Cockburn. Wilkerson erzählte eine ähnliche Geschichte in einem kürzlich kritische Biographie von Rumsfeld von Washington-basierten britische Journalist Andrew Cockburn. He elaborated on the episode during a May 7 panel, organized to discuss the controversy over Iraq intelligence at the University of the District of Colombia, as well as in subsequent conversations last week. Er erarbeitete in der Folge während eines Panels 7. Mai, organisiert, um über die Kontroverse über den Irak Intelligenz an der University of the District of Kolumbien sowie in den nachfolgenden Gesprächen letzte Woche. “It was a constant refrain of they said one thing, we said another thing for months on end,” Wilkerson said by e-mail. "Es war ein ständiges verzichten, da sprachen sie über eine Sache, haben wir gesagt, noch etwas für Monat auf Ende", sagte Wilkerson per E-Mail. “They said, ‘Don’t worry, you are our allies and we will defend you—regardless.’ We said, ‘Do worry—if you declare independence, we may not be there; so be quiet and let sleeping dogs lie. "Sie sagte:" Machen Sie sich keine Sorgen, Sie sind unsere Verbündeten und wir werden Sie verteidigen-unabhängig. "Wir haben gesagt, 'Do-Sorgen, wenn Sie erklären, Unabhängigkeit, können wir nicht da sein, also seien Sie ruhig und lassen Sie schlafende Hunde liegen. . . .’ ” "." Rewriting Bush Umschreiben von Bush Another key character in the minidrama was Therese Shaheen, the outspoken chief of the US office of the American Institute in Taiwan, which took on the functions of the American embassy after the formal 1979 diplomatic switch. Ein weiteres wichtiges Zeichen in der minidrama wurde Therese Shaheen, der ausgesprochenen Oberbefehlshaber der US-Büro des American Institute in Taiwan, das übernahm die Aufgaben der amerikanischen Botschaft nach der förmlichen 1979 diplomatische Schalter. Shaheen, who happens to be DiRita’s wife, openly championed Chen and the independence movement, at one point even publicly reinterpreting Bush’s reiteration of the “one China” policy, saying that the administration “had never said it ‘opposed’ Taiwan independence,” according to a 2004 account in the authoritative Far Eastern Economic Review. Shaheen, geschieht, zu DiRita Ehefrau, offen Liebeserklärung Chen und die Unabhängigkeit-Bewegung, in einem Punkt sogar öffentlich Neuauslegung der Bushs Wiederholung der "Ein-China"-Politik und sagte, dass die Verwaltung "habe nie gesagt, es' gegen 'Taiwan Unabhängigkeit, "nach einem 2004-Konto in der autorisierenden Far Eastern Economic Review. “Therese Shaheen . "Therese Shaheen. . . said don’t sweat it, the president didn’t really mean what he said,” Wilkerson said. sagte nicht schwitzen, der Präsident habe nicht wirklich meinen, was er gesagt hat ", sagte Wilkerson. Coming from the wife of Rumsfeld’s spokesman, Shaheen’s remarks sent off angry alarms in Beijing. Von der Ehefrau von Rumsfeld's Sprecher Shaheen Bemerkungen schicken wütend Alarm in Peking. Powell asked for her resignation. Powell forderte ihren Rücktritt. Douglas Paal was then head of the American Institute in Taiwan, effectively making him the US ambassador there. Douglas Paal wurde dann Leiter des American Institute in Taiwan, effektiv macht ihn zum US-Botschafter. He backed up Wilkerson’s account. Er gesichert Wilkerson in Rechnung gestellt. “In the early years of the Bush administration,” Paal said by e-mail last week, “there was a problem with mixed signals to Taiwan from Washington. "In den frühen Jahren der Bush-Administration", sagte Paal per E-Mail letzte Woche, "Es gab ein Problem mit gemischten Signale an Taiwan aus Washington. This was most notably captured in the statements and actions of Ms. Therese Shaheen, the former AIT chair, which ultimately led to her departure.” Dies war vor allem gefangen in den Erklärungen und Aktionen von Frau Therese Shaheen, der ehemalige AIT Stuhl, die schließlich zu ihrer Abreise. " Now retired, Paal said he, too, “received many first- and second-hand reports of messages conveyed to Taiwan by DoD civilians and perhaps a uniformed officer or two during that time that were out of sync with President Bush’s position.” Jetzt im Ruhestand, Paal, sagte er, auch "zahlreiche erster und zweiter Hand Berichte von Botschaften vermittelt an Taiwan durch DoD-Zivilisten und vielleicht ein uniformierter Offizier oder zwei in dieser Zeit, die nicht synchron mit Präsident Bush die Position." DiRita defended his wife, saying “she understood US policy and executed it to the very best of her abilities and wasn’t trying to play games with” Taiwanese independence forces. DiRita verteidigte seine Frau und sagte, "sie verstanden US-Politik ausgeführt und es zu den besten ihrer Fähigkeiten und wurde nicht versucht, ihre Spiele mit" taiwanesischen Unabhängigkeit Kräfte. “That was always kind of a mythology of what happened over there,” he said. "Das war immer eine Art der Mythologie von dem, was dort passiert ist", sagte er. Mushroom Clouds Mushroom Clouds “They are dangerous men who will lie about almost anyone or anything,” Wilkerson angrily responded by e-mail, singling out Feith, DiRita, Cheney and Rumsfeld for scorn. "Sie sind gefährliche Männer, Luege wird fast jeder oder alles," Wilkerson reagierte verärgert per E-Mail, singling out Feith, DiRita, Cheney und Rumsfeld für Hohn. He called back-stage encouragement of the Taiwanese “even more serious” than the alleged manipulation of Iraq intelligence, because it could provoke China to attack the island, triggering a US response and the world’s first nuclear shooting war. Er rief zurück-Bühne Förderung der taiwanesischen "noch ernster" als der angebliche Manipulationen des Irak Intelligenz, weil sie provozieren könnte China auf die Insel angreifen, Auslösung eines US-Reaktion und die weltweit erste nukleare heißen Krieges. The independence issue, agrees China experts Richard Bush and Michael O’Hanlon, is Beijing’s third rail—touch it and you die. Die Frage der Unabhängigkeit, stimmt China-Experten Richard Bush und Michael O'Hanlon, ist Peking die dritte Schiene-Touch, und Sie sterben. “Even if the odds are fairly low of miscalculation leading to war, and war then bringing in the United States, this scenario is scary,” they recently wrote in The Washington Times. "Auch wenn die Chancen sind ziemlich gering einer Fehleinschätzung führt zu Krieg, Krieg und dann die in den Vereinigten Staaten, dieses Szenario ist beängstigend", schrieb sie kürzlich in The Washington Times. A Taiwanese declaration of independence, they said, “could result in the first major war between nuclear weapons states in history, with no guarantee it would be successfully concluded prior to a major escalation.” Ein taiwanischer Unabhängigkeitserklärung, sagten sie, "könnte dazu führen, dass die erste große Krieg zwischen Staaten Atomwaffen in der Geschichte, ohne Garantie, es wäre erfolgreich abgeschlossen vor einer großen Eskalation." Jeff Stein can be reached at jstein@cq.com. Jeff Stein erreichen Sie unter jstein@cq.com. See More: Sehen Sie mehr: Iraq IrakDiscuss this report in the RINF forums > Diskutieren Sie diesen Bericht in der RINF Foren> Have Your Say: Neocons Wanted Confrontation With China As Well As Iraq Ihre Meinung zählt: Neocons wollte Konfrontation mit China ebenso wie Irak RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Monday, June 4th, 2007 at 12:44 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Montag, dem 4. Juni, 2007 at 12:44 Uhr und ist unter den Akten War & Terrorism News War & Terrorismus News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |