RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Sunday, June 8th, 2008 Dimanche, Juin 8e, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Hunger strike as protest to Guantánamo charges Grève de la faim en protestation à Guantánamo frais Saturday, June 7th, 2008 Samedi, Juin 7e, 2008
Last Friday, Vendredi dernier, it was revealed il a été révélé that he was to face a trial by Military Commission at Guantánamo — the “terror courts” invented by Dick Cheney and his advisers in November 2001, which are empowered to conceal classified information from the defendants and, at the judge’s discretion, to accept “evidence” obtained through coercion. qu'il a à faire face à un procès par une commission militaire à Guantánamo - la "terreur tribunaux" inventé par Dick Cheney et ses conseillers en Novembre 2001, qui ont le pouvoir de dissimuler des informations classifiées de les défendeurs et, à la discrétion du juge, d'accepter «Preuves» obtenues par la coercition. This is, of course, particularly worrying in Binyam’s case, as every shred of the so-called evidence against him appears to have been extracted through torture, and would be inadmissible in a courtroom on the US mainland. C'est, bien sûr, particulièrement préoccupant dans le cas de Binyam, comme chaque lambeau de la soi-disant preuves contre lui semble avoir été extorqués sous la torture, et serait irrecevable dans une salle d'audience sur le territoire américain. There was some brighter news for Binyam on Tuesday, when a judge, Mr. Justice Saunders, Il ya eu un certain brillant Binyam nouvelle pour le mardi, quand un juge, le juge Saunders, responded positively répondu positivement to his lawyers’ request for a judicial review, which, they hope, will require the British government to drop its claim that it is “under no obligation under international law to assist foreign courts and tribunals in assuring that torture evidence is not admitted” and that “it is HM Government’s position that … evidence held by the UK Government that US and Moroccan authorities engaged in torture or rendition cannot be obtained” by Binyam’s lawyers. à son avocat une demande de révision judiciaire, qui, ils espèrent, implique que le gouvernement britannique à renoncer à son affirmation selon laquelle il est dit «sous aucune obligation en vertu du droit international afin d'aider les tribunaux étrangers et les tribunaux pour assurer la preuve que la torture n'est pas admis» et qu ' «il est HM position du gouvernement que… la preuve détenue par le gouvernement britannique que les États-Unis et les autorités marocaines engagées dans des actes de torture ou de restitution ne peut être obtenu" par les avocats de Binyam. His lawyers also hope that a favourable decision in the judicial review will compel the government to reveal whatever information it has regarding British knowledge of Binyam’s rendition to torture in Morocco, and information regarding his life in London, which, Binyam says, was presented to him by his Moroccan torturers. Ses avocats espérons également qu'une décision favorable à la révision judiciaire de contraindre le gouvernement à révéler toute information qu'elle a en ce qui concerne la connaissance britannique de Binyam la restitution à la torture au Maroc, ainsi que des informations concernant sa vie à Londres, qui, Binyam dit, a été présenté à lui par ses tortionnaires marocains. Today, however, the Independent Aujourd'hui, toutefois, l'Independent reports rapports that Binyam is so distressed by the announcement of the charges against him that he has embarked on a hunger strike. que Binyam est tellement bouleversée par l'annonce des accusations portées contre lui qu'il a entrepris une grève de la faim. In a letter to foreign secretary David Miliband, his lawyers at Dans une lettre adressée au secrétaire étrangères David Miliband, à ses avocats Reprieve , the legal action charity that provides legal assistance to over 30 Guantánamo prisoners, explain that Binyam “began not eating food on May 2, 2008, when he was 146 lbs (10 stone 6 lbs),” but that this went unnoticed, because “the US military does not count it as a ‘hunger strike’ if the prisoner does not actually refuse the tray.” On May 18, therefore, when his weight had already dropped to 128 lbs (9 stone 2 lbs), Binyam began refusing the trays. , L'action de charité qui fournit une assistance juridique à plus de 30 prisonniers de Guantánamo, expliquer que Binyam "a commencé à ne pas manger la nourriture sur Mai 2, 2008, date à laquelle il a été 146 lb (10 en pierre 6 lb)," mais que cela est passé inaperçu, parce que " l'armée américaine ne compte pas comme une «grève de la faim» si le prisonnier ne pas refuser le bac. "Sur Mai 18, donc, lorsque son poids a déjà chuté à 128 lb (9 pierre 2 lb), Binyam a commencé à refuser les plateaux. Binyam stopped his strike temporarily, when Clive Stafford Smith, Reprieve’s director, and Lt. Col. Yvonne Bradley, his military lawyer, persuaded him to eat during the three days of their visit, but announced that he would resume on May 24. Binyam cessé temporairement sa grève, alors que Clive Stafford Smith, directeur de Reprieve, et le lieutenant-colonel Yvonne Bradley, son avocat militaire, persuadé de manger pendant les trois jours de leur visite, mais a annoncé qu'il allait reprendre sur Mai 24. Stafford Smith explained, “Under the illegal procedures used by the US military in Guantánamo … they will consider him a ‘hunger striker’ and start force-feeding him when he reaches about 120 lbs (8 stone 8 lbs). Stafford Smith a expliqué: «En vertu de procédures illégales utilisées par l'armée américaine à Guantanamo… ils envisager de lui un« gréviste de la faim et de commencer gavage lui quand il atteint environ 120 lb (8 pierre 8 lb). Stafford Smith thought that this might be on June 4 or 5. Stafford Smith a estimé que cela pourrait être Juin sur 4 ou 5. From almost the moment that Guantánamo opened, in January 2002, hunger strikes have been used by the prisoners as the only way to protest the lawless conditions of their confinement — held without charge, with no family contact, with little or no social interaction, and with no inkling of when, if ever, their imprisonment will come to an end. De presque l'heure actuelle que Guantanamo a ouvert, en Janvier 2002, des grèves de la faim ont été utilisés par les prisonniers comme le seul moyen de protester contre les hors-la-loi les conditions de leur confinement - détenu sans inculpation, sans contact avec sa famille, avec peu ou pas d'interaction sociale, et sans idée de quand, si jamais, leur incarcération prendra fin. Persistent hunger strikers, however, are made to suffer even more, and are punished by being force-fed, a procedure that is monstrously cruel. Persistants grévistes de la faim, sont toutefois à souffrir encore plus, et sont punis en étant nourris de force, une procédure qui est monstrueusement cruelle. Prisoners are strapped into a restraint chair using 16 separate straps — three across the head alone — and fed, twice a day, through a tube that is inserted into the stomach through the nose. Les prisonniers sont attachés en une chaise d'immobilisation en utilisant 16 sangles distinctes - trois dans la tête à elle seule - et nourris, deux fois par jour, à travers un tube qui est inséré dans l'estomac par le nez. As well as being shockingly painful — and frequently unhygienic, as the tubes are not always cleaned after each use — force-feeding is also illegal, as the World Medical Association made clear in its Declaration of Tokyo in 1975: “Where a prisoner refuses nourishment and is considered by the physician as capable of forming an unimpaired and rational judgment concerning the consequences of such a voluntary refusal of nourishment, he or she shall not be fed artificially.” En plus d'être terriblement douloureux - et souvent insalubres, comme les tubes ne sont pas toujours nettoyés après chaque utilisation - gavage est aussi illégal, comme l'Association médicale mondiale a précisé dans sa déclaration de Tokyo en 1975: «Là où un prisonnier refuse la nourriture et est considéré par le médecin comme capable de former un intacte et jugement rationnel concernant les conséquences d'un tel refus volontaire de nourriture, il ou elle ne doit pas être nourri artificiellement. " The US administration ignores this requirement, as it is unwilling to let prisoners secure what it would regard as a PR victory if they starved themselves to death. L'administration américaine ne tient pas compte de cette exigence, car il n'est pas disposé à laisser les prisonniers garantir ce qu'il considère comme une victoire PR s'ils affamés eux-mêmes à mort. Perhaps as a result, four long-term hunger strikers – Peut-être en conséquence, quatre à long terme les grévistes de la faim -- three trois in June 2006, and en Juin 2006, et another un autre last May — took the only other action that was available to them, and committed suicide. Mai dernier - a pris la seule autre action qui a été mis à leur disposition, et s'est suicidé. Binyam has not yet reached this state of desperation — although in a Binyam n'a pas encore atteint cet état de désespoir - bien que dans un letter lettre to Prime Minister Gordon Brown, on May 22, he wrote, “I have been next to committing suicide this past while. au Premier ministre Gordon Brown, sur Mai 22, écrit-il, «J'ai été à côté de suicide au cours du dernier moment. That would be one way to end it, I suppose.” Nevertheless, as Clive Stafford Smith points out, “The need for humanitarian intervention on behalf of Mr. Mohamed grows ever more urgent. Ce serait une façon d'y mettre fin, je suppose. "Néanmoins, comme Clive Stafford Smith fait remarquer," La nécessité de l'intervention humanitaire au nom de M. Mohamed pousse de plus en plus urgente. Because no US court will hear his case, I am powerless to secure him the humane treatment that he needs. Parce qu'aucun tribunal américain entendra son cas, je suis incapable de lui assurer le traitement humain dont il a besoin. The British government is not powerless. Le gouvernement britannique n'est pas impuissante. It is crucial that this be top of the government’s agenda.” Il est crucial que ce soit du haut d'action du gouvernement. " Andy is the author of Andy est l'auteur de The Guantánamo Files: The Stories of the 774 Detainees in America’s Illegal Prison Fichiers de Guantánamo: Les récits des détenus 774 en Amérique du illicite prison . . See More: Voir plus: CIA CIA Guantanamo GuantanamoHave Your Say: Hunger strike as protest to Guantánamo charges Have Your Say: Grève de la faim en protestation à Guantánamo frais Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Saturday, June 7th, 2008 at 12:43 am and is filed under Cet article a été publié le samedi, Juin 7th, 2008 à 12:43 am et est classé dans War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités , , General Général . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |