MoD responds to Iraq abuse allegations MoD responde ao Iraque abuso alegações
Panorama asks why the British Army in Iraq used interrogation techniques that were banned over 30 years ago. Panorama pergunta porque o exército britânico no Iraque interrogatório utilizadas técnicas que foram proibidos há mais de 30 anos.
| | Panorama: On Whose Orders? Panorama: Em Cujas Ordens? BBC One 8.30pm on Monday 25 February 2008 BBC One 8.30pm na Segunda-feira, 25 fev 2008 |
In 1972 the techniques - hooding, stress positions, constant noise, sleep deprivation and being starved of food and water - were banned by the Heath government which said they would never be used again. Em 1972, as técnicas - hooding, stress posições, o ruído constante, sendo sedentos sono e privação de alimentos e água - foram proibidos pelo governo Heath, que disseram que nunca seriam usados novamente. Their reintroduction in 2003, whether official or unofficial, could have had serious consequences. Sua reintrodução em 2003, quer sejam oficiais ou oficiosos, poderia ter tido consequências graves. Now solicitors are launching claims for compensation on behalf of Iraqis alleging mistreatment.Ministry of Defence (MoD) rules now specifically state the five techniques should never be used. Agora advogados estão lançando pedidos de indemnização em nome dos iraquianos alegando mistreatment.Ministry da Defesa (MoD) regras agora especificamente estado das cinco técnicas nunca deve ser usado. However, immediately after the invasion of Iraq in 2003 British soldiers witnessed Iraqi prisoners hooded and made to stand for hours with no food or sleep. Contudo, imediatamente após a invasão do Iraque em 2003 soldados britânicos testemunhado prisioneiros iraquianos capuz e fez a repousar durante horas sem comida ou dormir.
The Attorney General is responsible for setting the rules under which the British Army operates. A Procuradoria-Geral é responsável por definir as regras segundo as quais o exército britânico opera. Lord Goldsmith held this position during the Iraq war and the resulting occupation. Lord Goldsmith realizou esta posição durante a guerra do Iraque ea conseqüente ocupação.
When we asked him how it was that the ban had been side-stepped, he told Panorama: Quando perguntei-lhe como foi que a proibição tinha sido lateral-intensificada, ele disse Panorama:
“There is no question of anyone in my office, let alone me, advising me that it was legitimate to interrogate whilst hooding or using sleep deprivation or any of those techniques. "Não se trata de qualquer pessoa no meu gabinete, para já não falar de mim, aconselhando-me que era legítimo interrogar enquanto hooding ou usando o sono privação ou nenhuma dessas técnicas. Full stop.” Full stop ".
When asked why it was happening despite this, he said: Quando perguntado por que razão estava a acontecer, apesar disto, ele disse:
“I think the Ministry of Defence are probably the responsible department to understand with the army what actually took place, to learn the lessons from it to make sure it never happens again.” "Eu acho que o Ministério da Defesa são, provavelmente, os responsáveis departamento de compreender com o exército que efectivamente teve lugar, de aprender as lições que a certificar-se de que isso nunca aconteça novamente."
In response to the allegations of prisoner abuse in Iraq which went beyond the five techniques and included beatings and in the case of hotel worker Baha Mousa, death, the then Chief of the Defence Staff, General Sir Michael Jackson commissioned a report. Em resposta às acusações de abuso prisioneiro no Iraque, que ultrapassava os cinco técnicas e incluíram espancamentos e, no caso do trabalhador hotel Baha Mousa, a morte, o então Chefe do Pessoal da Defesa, o general Sir Michael Jackson encomendado um relatório.
Brigadier Robert Aitken’s findings were published last month and said that abuse was not widespread. Brigadeiro Robert Aitken's descobertas foram publicadas no mês passado e disse que o abuso não foi generalizada.
General Sir Michael Jackson told Panorama: General Sir Michael Jackson disse Panorama:
“Robert Aitken makes the point in his report that he would need another look at why that statement by the Heath government appears to have gone into a black hole… I don’t know the answer to that.” "Robert Aitken faz o ponto no seu relatório que ele precisa de outro olhar por isso que a declaração do governo Heath parece ter desaparecido num buraco negro… Não sei a resposta para isso."
Jackson continued: Jackson continuou:
“There was no evidence whatsoever on any endemic behaviour of that nature.” "Não houve qualquer evidência de qualquer endêmica comportamento dessa natureza."
Allegations Alegações
The programme goes on to weigh the evidence from the Battle of Danny Boy, that is at the centre of the latest legal challenge. O programa passa a pesar as provas da Batalha de Danny Boy, que está no centro do mais recente desafio jurídico.
Iraqi prisoners have made serious allegations of abuse against the British Army that the MoD is now re- investigating despite previous inquiries that found nobody to be at fault. Prisioneiros iraquianos fizeram graves acusações de abuso contra o exército britânico que o MoD agora é re-investigando apesar anteriores inquéritos que ninguém deve ser encontrado em falta.
Iraqi prisoners captured by the army on 14 May 2004 and taken back to Camp Abu Naji claim other prisoners taken alive with them off the battlefield were killed that night by the British in Camp Abu Naji. Prisioneiros iraquianos capturados pelo exército em 14 de Maio de 2004 e levado de volta ao Camp Abu Naji alegação outros prisioneiros tomadas viva com eles largo campo de batalha foram mortos naquela noite pelos britânicos em Camp Abu Naji.
Iraqi medical staff who received the bodies returned by the army the next day say some of the bodies show signs of torture. Iraquiana pessoal médico que receberam os corpos devolvidos pelo exército no dia seguinte dizer alguns dos corpos apresentam sinais de tortura.
They claim that there is evidence that people died later in Camp Abu Naji and not in the battlefield. Alegam que não há provas de que as pessoas morreram mais tarde no Camp Abu Naji e não no campo de batalha.
Battlefield injuries Battlefield feridos
The MoD deny the allegations. O MoD negar as acusações.
They say the injuries are consistent with modern battlefield injuries and that the claims of deaths at the camp may have arisen from an unusual decision to remove bodies from the battlefield and take them to the base. Dizem que os ferimentos são consistentes com lesões batalha moderno e que as alegações de mortes no campo podem ter surgido a partir de um invulgar decisão de remover corpos do campo de batalha e levá-los à base. A full statement from the MoD is available above. A plena afirmação do MoD está disponível acima.
Panorama has spent over a year talking to battlefield survivors, medical staff, and Iraqi former prisoners in Iraq, Turkey and Jordan. Panorama gastou mais de um ano para falar batalha sobreviventes, pessoal médico e ex-prisioneiros iraquianos no Iraque, Turquia e Jordânia.
The programme critically examines claims made by lawyers who are representing the Iraqis in their action against the British Government and who held a press conference last Friday. O programa analisa criticamente alegações feitas pelos advogados que estão representando os iraquianos na sua acção contra o Governo britânico e que realizou uma conferência de imprensa, na passada sexta-feira.
Panorama has seen no proof that prisoners died at the hands of their captors and concludes that the case being brought by solicitors Phil Shiner and Martyn Day represents the most extreme interpretation of a troubling but confusing incident. Panorama viu nenhuma prova de que prisioneiros morreram às mãos de seus captores e conclui que o caso seja interposto pelos advogados Phil Shiner e Martyn Day representa o mais extremo interpretação de um incidente perturbador, mas confusa. They are asking for the bodies to be disinterred and evidence to be handed to Scotland Yard. Eles estão pedindo para os organismos a disinterred e provas para ser entregue à Scotland Yard.
General Sir Michael Jackson, speaking generally and not about this incident specifically, says that the army’s best defence is the law: General Sir Michael Jackson, falando em geral e não especificamente sobre este incidente, o exército diz que a melhor defesa é a lei:
“I would look… what are the facts? "Eu ficaria… quais são os factos? If they make an allegation the allegation gets investigated, people don’t always say truthfully as they might such things as I’m afraid some of the court cases revealed but I would say that any allegation of ill treatment should be investigated and the due process of law must take place.” Se fizerem uma alegação a alegação recebe investigados, as pessoas nem sempre verídica, já que podem dizer coisas como tenho medo de alguns dos casos, o tribunal revelou, mas eu diria que qualquer alegação de maus tratos deve ser investigada e do devido processo De direito deve ter lugar ".
Whatever the outcome of any potential court case it maybe that bringing back the five techniques - banned as inhuman in 1972 - would appear to have made the army’s position more difficult. Qualquer que seja o resultado de qualquer processo judicial potencial que ele talvez trazer de volta os cinco técnicas - expulso como desumana em 1972 - parece ter feito o exército da posição mais difícil.
Panorama: On Whose Orders? Panorama: Em Cujas Ordens? BBC One 8.30pm on Monday 25 February. BBC One 8.30pm na segunda-feira, 25 de Fevereiro.
Iraq Iraque Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..Comment on 'MoD responds to Iraq abuse allegations' : Comente 'MoD responde ao Iraque abuso alegações':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Notícias Relacionadas:




























