RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Saturday, June 28th, 2008週六, 2008年6月28日 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
MI5: revealing areas at mercy of collapsing dams is a terror threat軍情五處:揭示地區憐憫倒塌的水壩是一個恐怖威脅 Saturday, June 28th, 2008 週六, 2008年6月28日 By通過 Michael McCarthy邁克爾麥卡錫 | MI5 and flood risk experts are at odds over whether to publish inundation maps highlighting areas under threat if any of the country’s dams were to collapse. |的MI5和洪水風險專家在賠率是否公佈淹沒圖,突出地區的威脅下,如果任何國家的水壩被崩潰。 The Security Service says that the information could show terrorists where an attack on a dam might have the most impact.保安服務說,有關資料可顯示恐怖分子襲擊的水壩有可能最具影響力。 Experts in the Cabinet Office and the Environment Agency feel the time has come to make the information public, as the risk of major flooding rises with climate change.專家在內閣辦公室和環境機構間覺得時機已經成熟,使信息公開,作為風險的主要水浸的上升與氣候變化有關。 Just how grave the threat is was illustrated yesterday when it was revealed that record rainfall nearly caused a Yorkshire dam to fail, with catastrophic consequences.只是如何嚴重的威脅,是說明了昨天,當據透露,近創紀錄的降雨造成了約克郡的大壩要失敗的,災難性的後果。 The scale of an alert at Ulley reservoir, near Rotherham, emerged for the first time at the publication of the independent review by Sir Michael Pitt into the lessons from the 2007 floods.規模快訊ulley水庫,近羅瑟勒姆,出現了為第一次在公佈的獨立審查,由主席先生邁克爾皮特到的教訓,從2007年的洪水。 Sir Michael, an engineer and former local authority chief executive, added that new research showed that the likelihood of more “extreme event” floods in Brit-ain in the future was greater than previously thought because of heavier rainfall.主席先生,何敏嘉,工程師和前地方當局行政長官,補充說,新的研究表明,可能性更“極端事件”的洪水在英國-艾因在未來的大於原先認為,因為較重的雨量。 He made 92 recommendations about future action, including setting up a joint Environment Agency-Met Office national flood warning centre within two years.他提出的建議92對未來的行動,包括成立一個聯合環境機構的辦公室會見了國家防汛預警中心在兩年內完成。 Asked if Britain’s flood defences had improved since last year, he said: “I have no doubt that there is now a much greater awareness of the risk of flooding.” Some preparation work had been done, he said, and critical sites such as electricity substations and water pumping stations had been reviewed for flood risk.問,如果英國的防洪部隊得到了改善,去年以來,他說: “我毫無疑問是有現在大得多的認識,水浸的危險” ,有的準備工作已經做了,他說,和關鍵地點,例如作為電力變電站和抽水站進行了審查,為洪水風險。 “But there is a great deal more to be done,” he said. “但有一個很大的處理更多的工作要做, ”他說。 A major threat to infrastructure made the situation at the Ulley reservoir dam so critical.一個重大威脅基礎設施的情況在ulley水庫大壩如此危急。 The dam came close to failure when water flowing down a spillway undermined its base.大壩接近失敗時,流出的水了溢洪道,破壞了基地。 It was saved by emergency repairs after a midnight evacuation of 1,000 people and the closure of the M1.這是所節省的緊急維修後,午夜十二時疏散1000人,並關閉該貨幣供應M1 。 The consequences of a collapse would have extended far beyond the immediate area.後果崩潰,將有延長遠遠超出了即時區。 Waters from a breach would have knocked out the main electricity switching station in the Sheffield area for an indefinite period, perhaps leading to a breakdown in social cohesion.水域從違反,將有淘汰的主要電力開關站,在謝菲爾德地區為不定期限,也許導致了崩潰,社會的凝聚力。 A dam flood would also have destroyed the main 42-inch gas main serving Sheffield, which would have created a hazard to aircraft from the gas escaping into the atmosphere.大壩防洪也已摧毀了主要的42英寸天然氣的主要服務謝菲爾德,這將創造了一個危險的飛機從氣體逸出到大氣中。 A five-mile aerial exclusion zone was imposed around the point where the main might have fractured. 5英里的空中管制區,是強加給周圍的地步,主要可能有裂縫。 All this would have been in addition to hundreds of deaths caused by a wall of water driving down the valley below the dam if it burst.這一切已在除了數百人死亡所造成的牆上水拉低山谷下面大壩,如果水管爆裂。 Yet emergency services facing this crisis, Sir Michael said, had no maps of potential inundation to work from and had to work it out themselves.然而,緊急服務所面臨的這場危機,主席先生邁克爾說,沒有地圖的潛在淹沒工作,並從工作出來自己。 He added that because of climate change, flooding in Britain was itself likely to become a risk as great as terrorism or an influenza pandemic.他補充說,由於氣候變化,洪水在英國本身可能成為一個風險很大的恐怖主義或流感大流行。 According to Cabinet Office and Environment Agency sources, the Water Act 2003 had specified that the maps should be made public, but this had not happened after MI5 objected.據內閣辦公室和環境廳消息人士透露,水法於2003年曾明確指出,地圖上應予以公開,但並沒有發生後,軍情五處反對。 See More: 看到更多的: MI5 軍情五處 UK News 英國新聞Have Your Say: MI5: revealing areas at mercy of collapsing dams is a terror threat 你說:軍情五處:揭示地區憐憫倒塌的水壩是一個恐怖威脅 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇 This entry was posted on Saturday, June 28th, 2008 at 4:30 am and is filed under 此項目被張貼在週六, 2008年6月28日在上午04時30分,並提交下 War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |