RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Sunday, August 24th, 2008 Sonntag, 24. August 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
MI5 report challenges views on terrorism in Britain MI5 Bericht Herausforderungen Ansichten über den Terrorismus in Großbritannien Sunday, August 24th, 2008 Sonntag, 24. August 2008 The Guardian The Guardian | MI5 has concluded that there is no easy way to identify those who become involved in terrorism in Britain, according to a classified internal research document on radicalisation seen by the Guardian. | MI5 ist zu dem Schluss gekommen, dass es keine einfache Weise zu ermitteln, werden diejenigen, die in den Terrorismus in Großbritannien, nach einer internen Forschungs-klassifizierte Dokument über die Radikalisierung gesehen von der Guardian. The sophisticated analysis, based on hundreds of case studies by the security service, says there is no single pathway to violent extremism. Die hoch entwickelte Analyse auf der Grundlage von Hunderten von Fallstudien durch die Security Service, so gibt es keinen einzigen Weg zu gewalttätigen Extremismus. It concludes that it is not possible to draw up a typical profile of the “British terrorist” as most are “demographically unremarkable” and simply reflect the communities in which they live. Sie kommt zu dem Schluss, dass es nicht möglich ist, mit der Erarbeitung einer typischen Profil der "britischen Terroristen", da die meisten sind "demographisch unscheinbar" und lediglich die Gemeinden, in denen sie leben. The “restricted” MI5 report takes apart many of the common stereotypes about those involved in British terrorism. Die "eingeschränkt" MI5 Bericht wird neben vielen der gemeinsamen Stereotypen über diejenigen, die an der britischen Terrorismus. They are mostly British nationals, not illegal immigrants and, far from being Islamist fundamentalists, most are religious novices. Sie sind meist britische Staatsangehörige, nicht illegale Einwanderer und, weit davon entfernt, islamistische Fundamentalisten, die meisten sind religiöse Anfänger. Nor, the analysis says, are they “mad and bad”. Auch die Analyse sagt, sind sie "verrückt und schlecht". Those over 30 are just as likely to have a wife and children as to be loners with no ties, the research shows. Personen über 30 sind nur als wahrscheinlich, dass eine Frau und Kindern als Einzelgänger zu sein, ohne Bindungen, die Forschung zeigt. The security service also plays down the importance of radical extremist clerics, saying their influence in radicalising British terrorists has moved into the background in recent years. Der Security Service spielt auch die Bedeutung des radikalen extremistischen Kleriker und sprach ihren Einfluss auf Radikalisierung britischer Terroristen hat sich in den Hintergrund in den letzten Jahren. The research, carried out by MI5’s behavioural science unit, is based on in-depth case studies on “several hundred individuals known to be involved in, or closely associated with, violent extremist activity” ranging from fundraising to planning suicide bombings in Britain. Die Forschung, durchgeführt von MI5's Verhaltenswissenschaften Einheit enthält, wird auf der Grundlage von ausführlichen Fallstudien über "mehrere hundert Personen bekannt beteiligt sind oder in engem Zusammenhang mit gewalttätigen extremistischen Aktivitäten" reicht von der Planung Fundraising Selbstmord-Bombenanschlägen in Großbritannien Werden. The main findings include: Die wichtigsten Ergebnisse: • The majority are British nationals and the remainder, with a few exceptions, are here legally. • Die Mehrheit der britischen Staatsangehörigen, und der Rest, von wenigen Ausnahmen abgesehen, sind hier legal. Around half were born in the UK, with others migrating here later in life. Etwa die Hälfte waren geboren in Großbritannien, mit anderen migrieren hier später im Leben. Some of these fled traumatic experiences and oppressive regimes and claimed UK asylum, but more came to Britain to study or for family or economic reasons and became radicalised many years after arriving. Einige von ihnen flohen traumatischen Erfahrungen und repressiven Regimes und behauptete, Großbritannien Asyl, aber mehr kam nach Großbritannien zu studieren oder aus familiären oder wirtschaftlichen Gründen und radikalisiert wurde viele Jahre nach der Ankunft. • Far from being religious zealots, a large number of those involved in terrorism do not practise their faith regularly. • Weit davon entfernt, religiöse Fanatiker, eine große Zahl derer, die in den Terrorismus nicht praktizieren ihren Glauben regelmäßig. Many lack religious literacy and could actually be regarded as religious novices. Viele religiöse mangelnde Alphabetisierung und könnte eigentlich als religiöse Anfänger. Very few have been brought up in strongly religious households, and there is a higher than average proportion of converts. Nur sehr wenige wurden in stark religiösen Haushalten, und es gibt einen überdurchschnittlich hohen Anteil der Konvertiten. Some are involved in drug-taking, drinking alcohol and visiting prostitutes. Einige sind an die Einnahme von Dopingmitteln, Alkohol zu trinken und Prostituierte besucht. MI5 says there is evidence that a well-established religious identity actually protects against violent radicalisation. MI5 sagt, gibt es Anzeichen dafür, dass eine gut etablierte religiöse Identität tatsächlich schützt gegen Radikalisierung und Gewaltbereitschaft. • The “mad and bad” theory to explain why people turn to terrorism does not stand up, with no more evidence of mental illness or pathological personality traits found among British terrorists than is found in the general population. • Die "verrückt und schlecht"-Theorie zu erklären, warum Menschen sich dem Terrorismus nicht standhalten, ohne weitere Beweise der psychischen Krankheit oder pathologischen Persönlichkeitsmerkmale gefunden unter britischen Terroristen, als es in der allgemeinen Bevölkerung. • British-based terrorists are as ethnically diverse as the UK Muslim population, with individuals from Pakistani, Middle Eastern and Caucasian backgrounds. • British-Terroristen sind als ethnisch vielfältig wie die britische muslimische Bevölkerung, mit Personen aus pakistanischen, Mittlerer Osten und kaukasischen Hintergründe. MI5 says assumptions cannot be made about suspects based on skin colour, ethnic heritage or nationality. MI5 sagt Annahmen können nicht gemacht werden, um Verdächtige auf der Grundlage von Hautfarbe, der ethnischen Erbe oder der Nationalität. • Most UK terrorists are male, but women also play an important role. • Die meisten britischen Terroristen sind männlich, Frauen, sondern auch eine wichtige Rolle spielen. Sometimes they are aware of their husbands’, brothers’ or sons’ activities, but do not object or try to stop them. Manchmal werden sie über ihre Ehemänner, Brüder oder Söhne ", aber nicht Gegenstand oder versuchen sie zu stoppen. • While the majority are in their early to mid-20s when they become radicalised, a small but not insignificant minority first become involved in violent extremism at over the age of 30. • Während die meisten von ihnen sind in ihrem Anfang bis Mitte der 20er-, sobald sie radikalisiert, eine kleine aber nicht unbedeutende Minderheit ersten engagieren sich in gewalttätigen Extremismus in mehr als 30 Jahren. • Far from being lone individuals with no ties, the majority of those over 30 have steady relationships, and most have children. • Weit davon entfernt, alleinerziehende Personen ohne Bindungen, die Mehrheit der Menschen über 30 haben stetige Beziehungen, und die meisten von ihnen Kinder. MI5 says this challenges the idea that terrorists are young men driven by sexual frustration and lured to “martyrdom” by the promise of beautiful virgins waiting for them in paradise. MI5, sagt dieser Herausforderungen, denen sich die Vorstellung, dass Terroristen sind junge Männer durch sexuelle Frustration und gelockt zu "Martyrium" durch das Versprechen der schönen Jungfrauen warten sie im Paradies. It is wrong to assume that someone with a wife and children is less likely to commit acts of terrorism. Es ist falsch anzunehmen, dass jemand mit einer Frau und Kindern ist weniger wahrscheinlich zu verpflichten, von Terrorakten. • Those involved in British terrorism are not unintelligent or gullible, and nor are they more likely to be well-educated; their educational achievement ranges from total lack of qualifications to degree-level education. • diejenigen, die an der britischen Terrorismus sind nicht unintelligent oder leichtgläubig, und noch sind sie eher zu den gut ausgebildeten und sind in ihrer erzieherischen Leistung reicht von der völligen Mangel an Qualifikationen zu Maß-Ebene Bildung. However, they are almost all employed in low-grade jobs. Allerdings sind sie fast alle Beschäftigten in low-grade Arbeitsplätze. The researchers conclude that the results of their work “challenge many of the stereotypes that are held about who becomes a terrorist and why”. Die Forscher schließen, dass die Ergebnisse ihrer Arbeit "Herausforderung viele der Klischees, die sich im Besitz über, wird ein Terrorist und warum". Crucially, the research has revealed that those who become terrorists “are a diverse collection of individuals, fitting no single demographic profile, nor do they all follow a typical pathway to violent extremism”. Entscheidend ist, die Forschung hat ergeben, dass diese Terroristen geworden, "sind eine vielseitige Sammlung von Einzelpersonen, Montage keine einheitliche demographische Profil, noch tun sie alle folgen einem typischen Weg zu gewalttätigen Extremismus". The security service believes the terrorist groups operating in Britain today are different in many important respects both from Islamist extremist activity in other parts of the world and from historical terrorist movements such as the IRA or the Red Army Faction. Der Security Service ist der Auffassung, die terroristischen Gruppen, die in Großbritannien heute sind in vielen wichtigen Punkten sowohl von islamistischen extremistischen Aktivitäten in anderen Teilen der Welt und aus historischen terroristischen Bewegungen wie die IRA oder die Rote Armee Fraktion. The “UK restricted” MI5 “operational briefing note”, circulated within the security services in June, warns that, unless they understand the varied backgrounds of those drawn to terrorism in Britain, the security services will fail to counter their activities in the short term and fail to prevent violent radicalisation continuing in the long term. Die "UK nur für den Dienstgebrauch" MI5 "operationellen Briefing note", in Umlauf innerhalb der Sicherheitskräfte im Juni, warnt davor, dass, es sei denn, sie verstehen die vielfältigen Hintergründe dieser auf den Terrorismus in Großbritannien, den Sicherheitsdiensten werden nicht um ihre Aktivitäten im kurzfristigen und nicht zu verhindern, dass von Radikalisierung und Gewaltbereitschaft weiterhin auf lange Sicht. It also concludes that the research results have important lessons for the government’s programme to tackle the spread of violent extremism, underlining the need for “attractive alternatives” to terrorist involvement but also warning that traditional law enforcement tactics could backfire if handled badly or used against people who are not seen as legitimate targets. Es kommt ebenfalls zu dem Schluss, dass die Forschungsergebnisse haben wichtige Lehren für die Regierung das Programm zur Bekämpfung der Ausbreitung von gewalttätigen Extremismus, unterstreichen die Notwendigkeit für "attraktive Alternativen", um terroristische Beteiligung, sondern auch Warnung, dass die traditionellen Strafverfolgungsbehörden Taktik könnte nach hinten, wenn schlecht behandelt oder verwendet werden gegen Menschen, die nicht als legitime Ziele. The MI5 authors stress that the most pressing current threat is from Islamist extremist groups who justify the use of violence “in defence of Islam”, but that there are also violent extremists involved in non-Islamist movements. Der MI5 Autoren betonen, dass die dringendsten aktuellen Bedrohung von islamistischen, extremistischen Gruppen den Einsatz von Gewalt "bei der Verteidigung des Islam", aber dass es auch gewalttätige Extremisten, die in nicht-islamistischen Bewegungen. They say that they are concerned with those who use violence or actively support the use of violence and not those who simply hold politically extreme views. Sie sagen, dass sie sich mit denjenigen, die Gewalt anwenden oder aktiv zu unterstützen, den Einsatz von Gewalt und nicht diejenigen, halten Sie einfach politisch extremen Ansichten. Have Your Say: MI5 report challenges views on terrorism in Britain Ihre Meinung zählt: MI5 Bericht Herausforderungen Ansichten über den Terrorismus in Großbritannien Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. 2 Responses to “MI5 report challenges views on terrorism in Britain” 2 Responses to "MI5 Bericht Herausforderungen Ansichten über den Terrorismus in Großbritannien"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Sunday, August 24th, 2008 at 3:55 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Sonntag, 24. August 2008 auf 3.55 Uhr und ist unter den Akten War & Terrorism News War & Terrorismus News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | ![]() Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |
We need protecting from MI5, MI6 and all the other crooks. Wir brauchen den Schutz von MI5, MI6 und all die anderen Gauner.
7/7 was an inside job and so was Demolition 911. 7 / 7 war ein Insider-Job und so wurde 911 Abbruch.