RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Wednesday, June 11th, 2008水曜日、 2008年6月11日 | ![]() |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
MI5 chief speaks out over 42-day row発言する) MI5最高42日間以上の行 Tuesday, June 10th, 2008 火曜日、 2008年6月10日
The comments by Jonathan Evans, director general of MI5, officially known as the Security Service, follow an admission by the home secretary, Jacqui Smith, at the weekend that MI5 had not requested to new powers.ジョナサンエヴァンスのコメントされ、理事長の) MI5 、セキュリティサービスとして知られて正式には、以下の入場料を内務大臣は、 jacquiスミス) MI5は、先週末になかった新しい権限を要求します。 Several subsequent reports suggested MI5 did not back the move, but Evans stressed today that it simply did not seek to have a view on the matter.その後のいくつかの提案) MI5報告書の先頭に移動しなかったが、今日のエバンスを強調して、単にしなかった対象を模索してこの問題です。 “A number of media reports have appeared in the last few days on the supposed position that MI5 takes in respect of pre-charge detention time limits,” he said in a statement posted on the MI5 website. "報告書は、いくつかのメディアが掲載されているの最後の数日間を尊重する立場を) MI5は、事前にチャージ勾留時間制限だ"と述べた) MI5は声明の中で掲載されたウェブサイトです。 “I would like to make the service’s position on this issue clear. "私は、そのサービスのようにこの問題を解決する立場を明確にします。 Since the Security Service is neither a prosecuting authority nor responsible for criminal investigations, we are not, and never have been, the appropriate body to advise the government on pre-charge detention time limits.以来、訴追セキュリティサービスはどちらも、犯罪捜査権限も責任を負う、我々はない、と絶対にされ、政府の適切な身体へのアドバイスを事前にチャージ滞留時間限界がある。 “We have not, therefore, sought to comment publicly or privately on the current proposals, except to say that we recognise the challenge posed for the police service by the increasingly complex and international character of some recent terrorist cases.” "我々はない、したがって、公的にも私的にコメントを模索してきた上、現在の提案は、私たちを除いて言うことを認識して警察に挑戦をもたらすサービスを、ますます複雑化と国際の文字をいくつかの最近のテロ事件です。 " MPs will today begin a two-day debate on the proposal to increase the maximum time that terror suspects can be held without charge from 28 to 42 days.今日を開始するのMPSは、 2日間で論議されることの提案を増やすにはテロ容疑者の最大時間を無償で開かれること二十八から四十二まで日後終了。 The prime minister’s spokesman said Downing Street saw tomorrow’s vote as “very, very tight”.小泉首相のスポークスマンによると、ダウニング街見た明日の投票は"非常に、非常にタイト"です。 In a further sign of government nervousness, the foreign secretary, David Miliband, was today flying back to Britain to be in parliament, after cutting short a visit to Israel.神経質で、より詳細なメンバーの政府は、外国人秘書、デビッドミリバンド、英国は、今日のフライングを省略して、国会議事堂、短いカットした後イスラエルを訪問する。 Victory or defeat for Brown could come down to a margin as small as the decision of nine Democratic Unionist MPs, who have yet to decide which way they will vote.勝利か敗北を茶色に降りてくるのが縁と同じくらい小さければ民主主義の決定権を9つの労働組合のMPS 、 whoまだ決定していないどっちに投票します。 Brown has faced vocal opposition from a series of senior legal and other figures.ブラウンは、ボーカルの反対に直面するシリーズの上級法律およびその他の数字です。 The government’s human rights watchdog said last night it would immediately launch a legal challenge to the 42 days limit if it reaches the statute book.によると、政府の人権監視を開始する昨日の夜はすぐに法的な異議申し立てを42日間の上限に達した場合は、法令集です。 The Equality and Human Rights Commission, chaired by Trevor Phillips, published legal advice from Matrix Chambers that the extended limit would violate the European convention on human rights.しかし、平等と人権委員会は、議長を務めるトレバーフィリップス、公開法的アドバイスから表Chambersは、延長の上限はヨーロッパ人権条約に違反する。 Scotland’s chief legal officer, Lord Advocate Elish Angiolini, has also come out against the idea, telling the Herald newspaper the move is “not supported by prosecution evidence”.スコットランドの最高法的責任者、主の提唱者elish angioliniも出てくるこの案に反対し、移動して、ヘラルド紙は"検察の証拠サポートされていない" 。 Earlier this week, Angiolini’s counterpart in England and Wales, the director of public prosecutions, Sir Ken Macdonald, repeated his view that the change was not needed.今週初め、 angioliniの見返りに、イングランドとウェールズは、公訴局長官、サーケンマクドナルド、繰り返される彼の対象は、変更は不要です。 See More: もっと見る: MI5 ) MI5 UK News 英国ニュースHave Your Say: MI5 chief speaks out over 42-day row あなたの意見: ) MI5チーフ発言する42日間以上の行 Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Tuesday, June 10th, 2008 at 11:22 am and is filed under このエントリが投稿は13日、 2008年6月10日11:22 amとは、提出されて War & Terrorism News 戦争とテロのニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |