|
Lies begin to unravel in police murder of Jean Charles de Menezes Lies cominciare a smantellare in materia di polizia assassinio di Jean Charles de Menezes Friday, October 17th, 2008 Venerdì, ottobre 17, 2008 By Di Vicky Short and Paul Mitchell Vicky breve e Paul Mitchell | Explosive testimony has been presented to the inquest into the police killing of Jean Charles de Menezes, suggesting that he was shot even though he was known to be unarmed. Esplosivo testimonianza è stato presentato alla inchiesta di polizia nella uccisione di Jean Charles de Menezes, che lascia supporre che egli è stato ucciso anche se era noto per essere disarmati. Evidence was given that the innocent Brazilian was killed despite his not being clearly identified as a suspected terrorist. La prova è stato dato che il brasiliano innocente è stato ucciso, nonostante la sua non sia chiaramente identificato come un sospetto terrorista. In addition, officers involved have said that they were prepared to kill de Menezes even without authorisation from commanding officer Cressida Dick. In aggiunta, gli ufficiali coinvolti hanno detto che erano pronti a uccidere de Menezes, anche senza autorizzazione dal comandante Cressida Dick. Jean Charles was fatally shot two weeks after the July 7 bombings in London, which killed 56 people and one day after an apparent failed second attempt to detonate devices. Jean Charles fatalmente è stato girato due settimane dopo il 7 luglio a Londra, attentati, che uccise 56 persone e un giorno dopo un apparente secondo tentativo non riuscito di dispositivi di detonazione. He was reportedly mistaken for Hussain Osman, one of the failed July 21, 2005, bombers. E 'stato riferito, scambiato per un Hussain Osman, uno dei falliti 21 luglio 2005, bombardieri. Anti-terror officers pinned him to the floor of a London underground train and pumped seven bullets into his head at point-blank range. Anti-terrore ufficiali riposto a lui la parola di un treno metropolitana di Londra e pompato sette proiettili in testa al punto in bianco-gamma. Last week, a Special Branch officer revealed that he altered his notes because they indicated that police shot dead Jean Charles as he boarded a train at Stockwell tube station on July 22, 2005, even though he was known to be unarmed. La scorsa settimana, uno speciale Filiale funzionario ha rivelato che ha alterato le sue note perché hanno indicato che la polizia ucciso Jean Charles come egli bordo di un treno alla stazione di Stockwell tubo il 22 luglio 2005, anche se era noto per essere disarmati. The officer, referred to as “Owen,” was giving evidence on October 8. L'ufficiale, denominato "Owen", che dà la prova è stato il giorno 8. Owen was deputy surveillance coordinator in the Scotland Yard control room during the surveillance operation that resulted in the young electrician’s death and had made notes about the day’s events on his computer. Owen è stato vice coordinatore di sorveglianza in Scotland Yard sala di controllo durante il funzionamento di sorveglianza che hanno portato al giovane elettricista di morte e aveva fatto le note sulla giornata di eventi sul suo computer. After he had given his evidence at the inquest, Owen was asked for all his notes relating to the shooting. Dopo aver reso la sua prova al inchiesta, Owen è stato chiesto per tutte le sue note relative al tiro. He claims he logged onto his computer to change the names of officers into the codenames given by the court to protect their identities, but then deleted a paragraph in which Dick, who is now deputy assistant commissioner of the Metropolitan Police, had told officers to allow Jean Charles to continue his journey because he was “not carrying anything.” Egli sostiene egli registrati sul suo computer per cambiare i nomi dei funzionari in codice dato dalla Corte di proteggere la loro identità, ma poi soppresso un paragrafo in cui Dick, che ora è vice assistente del commissario Metropolitan Police, aveva detto funzionari per consentire Jean Charles a continuare il suo viaggio perché era "non trasportano nulla". The full paragraph reads, “Management discussion. L'intero paragrafo recita: "Discussione del Management. CD [Cressida Dick]: Can run on to tube as not carrying anything. CD [Cressida Dick]: È possibile eseguire su di tubo in quanto non trasportano nulla. Persuaded by unidentified male amongst management.” Persuasi da non identificati tra i maschi di gestione ". It flatly contradicts Dick’s own evidence at the inquest on October 7, the previous day, in which she claimed that she ordered her officers to “stop” Jean Charles because he was a “terrorist threat.” E 'Dick netto contrasto con la propria prova al inchiesta il 7 ottobre, il giorno precedente, in cui ella ha affermato che essa ha ordinato ai suoi funzionari "fermata" Jean Charles perché era una "minaccia terroristica". Owen says he deleted the paragraph because it was “misleading.” He claimed he couldn’t remember if it was Dick talking although he said it was probably her when questioned further. Owen dice soppresso il paragrafo che era perché "fuorvianti". Egli ha sostenuto che non poteva ricordare se si trattasse di Dick parlare anche se ha detto che probabilmente è stato messo in discussione quando il suo ulteriore. “I believe it was the commander but when I reflected I couldn’t be sure, or whether she was saying this is what we are going to do or this is one of the options. "Credo che sia stato il comandante, ma quando ho riflettuto ho potuto non essere sicuro, o se lei è stato detto questo è ciò che ci accingiamo a fare o questa è una delle opzioni. It was a woman’s voice.” E 'stata una voce di donna ". When asked if he realised he had committed a serious offence, Owen said, “I have removed a line I believed was wrong and gave a totally false impression.” He told the inquest he had deleted more than he had intended because he was rushing to an appointment. Quando gli abbiamo chiesto se lui aveva capito commesso un reato grave, Owen ha detto, "ho rimosso una linea che ho creduto è stato sbagliato e ha dato uno totalmente falsa impressione." Ha detto l'inchiesta che aveva eliminato più di lui aveva destinato perché era a correre un appuntamento. When asked if “management” had asked him to make the changes, Owen replied, “No. Quando gli abbiamo chiesto se "gestione" aveva chiesto di apportare le modifiche, Owen ha risposto, "No I am sure of that, sir.” Sono certo di che, signore. " Owen also made the startling revelation that he did not submit the crucial paragraph to the Independent Police Complaints Commission (IPCC) inquiry in 2006 or the health and safety trial last year into the shooting, at which he gave evidence, “because he wasn’t asked to.” Owen anche la sorprendente rivelazione che egli non ha presentato il punto cruciale per le denunce di polizia indipendenti Commissione (IPCC) inchiesta nel 2006 o la salute e la sicurezza di prova l'anno scorso nella sparatoria, in cui egli ha dato prova, "perché egli non è stato chiesto di ". Commander Dick also claimed she was informed “they think it’s him” when Jean Charles left a building linked to Hussain Osman and made his way to Stockwell station. Dick comandante ha inoltre affermato che è stato informato "che credo sia lui" quando Jean Charles sinistra un edificio legato alla Hussain Osman e fece il suo modo di Stockwell stazione. Chief Inspector Vince Esposito, a counter-terrorism expert advising Dick on the day of the shooting, said he believed, “without a shadow of doubt,” that Jean Charles was failed bomber Hussain Osman and that a “critical shot” to the head was only administered if a suspect was identified and was carrying a device. Ispettore capo Vince Esposito, uno di lotta contro il terrorismo consulenza di esperti Dick il giorno della sparatoria, ha detto creduto », senza ombra di dubbio," che Jean Charles non è stata bombardiere Hussain Osman, e che un "colpo critico" per la testa è stata somministrato solo se un sospetto è stato identificato ed è stata munita di un dispositivo. However, speaking at the inquest on October 10, “Pat,” who acted as contact between Scotland Yard and the surveillance team, reported he had said only that Mr. de Menezes was “possibly identifiable with” the suspect. Tuttavia, parlando a inchiesta il 10 ottobre "Pat", che ha agito come il contatto tra Scotland Yard e la squadra di sorveglianza, ha riferito che aveva detto solo che il signor de Menezes è stato "forse identificabile con" l'indagato. “I was always under the impression that the subject had been unidentified,” he stated. "Ero semper l'impressione che l'argomento fosse stato non identificati", ha dichiarato. Another senior officer, Detective Inspector Merrick Rose, revealed that he could not “recall” whether images of the real suspect, Osman, were discussed at a dawn briefing before Jean Charles’s death—begging the question, was a comparison between the two men ever made? Un altro alto funzionario, Detective Ispettore Merrick Rose, ha rivelato che non riusciva a "ricordare" se le immagini del reale sospetto, Osman, sono stati discussi in un briefing prima alba Jean Charles-la morte di accattonaggio la questione, è stato un confronto tra i due uomini mai fatto? Dick denies that her instruction to “stop” Jean Charles was an order to shoot to kill and that she did not say “at all costs.” Dick nega che la sua istruzione per "fermata" Jean Charles è stato l'ordine di sparare per uccidere e che lei non ha detto "a tutti i costi". Mark Lewindon, now retired, was a detective chief inspector in Special Branch at the time. Mark Lewindon, ora in pensione, è stato un detective capo ispettore speciale in Filiale al momento. He had told the inquest he had overheard the order from Dick when she was speaking in the operations room at New Scotland Yard. Egli aveva detto l'inchiesta aveva overheard l'ordine da parte di lei Dick quando è intervenuto nelle operazioni stanza a New Scotland Yard. “It was said he shouldn’t be allowed to get on the train and I think the words she used were ‘at all costs,’ ” he said. "È stato detto che non dovrebbe essere consentito di arrivare in treno e credo che le parole che sono stati utilizzati 'a tutti i costi'", ha detto. Dick responded in her defence that “I would need to be absolutely satisfied that this person posed a dreadful imminent threat to members of the public before I would order a critical shot.” Dick ha risposto in sua difesa che "mi avrebbe bisogno di essere assolutamente soddisfatto che questa persona poste una terribile minaccia imminente per i membri del pubblico prima vorrei ordinare un colpo critico". “I was asking for what you might call a conventional—albeit aware of all the risks—challenge from the firearms officers.” "Mi è stato chiesto per quello che si potrebbe chiamare uno convenzionale, anche se consapevoli di tutti i rischi, la sfida da ufficiali di armi da fuoco". Subsequent evidence demonstrated that, whether or not Dick was calling to make operational a shoot-to-kill policy, the police involved had already been instructed to do just that. Successive prove hanno dimostrato che, anche se non è stato Dick chiamata a rendere operativo uno shoot-to-kill politica, la polizia coinvolti erano già stati incaricati di fare proprio questo. A tactical adviser and senior firearms advisor known as Trojan 84 made the extraordinary admission to the inquest that police were prepared to take a “critical” shot without orders from their superiors. Una tattica e consulente senior advisor armi da fuoco noto come Trojan 84 ha presentato la straordinaria ammissione alla inchiesta di polizia che erano disposti a prendere una "critica" girato senza ordini dai loro superiori. The inspector had been in charge of briefing the marksmen who shot dead Jean Charles. L'ispettore era stato incaricato di informazione che la tiratori ucciso Jean Charles. Giving evidence in open court for the first time, Trojan 84 said: “We felt that for any DSO [designated senior officer] to make a decision about a critical shot was a hugely difficult decision to make and maybe career-threatening. Loro deposizione in udienza pubblica per la prima volta, di Troia 84, ha dichiarato: "Abbiamo avuto l'impressione che, per ogni DSO [alto funzionario designato] per prendere una decisione su un colpo critico è stato estremamente difficile decisione di fare carriera e forse in pericolo. “In relation to the critical shot, the instruction would come direct from the DSO but what I also mentioned was that if we were able to challenge, but the subject was not compliant, then a shot may be taken.” "In relazione al colpo critico, l'istruzione sarebbe venuto direttamente dal DSO, ma ciò che mi è stato anche menzionato che, se siamo stati in grado di sfida, ma l'argomento non era compatibile, poi un tiro possono essere adottate". When Trojan 84 was asked if officers were prepared to take the critical shot without authorisation, he replied, “Yes.” Quando Troia 84 è stato chiesto se gli ufficiali erano disposti a prendere le critiche tiro senza autorizzazione, egli rispose: "Sì". “It was my job to tell the team they would be supported whatever decision they took because of the structures that were in place.” "È stato il mio lavoro a dire la squadra che sarebbe sostenuto qualunque decisione che ha preso a causa delle strutture che erano state poste in essere". Trojan 84 could only have conceivably issued such instructions if they had been already laid down at the highest possible level—much higher than the DSO Cressida Dick. 84 Trojan potrebbe avere solo concettualmente rilasciato tali istruzioni se fossero state già fissate al più alto livello possibile, molto superiore al DSO Cressida Dick. The shoot-to-kill policy implemented against Jean Charles is known as “Operation Kratos,” adopted in secret two years earlier in high-level discussions between top police officers and the government. La sparare a uccidere politica attuata nei confronti di Jean Charles è noto come "Operation Kratos", adottato in segreto due anni prima in discussioni ad alto livello tra Top funzionari di polizia e il governo. Under its remit, a senior police officer is on standby 24 hours a day at Scotland Yard, the headquarters of the Metropolitan Police Service (MPS), with the authority to deploy special armed squads to follow and, if deemed necessary, shoot dead suspected suicide bombers. Nell'ambito del suo mandato, un alto funzionario di polizia è in standby, 24 ore al giorno a Scotland Yard, la sede del Metropolitan Police Service (MPS), con l'autorità per la distribuzione di speciali squadre armate a seguire e, se ritenuto necessario, morte sospetta filmare suicidio bombardieri. It is now clear that, without any clear identification or indication of an imminent threat, the police were determined that someone would die that day in furtherance of the so-called “war on terror.” E 'ormai chiaro che, senza una chiara identificazione o l'indicazione di una minaccia imminente, la polizia sono stati determinati che qualcuno potrebbe morire quel giorno a sostegno della cosiddetta "guerra al terrore". Moreover, even the limited safeguard of accountability to a designated superior officer would not be allowed to interfere with what was a political and not a security-driven decision . As the World Socialist Web Site insisted in the immediate aftermath of police murder, “there was a deliberate decision to kill, rather than arrest, de Menezes, taken at the highest level of the police force rather than by the officers immediately involved.” Inoltre, anche la salvaguardia limitato di responsabilità ad un funzionario designato superiore non sarebbe consentito di interferire con ciò che è stato un politico e non di una sicurezza basata sulla decisione. Mentre il mondo socialista Sito Web insistito nelle immediate dopo l'omicidio di polizia, "non vi è stata una deliberata decisione di uccidere, piuttosto che l'arresto, de Menezes, prese al più alto livello delle forze di polizia, piuttosto che da subito gli agenti coinvolti. " Jean Charles was shot in cold blood primarily in order “to instill fear in the population and implement a shoot-to-kill policy that had been secretly decided on by Prime Minister Tony Blair and top officials two years previously.” The treatment meted out to de Menezes sent out the clear message—first articulated by Blair—that the “rules of the game” had changed. Jean Charles è stato ucciso a sangue freddo in primo luogo, al fine di "instillare la paura nella popolazione e l'attuazione di una sparare a uccidere politica che era stata segretamente deciso dal Primo Ministro Tony Blair e alti funzionari due anni prima." Il trattamento contro a de Menezes ha inviato un messaggio chiaro-primo articolato da Blair-che le "regole del gioco" era cambiato. Have Your Say: Lies begin to unravel in police murder of Jean Charles de Menezes Dite la vostra: Lies cominciare a smantellare in materia di polizia assassinio di Jean Charles de Menezes Please read our Si prega di leggere la nostra posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Related News
| Criminal, Immoral And Now A Farce Penale, immorale e ora una farsa Last post by ZingPao @ 01:47 AM Ultimo post da ZingPao @ 01:47 AM Go to Forum Vai al forum | Latest Topics Latest Topics Trick or Treat? Trick or Treat? Last post by ZingPao @ 01:44 AM Ultimo post da ZingPao @ 01:44 AM Just The Facts Please Soltanto i fatti si prega di Last post by loki @ 01:22 AM Ultimo post da Loki @ 01:22 AM Political Compass Test Politico bussola prova Last post by ZingPao @ 12:55 AM Ultimo post da ZingPao @ 12:55 AM Seven-point plan for Britain's crisis-KEN LIVINGSTONE Sette punti per la Gran Bretagna della crisi Ken Livingstone Last post by Nostalgia @ 12:39 AM Ultimo post da Nostalgia @ 12:39 AM Syd Barrett's Pink Floyd Syd Barrett's Pink Floyd Last post by ZingPao @ 12:32 AM Ultimo post da ZingPao @ 12:32 AM Vote Third Party Votazione da parte di terzi Last post by ZingPao @ 12:13 AM Ultimo post da ZingPao @ 12:13 AM Time To Lighten Up Or Light Up Or Both "Alleggerisci il tempo di luce verso l'alto o verso l'alto o entrambi Last post by ZingPao @ 11:58 PM Ultimo post da ZingPao @ 11:58 PM George Galloway on Talksport George Galloway su talkSPORT Last post by Nostalgia @ 11:13 PM Ultimo post da Nostalgia @ 11:13 PM Jack Nicholson 1978 and his Hydrogen fuelled car Jack Nicholson 1978 e il suo idrogeno alimentati auto Last post by Unregistered @ 11:01 PM Ultimo post da Unregistered @ 11:01 PM ![]() Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime notizie
More Più Breaking News Breaking News Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF filo di notizie e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente il punto di vista del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire liberamente. News Forum Notizie Forum |