RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa

Thursday, July 10th, 2008 Jueves, 10 de julio de 2008
RINF Foro
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio
BREAKING NEWS Últimas noticias
NEW RINF FORUM! RINF nuevo foro!

It’s the Oil, stupid! Es el petróleo, estúpido!

Thursday, July 10th, 2008 Jueves, 10 de julio de 2008
Discuss this report in the RINF forums > Discutir acerca de este informe en el RINF Foros>

By Noam Chomsky | The deal just taking shape between Iraq’s Oil Ministry and four Western oil companies raises critical questions about the nature of the US invasion and occupation of Iraq — questions that should certainly be addressed by presidential candidates and seriously discussed in the United States, and of course in occupied Iraq, where it appears that the population has little if any role in determining the future of their country. Por Noam Chomsky | La operación sólo tomando forma entre el Iraq del Ministerio de Petróleo y cuatro empresas petroleras Occidental plantea preguntas críticas acerca de la naturaleza de los EE.UU. la invasión y ocupación de Iraq - las cuestiones que deben ser abordados por los candidatos presidenciales y seriamente discutido en la Estados y, por supuesto, ocupado en Iraq, donde parece que la población tiene poco o ningún papel en la determinación del futuro de su país.

Negotiations are under way for Exxon Mobil, Shell, Total and BP — the original partners decades ago in the Iraq Petroleum Company, now joined by Chevron and other smaller oil companies — to renew the oil concession they lost to nationalisation during the years when the oil producers took over their own resources. Las negociaciones se están llevando a cabo para Exxon Mobil, Shell, Total y BP - los socios originales hace varias décadas en la Iraq Petroleum Company, ahora Chevron se sumaron otros más pequeños y las compañías petroleras - a renovar la concesión del petróleo perdieron a la nacionalización durante los años en que el petróleo los productores se hizo cargo de sus propios recursos. The no-bid contracts, apparently written by the oil corporations with the help of US officials, prevailed over offers from more than 40 other companies, including companies in China, India and Russia. La oferta no-los contratos, al parecer escrito por la empresas petroleras con la ayuda de funcionarios de EE.UU., prevaleció sobre las ofertas de más de 40 otras empresas, incluidas las empresas en China, India y Rusia.

“There was suspicion among many in the Arab world and among parts of the American public that the United States had gone to war in Iraq precisely to secure the oil wealth these contracts seek to extract,” Andrew E. Kramer wrote in The New York Times. "Había sospechas entre muchos en el mundo árabe y entre las partes del público estadounidense que los Estados Unidos habían ido a la guerra en Iraq, precisamente para garantizar la riqueza petrolera de estos contratos tratar de extraer," Andrew E. Kramer escribió en The New York Times .

Kramer’s reference to “suspicion” is an understatement. Kramer referencia a la "sospecha" es un eufemismo. Furthermore, it is highly likely that the military occupation has taken the initiative in restoring the hated Iraq Petroleum Company, which, as Seamus Milne writes in the London Guardian, was imposed under British rule to “dine off Iraq’s wealth in a famously exploitative deal.” Por otra parte, es muy probable que la ocupación militar ha tomado la iniciativa en el restablecimiento de la odiaba Iraq Petroleum Company, que, como Seamus Milne escribió en el Guardian de Londres, se impuso bajo el dominio británico a "cenar fuera de la riqueza de Iraq en un famoso de explotación tratar ".

Later reports speak of delays in the bidding. Más tarde, los informes hablan de retrasos en la licitación. Much is happening in secrecy, and it would be no surprise if new scandals emerge. Es mucho lo que está sucediendo en secreto, y no sería ninguna sorpresa si surgen nuevos escándalos.

The demand could hardly be more intense. La demanda no podría ser más intensa. Iraq contains perhaps the second largest oil reserves in the world, which are, furthermore, very cheap to extract: no permafrost or tar sands or deep sea drilling. Iraq contiene tal vez la segunda más grande de reservas de petróleo en el mundo, que son, además, muy barato de extraer: no permafrost o arenas alquitranadas o de perforación de aguas profundas. For US planners, it is imperative that Iraq remain under US control, to the extent possible, as an obedient client state that will also house major US military bases, right at the heart of the world’s major energy reserves. Para los planificadores de EE.UU., es imperativo que el Iraq permanecerá bajo el control de EE.UU., en la medida de lo posible, como un obediente cliente estado que también albergan las principales bases militares de EE.UU., a la derecha en el corazón del mundo las principales reservas de energía.

That these were the primary goals of the invasion was always clear enough through the haze of successive pretexts: weapons of mass destruction, Saddam’s links with Al-Qaeda, democracy promotion and the war against terrorism, which, as predicted, sharply increased as a result of the invasion. Que estas son las principales metas de la invasión fue siempre lo suficientemente clara a través de la bruma de los sucesivos pretextos: las armas de destrucción masiva, vínculos de Saddam con Al-Qaeda, la promoción de la democracia y la guerra contra el terrorismo, que, como predijo, aumentado así resultado de la invasión.

Last November, the guiding concerns were made explicit when President Bush and Iraq’s Prime Minister Nouri Al Maliki signed a “Declaration of Principles,” ignoring the US Congress and Iraqi parliament, and the populations of the two countries. El pasado mes de noviembre, los rectores se refiere de forma explícita cuando el Presidente Bush y el Iraq del Primer Ministro Nouri Al Maliki firmaron una "Declaración de Principios," ignorando el Congreso de los EE.UU. y el parlamento iraquí, y las poblaciones de los dos países.

The Declaration left open the possibility of an indefinite long-term US military presence in Iraq that would presumably include the huge air bases now being built around the country, and the “embassy” in Baghdad, a city within a city, unlike any embassy in the world. La Declaración deja abierta la posibilidad de indefinido a largo plazo la presencia militar EE.UU. en Iraq, que presumiblemente incluirá la enorme bases aéreas ahora que se está construyendo en todo el país, y la "embajada" en Bagdad, una ciudad dentro de una ciudad, a diferencia de cualquier embajada en el mundo. These are not being constructed to be abandoned. Estos no están siendo construidos para ser abandonado.

The Declaration also had a remarkably brazen statement about exploiting the resources of Iraq. La Declaración también tuvo un notable descarada declaración sobre la explotación de los recursos de Iraq. It said that the economy of Iraq, which means its oil resources, must be open to foreign investment, “especially American investments.” That comes close to a pronouncement that we invaded you so that we can control your country and have privileged access to your resources. Por otro lado, dijo que la economía de Iraq, lo que significa que sus recursos petroleros, debe estar abierto a la inversión extranjera, "especialmente las inversiones de América." Eso se compara a un pronunciamiento que le invadió de manera que podamos controlar su país y tener acceso privilegiado a su recursos.

The seriousness of this commitment was underscored in January, when President Bush issued a “signing statement” declaring that he would reject any congressional legislation that restricted funding “to establish any military installation or base for the purpose of providing for the permanent stationing of United States Armed Forces in Iraq” or “to exercise United States control of the oil resources of Iraq.” La gravedad de este compromiso se puso de relieve en enero, cuando el Presidente Bush emitió una "declaración de firma" declarando que iba a rechazar cualquier legislación del Congreso que limita la financiación "para establecer cualquier instalación militar o una base fuerte con el fin de proporcionar para el estacionamiento permanente de Estados Unidos Fuerzas Armadas en Irak "o" a Estados Unidos ejercer el control de los recursos petrolíferos de Iraq. "

Extensive resort to “signing statements” to expand executive power is yet another Bush innovation, condemned by the American Bar Association as “contrary to the rule of law and our constitutional separation of powers.” To no avail. Amplia recurrir a "la firma de declaraciones" para ampliar el poder ejecutivo no es más que otro Bush innovación, condenada por la Asociación Americana de Abogados como "contraria al Estado de Derecho y nuestra separación constitucional de poderes." Fue en vano.

Not surprisingly, the Declaration aroused immediate objections in Iraq, among others from Iraqi unions, which survive even under the harsh anti-labour laws that Saddam instituted and the occupation preserves. No es de extrañar que la Declaración ha suscitado objeciones inmediatas en Iraq, entre otros de los sindicatos iraquíes, que sobreviven incluso en las duras contra la legislación laboral que Saddam y se mantiene la ocupación.

In Washington propaganda, the spoiler to US domination in Iraq is Iran. En la propaganda de Washington, el spoiler dominación de los EE.UU. en Irak es Irán. US problems in Iraq are blamed on Iran. EE.UU. problemas en Iraq se culpa a Irán. US Secretary of State Condoleezza Rice sees a simple solution: “foreign forces” and “foreign arms” should be withdrawn from Iraq — Iran’s, not ours. EE.UU. secretaria de Estado Condoleezza Rice ve una solución sencilla: "las fuerzas extranjeras" y "extranjeros de armas" debería retirarse de Irak - Irán, no el nuestro.

The confrontation over Iran’s nuclear programme heightens the tensions. El enfrentamiento sobre el programa nuclear de Irán aumenta las tensiones. The Bush administration’s “regime change” policy toward Iran comes with ominous threats of force (there Bush is joined by both US presidential candidates). La administración Bush del "cambio de régimen" la política hacia Irán viene con ominosas amenazas de la fuerza (allí se unió a Bush por ambos candidatos presidenciales EE.UU.). The policy also is reported to include terrorism within Iran — again legitimate, for the world rulers. La política también se informa a incluir el terrorismo en Irán - una vez más legítimo, por los gobernantes del mundo. A majority of the American people favours diplomacy and oppose the use of force. La mayoría del pueblo norteamericano a favor de la diplomacia y se oponen al uso de la fuerza. But public opinion is largely irrelevant to policy formation, not just in this case. Pero la opinión pública es en gran medida irrelevante para la formulación de políticas, no sólo en este caso.

An irony is that Iraq is turning into a US-Iranian condominium. Una ironía es que Iraq se está convirtiendo en un US-iraní condominio. The Maliki government is the sector of Iraqi society most supported by Iran. El gobierno Maliki es el sector de la sociedad iraquí más respaldado por Irán. The so-called Iraqi army — just another militia — is largely based on the Badr brigade, which was trained in Iran, and fought on the Iranian side during the Iran-Iraq war. El llamado ejército iraquí - sólo otro milicia - es en gran medida sobre la base de la Brigada Badr, que fue entrenado en Irán, y luchó por la parte iraní durante la guerra Irán-Irak.

Nir Rosen, one of the most astute and knowledgeable correspondents in the region, observes that the main target of the US-Maliki military operations, Moktada Al Sadr, is disliked by Iran as well: He’s independent and has popular support, therefore dangerous. Nir Rosen, uno de los más astutos y conocedores corresponsales en la región, señala que el objetivo principal de los EE.UU.-Maliki las operaciones militares, Moktada Al Sadr, se disgustaba por Irán como así: Él es independiente y cuenta con el apoyo popular, por lo tanto peligrosas .

Iran “clearly supported Prime Minister Maliki and the Iraqi government against what they described as ‘illegal armed groups’ (of Moktada’s Mahdi army) in the recent conflict in Basra,” Rosen writes, “which is not surprising given that their main proxy in Iraq, the Supreme Iraqi Islamic Council dominates the Iraqi state and is Maliki’s main backer.” Irán "apoya claramente el Primer Ministro Maliki y el gobierno iraquí contra lo que calificaron como" grupos armados ilegales "(de Moktada ejército del Mahdi) en el reciente conflicto en Basora," Rosen escribe, "lo cual no es sorprendente dado que su principal representante en Iraq, el Supremo Consejo Islámico Iraquí domina el estado iraquí y Maliki es el principal de fondos. "

“There is no proxy war in Iraq,” Rosen concludes, “because the US and Iran share the same proxy.” "No hay guerra en Iraq", concluye Rosen, "porque los EE.UU. e Irán comparten el mismo proxy."

Teheran is presumably pleased to see the United States institute and sustain a government in Iraq that’s receptive to their influence. Teherán es de suponer que el placer de ver el instituto de Estados Unidos y mantener un gobierno en Iraq que la receptivo a su influencia. For the Iraqi people, however, that government continues to be a disaster, very likely with worse to come. Para el pueblo iraquí, sin embargo, que el gobierno sigue siendo un desastre, muy probablemente con peor por venir.

In Foreign Affairs, Steven Simon points out that current US counterinsurgency strategy is “stoking the three forces that have traditionally threatened the stability of Middle Eastern states: tribalism, warlordism and sectarianism.” The outcome might be “a strong, centralised state ruled by a military junta that would resemble” Saddam’s regime. En Relaciones Exteriores, Steven Simon señala que la actual estrategia de EE.UU. es "atizar las tres fuerzas que tradicionalmente han amenazado la estabilidad de los Estados del Oriente Medio: el tribalismo, el caudillismo y el sectarismo." El resultado podría ser "un país fuerte, centralizado estado gobernado por un junta militar que se asemejan a "el régimen de Saddam.

If Washington achieves its goals, then its actions are justified. Si Washington logra sus objetivos, entonces sus acciones están justificadas. Reactions are quite different when Vladimir Putin succeeds in pacifying Chechnya, to an extent well beyond what Gen. David Petraeus has achieved in Iraq. Las reacciones son muy diferentes cuando Vladimir Putin logra pacificar Chechenia, en una medida mucho más allá de lo que Gen David Petraeus ha logrado en Iraq. But that is THEM, and this is US. Pero es que ellos, y esto es EE.UU.. Criteria are therefore entirely different. Los criterios son, por tanto, totalmente diferente.

In the US, the Democrats are silenced now because of the supposed success of the US military surge in Iraq. En los EE.UU., los demócratas están ahora silenciado debido a la supuesta éxito de los EE.UU. oleada militar en Irak. Their silence reflects the fact that there are no principled criticisms of the war. Su silencio refleja el hecho de que no hay críticas de principio de la guerra. In this way of regarding the world, if you’re achieving your goals, the war and occupation are justified. En esta forma de relación con el mundo, si eres el logro de sus objetivos, la guerra y la ocupación son justificadas. The sweetheart oil deals come with the territory. El cariño de petróleo ofertas vienen con el territorio.

In fact, the whole invasion is a war crime — indeed the supreme international crime, differing from other war crimes in that it encompasses all the evil that follows, in the terms of the Nuremberg judgment. De hecho, toda invasión es un crimen de guerra - de hecho, el crimen internacional supremo, que difiere de otros crímenes de guerra en el sentido de que abarca todo el mal que sigue, en los términos de la sentencia de Nuremberg. This is among the topics that can’t be discussed, in the presidential campaign or elsewhere. Este es uno de los temas que no pueden ser discutidos, en la campaña presidencial o en otros lugares. Why are we in Iraq? ¿Por qué estamos en Iraq? What do we owe Iraqis for destroying their country? ¿Qué le debemos los iraquíes para la destrucción de su país? The majority of the American people favour US withdrawal from Iraq. La mayoría del pueblo norteamericano a favor de retirada EE.UU. de Iraq. Do their voices matter? ¿Sus voces asunto?

Noam Chomsky’s writings on linguistics and politics have just been collected in “The Essential Noam Chomsky,” edited by Anthony Arnove, from the New Press. Noam Chomsky en los escritos de la lingüística y la política han sido recogidos en "The Essential Noam Chomsky," editado por Anthony Arnove, de la Nueva Prensa. Chomsky is emeritus professor of linguistics and philosophy at the Massachusetts Institute of Technology in Cambridge, Mass. Chomsky es profesor emérito de lingüística y filosofía en el Massachusetts Institute of Technology en Cambridge, Mass

See More: Ver más:

Discuss this report in the RINF forums > Discutir acerca de este informe en el RINF Foros>

Have Your Say: It’s the Oil, stupid! Danos tu opinión: Es el petróleo, estúpido!

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Sorry, the comment form is closed at this time. Lo sentimos, el formulario de comentarios está cerrada en este momento.

This entry was posted on Thursday, July 10th, 2008 at 9:26 am and is filed under Esta entrada fue publicada el jueves, 10 de julio de 2008 a 9:26 horas y se presenta bajo War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. Responses are currently closed, but you can Las respuestas están actualmente cerradas, pero se puede trackback trackback from your own site. desde su propio sitio.
Translations Traducciones
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Noticias relacionadas

Network This Report Red de este informe

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo
Latest Headlines Últimas Noticias

Archive Archivo
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NOTICIAS debates
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas noticias debates
LATEST FORUM TOPICS FORO temas más recientes
TOWER 7 REPORT EXPECTED TO BLAME FIRE FOR COLLAPSE 7 torre informe prevé que la culpa por el colapso de incendios

The World Health Organization Documents Failure of US Drug Policies La Organización Mundial de la Salud los documentos que el fracaso de las políticas de drogas EE.UU.

RINF Launches Web Hosting Service RINF lanza servicio de alojamiento web

Ending Poverty in a Carbon Constrained World Acabar con la pobreza en un mundo limitado de carbono

New War Brewing: US, Israel Take Dangerous Steps Nueva guerra cervecera: EE.UU., Israel tome medidas peligrosas

13 Americans have been electrocuted in Iraq 13 norteamericanos han sido electrocutado en Irak

China - One month left to improve human rights China - Un mes para mejorar los derechos humanos

Many migrant women workers in Saudi treated like slaves Muchas mujeres migrantes trabajadores en Arabia Saudita tratados como esclavos

Want some torture with your peanuts? ¿Quieres algunos tortura con su cacahuetes?

Iran blames West for 'artificially' raising oil prices, says war threat is a 'joke' Irán acusa a Occidente de 'artificialmente' el aumento del precio del petróleo, dice guerra es una amenaza 'broma'

MPs accuse Washington of lying over rendition flights Diputados acusan a Washington de mentir sobre los vuelos

All should urge US, UK to dismantle their nuclear weapons Todos deben instar a EE.UU., el Reino Unido para desmantelar sus armas nucleares

Leena Leena commented on: comentó:
New War Brewing: US, Israel Take Dangerous Steps Nueva guerra cervecera: EE.UU., Israel tome medidas peligrosas
I cannot believe this…how many lives and countries to they have to destroy before... No puedo creer esto… ¿cuántas vidas y de los países a que tienen que destruir antes de ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

David Raynes David Raynes commented on: comentó:
The World Health Organization Documents Failure of US Drug Policies La Organización Mundial de la Salud los documentos que el fracaso de las políticas de drogas EE.UU.
The US has strong anti-drug policies it also has the strongest... Los EE.UU. tiene una fuerte lucha contra las drogas políticas también tiene el más fuerte ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Leena Leena commented on: comentó:
Iran blames West for ‘artificially’ raising oil prices, says war threat is a ‘joke’ Irán acusa a Occidente de 'artificialmente' el aumento del precio del petróleo, dice guerra es una amenaza 'broma'
For once, a political leader... Por una vez, un dirigente político ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

SCOTT SCOTT commented on: comentó:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Prohibición de fumar a Hit Amsterdam tiendas de café
A SMOKING BAN IN AMSTERDAM LOL.I KNOW IT IS DISCRIMANATING TO SAY THAT YOU SHOULDNT WORK IN THE... Una prohibición de fumar en AMSTERDAM LOL.I saber DISCRIMANATING es decir que usted SHOULDN'T trabajo en la ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS Foro Temp puestos fuera de línea - Ver Foro puestos
Activism & Protest News Activismo y protesta de noticias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil y Derechos Humanos de noticias | | Environmental News Noticias ambientales | | Media News Media News | | Globalisation News La globalización de Noticias | | Web Development News Desarrollo Web Noticias
ADVERTISEMENTS ANUNCIOS
SITE MAPS MAPAS DEL SITIO
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Web Hosting Diseño y Reino Unido, EE.UU., Europa

WOWEB - Web Design WOWEB - Diseño Web

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST pasarela - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - alojamiento web y guías de recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY casa de huéspedes - Morecambe Guest House

Linux Web Hosting Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again! Nunca se ha mentido una vez más!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica creación: su propia realidad


Masonic Secrets Revealed Revelado los secretos masónicos


What You Aren't Supposed To Know Lo que no se supone que saben
7/7 7 / 7 Afghanistan Afganistán Alternative Energy Energía alternativa Art Arte BBC Big Brother Gran Hermano Bilderberg Biometrics Biometría Bush CIA Climate Change El Cambio Climático Cover Up Cover Up Cults Culture Cultura Database State Base de datos del Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demócratas Demos Drugs Droga Education Educación EU UE False Flag False Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Libertad de Expresión Freemasons Francmasones G8 Globalization Globalización Guantanamo Guantánamo Health News Noticias de Salud History Historia ID Cards ID Cards Internet Iran Irán Iraq Israel Law Derecho Marches Marchas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD El Ministerio de Defensa Money Dinero Music Música NASA Neocons NSA Oil Petróleo Pakistan Pakistán Podcast Police State Estado policial Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciencia Secrecy Secreto Security Seguridad Slavery Esclavitud Space Espacio Sports Deportes Spying Al acecho Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnología Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Noticias UN Naciones Unidas USA News Noticias EE.UU. Video Vídeo Voting Votación Warfare Guerra White House Casa Blanca Wolfowitz World News Noticias Mundo Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivos | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivos | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivos | Current Archives Actualidad Archivos | Past Version | Últimos Version
About Sobre | | DVD Store Tienda de DVD | | Opinion Opinión | | Reviews Comentarios | | Special Guests Invitados especiales | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro