Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Carregando ...
| | Register Registo | Lost password? Perdeu a senha? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. A senha será enviada para você. Log in Efetuar login | Lost password? Perdeu a senha?
An email will be sent to you. Um e-mail será enviado para você. Log in Efetuar login | Register Registo
Translate: Traduzir:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Ferramentas: News Notícias | | Post Comment Post Comment | | Printer Version Versão impressora | | Email To Friend Enviar para um amigo

Saturday, February 23rd, 2008 Sábado, 23 de Fevereiro de 2008

It’s official: Blair’s government set out to deceive us É oficial: o governo de Blair definidos a enganar-nos

Share this article: Compartilhe este artigo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores possam partilhar e descobrir novas páginas.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

The New Statesman The New Statesman

In July 2003, in the week following the death of David Kelly, a reader contacted the New Statesman and suggested that the media were missing the obvious. Em Julho de 2003, na semana seguinte à morte de David Kelly, um leitor contactou o New Statesman e sugeriu que os media estavam faltando o óbvio. The Commons foreign affairs committee had just cleared the government of “sexing up” the September 2002 dossier on Iraqi weapons of mass destruction - a claim, first made by Andrew Gilligan on the BBC’s Today programme, for which Dr Kelly may or may not have been the source. O Commons negócios estrangeiros comissão tinha apenas limpou o governo de "sexing up" de Setembro de 2002 dossiê sobre as armas de destruição maciça iraquianas - uma reclamação, antes feita por Andrew Gilligan na BBC's Hoje programa, em que o Dr. Kelly pode ou não Foram a fonte.

Our caller pointed out that although the Commons committee had said it was satisfied the “first” draft dossier, produced on 10 September for a meeting of the Joint Intelligence Committee (JIC), was the unspun work of intelligence, it had missed the true significance of a meeting the day before, chaired by Alastair Campbell. O nosso interlocutor sublinhou que, embora a comissão tinha Commons disse que estava satisfeito o "primeiro" projecto de dossiê, produzido no dia 10 de Setembro, para uma reunião do Joint Intelligence Committee (JIC), foi o unspun trabalho de inteligência, que tinha perdido o verdadeiro significado De uma reunião no dia anterior, presidido por Alastair Campbell.

Our caller was Chris Ames, whose name will for ever be etched on the memory of all those in government, particularly in the Foreign Office, who have resisted making public what has become known as the Williams draft (after John Williams, the Foreign Office press officer who wrote it). O nosso interlocutor foi Chris Ames, cujo nome vai ser gravado para sempre na memória de todos aqueles que no governo, em especial no Foreign Office, que têm resistido ao tornar público o que se tornou conhecido como o projecto de Williams (após John Williams, o Foreign Office imprensa Funcionário que escreveu isso). Using the Freedom of Information Act, Ames has doggedly pursued the evidence that he believed would show that the September dossier was the work not of intelligence experts, but of spin doctors whose intention was to “sex up” the known intelligence. Usando o Freedom of Information Act, Ames obstinação tem prosseguido a prova de que ele acreditava que iria mostrar o set dossiê não foi o trabalho de inteligência peritos, mas de spin médicos cuja intenção era a de "sex up" o conhecido inteligência.

From denying that the document existed, to seeking to have it withheld because publication threatened government confidentiality, to claiming that the Williams draft was an uncommissioned activity by a bored press officer (who just happened to come up with conclusions similar to those of the JIC), the government has ducked and dived and done its utmost to obstruct Ames in his pursuit of the truth. De negar que o documento existe, para tentar fazer com que ela seja retido porque publicação ameaçada governo confidencialidade, a Williams, alegando que o projecto era um uncommissioned actividade por um entediado imprensa oficial (que só aconteceu para chegar a conclusões semelhantes às do JIC) , O governo tem ducked e mergulha e fazer todo o possível para obstruir Ames, em sua busca da verdade.

Now, almost five years after he first contacted us, Ames’s efforts have borne fruit. Agora, quase cinco anos depois da primeira ele contactou-nos, Ames's esforços deram frutos. On 18 February, just two days before the deadline set by the Information Tribunal, the Foreign Office released the Williams draft. Em 18 de Fevereiro, apenas dois dias antes do prazo estabelecido pelo Tribunal da Informação, o Foreign Office liberada a Williams projecto.

Interpretations of its contents will differ, but on many counts the document speaks for itself. Interpretações dos seus conteúdos serão diferentes, mas em muitos aspectos o documento fala por si. From it we learn that the draft was, without question, intended as part of a process of producing a dossier that would persuade the British people and parliament of the case for war. Desde que nós aprendemos que o projecto foi, sem dúvida, concebida como parte de um processo de produção de um dossiê que seria convencer o povo britânico e ao parlamento do caso para a guerra. And, importantly, it shows us how much of the final dossier was the work of a spin doctor. E, mais importante, que nos mostra o quanto o final do processo foi o trabalho de um médico rodada. Let’s not forget that the Blair government lied repeatedly about this. Não esquecemos que o governo Blair mentiu repetidamente sobre o assunto. The draft also reveals the extent to which Williams reworded and rewrote - and occasionally invented - intelligence assessments that were later presented to the public as the work of intelligence experts and “judgements of the JIC”. O projecto também revela a medida em que Williams reformulado e reescreveu - e ocasionalmente inventou - inteligência avaliações que foram posteriormente apresentadas ao público como o trabalho de inteligência e peritos "Acórdãos do JIC".

We have also learned how raw intelligence was pumped up to make a strongly worded “executive summary”. Temos também aprenderam como bruto inteligência era bombeada até fazer um forte teor "sumário executivo". Thus, a draft report from the JIC which claimed that Iraq had “sought to develop” mobile facilities to produce a biological agent becomes, in Williams’s draft, “has developed transportable laboratories”. Assim, um projecto de relatório da JIC, que alegou que o Iraque tinha "procurou desenvolver" instalações móveis para produzir um agente biológico torna-se, no projecto da Williams, "tem-se desenvolvido transportáveis laboratórios". The strengthened Williams version fed into the 10 September dossier (still being claimed as the unspun work of intelligence) and the final document. A versão reforçada Williams alimentados em setembro os 10 processos (ainda a ser reivindicada como o unspun trabalho de inteligência), bem como o documento final. Williams does not attempt to disguise the fact that his task is to produce a document which will persuade. Williams não tenta esconder o fato de que sua tarefa é a de produzir um documento que irá convencer. Judge for yourself whether the following is driven by spin or intelligence: Juiz para si mesmo se as seguintes orienta-se por spin ou inteligência:

The bombs that fell on Halabja that Friday morning were equipped with (what chemical?). As bombas que caíram sobre Halabja que a sexta-feira manhã foram equipados com (o químico?). (what does the chemical do to the body - how does it kill? Sorry to be grisly, but this will have real impact on real people, not journalists who take it as read). (O que é que o produto químico para fazer o corpo - como ele matar? Desculpe a ser grisly, mas isso vai ter impacto real sobre pessoas reais, não jornalistas que tomá-lo como ler).

As our political editor, Martin Bright, argues on page 10, the release of the Williams draft leaves no room for doubt that the Blair government set out to deceive us. Como a nossa política editor, Martin Bright, afirma na página 10, o lançamento do projecto de Williams não deixa margem para dúvidas de que o governo Blair definidos a enganar-nos. Cynics may shrug. Cínicos Maio shrug. Governments lie. Governos mentira. But the consequences of this deception have been catastrophic and tragic. Mas as consequências desta decepção foram catastróficos e trágicos. The roll-call of victims runs into tens of thousands and includes that early casualty in July 2003, the government scientist whose suicide started an angry debate over whether the case for war had been “sexed up”. A nominal das vítimas corre em dezenas de milhares e que inclui precoce acidente, em julho de 2003, o governo iniciou um cientista cujo suicídio irritado debate sobre se o caso de guerra tinha sido "sexados up".

Thanks to Chris Ames, we at last have an unequivocal answer. Graças a Chris Ames, estamos finalmente ter uma resposta inequívoca. And it shames all those involved in the process. E ele shames todos aqueles que estão envolvidos no processo.

The saints stop marching in Os santos parar marchando em

You can’t get to heaven,” went the old song, “in a limousine,/ ‘Cause the Lord don’t sell no gasoline.” Perhaps not, but under the last pope some felt that transport to the upper echelons of heaven was a little too swift. Você não pode chegar ao céu ", passou a velha canção", em uma limusine, / 'Cause o Senhor não vendemos nenhuma gasolina. "Talvez não, mas sob o último papa alguns sentiram que o transporte para os escalões superiores do céu Foi um pouco demasiado rápida. So many saints were created by John Paul II that it did seem as though he was running some form of celestial limo service, or “saint factory”, as others put it: 482 people were canonised and 1,338 beatified (the first stage to sainthood) by the pontiff - more than all his predecessors put together since the current procedures were laid down in 1588. Tantos santos foram criados por João Paulo II que fez parecer como se ele estava executando alguma forma de celeste limusina serviço, ou "santo fábrica", enquanto outros colocá-la: 482 pessoas foram canonised beatificado e 1338 (a primeira etapa para sainthood) Pelo pontiff - mais do que todos os seus antecessores juntos desde os procedimentos em vigor foram estabelecidas em 1588.

So news that Benedict XVI is to tighten the rules is to be welcomed by those who take such matters seriously. Portanto notícia de que Bento XVI está a apertar as regras está a ser bem acolhida por aqueles que tomam essas questões a sério. It may also be a relief, however, that the new rigour is not to be applied retrospectively. Também pode ser um alívio, porém, que o novo rigor não está a ser aplicada retroactivamente. It is just possible that not all the “miracles” performed by or attributed to some saints would withstand modern scientific scrutiny. É apenas possível que nem todos os "Milagres" realizados por ou atribuída a alguns santos iria suportar escrutínio científico moderno.

What, say, are we to make of the Belgian shrine to the 11th-century St Godeliva? O que, por exemplo, estamos a fazer do belga santuário para o século 11-St Godeliva? Drinking from her well is said to have a powerful, yet curiously specific, effect on sore throats. Potável a partir de seu bem dizer-se que é um poderoso, mas curiosamente específico, o efeito sobre a ferida gargantas. Or the 15th-century St Francis of Paola? Ou no dia 15 do século São Francisco de Paola? Fame of his miracles spread in his own lifetime, yet they were occasionally of a rather prosaic nature. Fama de sua propagação milagres em sua própria vida, ainda que ocasionalmente foram de um carácter bastante prosaico. One involved setting a pot of broad beans boiling: handy if you’d run out of kindling, no doubt, but surely a power more appropriate to a domestic goddess than a holy man. Um dos envolvidos fixação de um pote de favas ebulição: útil se você deseja executar out of kindling, sem dúvida, mas sem dúvida um poder mais apropriado para uma deusa doméstica do que um santo homem. What next - St Nigella? Qual o próximo - St Nigella? Not under the new rules, thank goodness. Não ao abrigo das novas regras, graças a Deus.

Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios

Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..

Comment on 'It’s official: Blair’s government set out to deceive us' : Comente 'É oficial: o governo de Blair definidos a enganar-nos ":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Notícias Relacionadas:

  • More WMD lies exposed Mais ADM está exposta
  • UK in Israel WMD cover up Reino Unido em Israel ADM encobrir
  • Police busted after tracking device found on car Polícia busted após monitoramento dispositivo encontrado no carro
  • US ‘fundamentally opposed’ to G8 emissions proposals E.U. 'radicalmente opostas "às propostas do G8 emissões
  • Lindsey Williams Videos on the Oil/Energy ‘Crisis’ Lindsey Williams Vídeos sobre a Oil / Energy "Crisis"

  • This entry was posted on Saturday, February 23rd, 2008 at 8:26 pm and is filed under Esta entrada foi postada no sábado, 23 de fevereiro, 2008, 8:26 pm e é apresentado sob War & Terrorism Guerra & Terrorismo . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir qualquer resposta para esta entrada através do RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Pode leave a response Deixar uma resposta , or , Ou trackback Trackback from your own site. A partir do seu próprio site.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Todos os direitos reservados.
    Send Enviar Alternative News Alternativa Notícias And E Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com Para: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News