Is Israel About to Attack Hizballah? Israël est sur le point d'attaquer le Hezbollah?

Israeli soldiers secure the gate at the Rosh Hanikra border crossing between Israel and Lebanon October 15, 2007. Des soldats israéliens ont sécurisé la porte Rosh Hanikra à la frontière entre Israël et le Liban le 15 octobre 2007.
Gil Cohen Magen / Reuters Gil Cohen Magen / Reuters
Is Israel laying the ground for preemptive air strikes against targets belonging to the militant Shi’ite group Hizballah in Lebanon? Israël est préparé le terrain pour préemptif frappes aériennes contre des cibles appartenant à des militants du groupe chiite Hezbollah au Liban?
Tensions have been building along the Lebanon-Israel border in recent days. Les tensions se sont intensifiées le long de la frontière Israël-Liban ces derniers jours. The Israeli army was engaged last week in large-scale military exercises in northern Israel, close to the border with Lebanon, putting into practice the lessons learned from last year’s 34-day war against Hizballah. L'armée israélienne a engagé la semaine dernière à grande échelle des exercices militaires dans le nord d'Israël, près de la frontière avec le Liban, mettant en pratique les leçons tirées de l'année dernière de 34 jours de guerre contre le Hezbollah. The exercises took place at the same time as Israeli jets conducted a growing number of mock air raids and overflights in Lebanese airspace. Les exercices ont eu lieu en même temps que des avions israéliens ont effectué un nombre croissant de simulacres de raids aériens et des survols dans l'espace aérien libanais. Israeli aircraft fly in Lebanese airspace on a near daily basis, but last week Lebanese army anti-aircraft units fired at the jets for the first time since the end of the war. Voler des avions israéliens dans l'espace aérien libanais, sur une base quasi quotidienne, mais la semaine dernière, l'armée libanaise unités anti-aériennes ont tiré sur les jets pour la première fois depuis la fin de la guerre.
Hizballah, too, is reported to have carried out over the weekend its largest ever military maneuvers in south Lebanon. Le Hezbollah, lui aussi, aurait effectué pendant le week-end de sa plus importante jamais manœuvres militaires dans le sud du Liban. According to a report Monday in Lebanon’s Al-Akhbar newspaper, Hizballah’s three-day exercise was a response to the Israeli army’s own maneuvers and was intended, according to quoted Hizballah sources, to “deter the enemy from undertaking any further Lebanese adventures.” Selon un rapport du Lundi au Liban journal Al-Akhbar, le Hezbollah l'exercice de trois jours, était une réponse à l'armée israélienne elle-même les manoeuvres et était destiné, selon les sources citées Hezbollah, à "dissuader l'ennemi de toute entreprise De nouvelles aventures libanaises. "
Accompanying all this heightened activity has been a flurry of reports in the Israeli media about Hizballah’s rearming, with claims that the Shi’ite group today possesses rockets that can strike Tel Aviv. L'accompagnement de tous cette activité, a été une avalanche de rapports dans les médias israéliens sur le Hezbollah de se réarmer, affirme que le groupe chiite dispose aujourd'hui de roquettes qui peuvent frapper Tel-Aviv. Last week, a United Nations report on Lebanon carried information provided by Israel that alleged Hizballah was more heavily armed than prior to the 2006 war, with hundreds of long-range rockets and three times as many anti-ship cruise missiles. La semaine dernière, un rapport de l'ONU sur le Liban procédé renseignements fournis par Israël que le Hezbollah a prétendu plus lourdement armée que, avant la guerre de 2006, avec des centaines de roquettes à longue portée et trois fois plus d'anti-missiles de croisière. “Israel has stated that the nature and number of weapons in Hizballah’s control constitutes a strategic threat to its security and the safety of its citizens,” the report said. «Israël a déclaré que la nature et le nombre des armes du Hezbollah dans le contrôle stratégique constitue une menace pour sa sécurité et la sécurité de ses citoyens", selon le rapport. And at a recent panel discussion in Washington, the outgoing deputy chief of staff of the Israeli army openly talked about the need to launch a preemptive strike against Hizballah targets in Lebanon sometime in the future. Et lors d'une récente table ronde à Washington, le député sortant, chef d'état-major de l'armée israélienne a ouvertement parlé de la nécessité de lancer une frappe préventive contre des cibles du Hezbollah au Liban par la suite.
Hizballah’s leadership is playing down the prospect of renewed fighting with Israel. Le leadership du Hezbollah joue à la perspective d'une reprise des combats avec Israël. Sheikh Hassan Nasrallah, Hizballah’s secretary-general, said in a speech last week that “these maneuvers and mock air raids and these Israeli drum beats, threats and browbeats which we hear from time to time do not affect us at all.” Cheikh Hassan Nasrallah, le Hezbollah du secrétaire général, a dit dans un discours prononcé la semaine dernière, que «ces manœuvres et simulé des raids aériens israéliens, et ces battements de tambour, de menaces et browbeats que nous entendons de temps à autre ne nous affectent pas du tout."
“Today, we are stronger [than last year] in terms of will, determination, faith, morals, finances, brains, measures, presence in the field and preparations for the confrontation. "Aujourd'hui, nous sommes plus forts [que l'an dernier] en termes de volonté, de détermination, la foi, la morale, les finances, la cervelle, les mesures, la présence sur le terrain et la préparation de la confrontation. Nothing intimidates us,” he said. Rien ne nous intimide ", at-il dit.
Israel has been looking to restore its threat of deterrence, which was damaged by the inconclusive results of the 2006 war. Israël a cherché à rétablir sa menace de la dissuasion, qui a été endommagée par les résultats non concluants de la guerre de 2006. The mysterious Israeli air strike in September against a suspected nuclear facility in northern Syria is seen as part of a renewed assertiveness. Le mystérieux frappe aérienne israélienne en septembre contre une installation nucléaire suspecté, dans le nord de la Syrie est considérée comme faisant partie d'une nouvelle affirmation de soi. But could Hizballah also be in the Israeli military’s sights? Mais le Hezbollah pourrait aussi être dans l'armée israélienne de curiosités?
Last month, this reporter sat on a panel to discuss Hizballah at a conference hosted by the Washington Institute for Near East Policy. Le mois dernier, ce journaliste assis sur un panneau afin de discuter du Hezbollah lors d'une conférence organisée par le Washington Institute for Near East Policy. The other panelist was Major General Moshe Kaplinsky, the outgoing deputy chief of staff of the Israeli army. L'autre panéliste a été le général de division Moshe Kaplinsky, le député sortant, chef d'état-major de l'armée israélienne. Before discussing Israel’s role, Kaplinsky offered up a series of recommendations that he believed would help neutralize and ultimately disarm Hizballah. Avant de discuter du rôle d'Israël, Kaplinsky offert une série de recommandations qui, selon lui, permettrait de neutraliser et de désarmer le Hezbollah en fin de compte. They included strengthening the Lebanese army and expanding the mandate of the 13,300-strong United Nations peacekeeping force, known as UNIFIL, to areas beyond the south Lebanon border strip. Ils portaient sur le renforcement de l'armée libanaise et d'élargir le mandat de la ferme 13300-force de maintien de la paix des Nations Unies, connue sous le nom de la FINUL, dans les zones au-delà de la bande frontalière au sud du Liban. UNIFIL, he said, should mount patrols in Hizballah’s new stronghold in mountains north of the Litani river, the limit of UNIFIL’s area of operations. FINUL, at-il dit, devrait monter des patrouilles dans le nouveau fief du Hezbollah dans les montagnes au nord du Litani, la limite de la zone de la FINUL d'opérations. He added that UNIFIL must deploy along the border with Syria to check the flow of weapons smuggled into Lebanon by Hizballah. Il a ajouté que la FINUL doit déployer le long de la frontière avec la Syrie pour contrôler le flux des armes en contrebande au Liban par le Hezbollah.
However, there is little chance of Kaplinsky’s wishes being fulfilled, analysts say. Cependant, il ya peu de chance de Kaplinsky souhaits étant remplies, les analystes disent. UNIFIL is under threat from groups inspired by Al-Qaeda — six members of the Spanish battalion were killed in June in a car bomb attack — and the peacekeeping force has no wish to make new enemies by deploying along the border with Syria and inside Hizballah’s military areas. La FINUL est sous la menace de groupes inspirés par Al-Qaïda - six membres du bataillon espagnol a été tué en juin dans un attentat à la voiture piégée - et la force de maintien de la paix ne souhaite pas faire de nouveaux ennemis, en déployant le long de la frontière avec la Syrie et à l'intérieur du Hezbollah ' S zones militaires.
Given those realities, perhaps it shouldn’t have come as much of a surprise that Kaplinsky also declared that Israel should preemptively attack Hizballah targets in Lebanon, such as new positions and arms convoys crossing the border from Syria. Compte tenu de ces réalités, peut-être qu'elle n'aurait pas dû venir autant de surprise que Kaplinsky a également déclaré qu'Israël devrait préventivement attaque des cibles du Hezbollah au Liban, tels que de nouvelles positions et des convois d'armes qui traversent la frontière de la Syrie. “I approve preemptive strikes against Hizballah. "J'approuve frappes préemptives contre le Hezbollah. We have to find the exact time. Nous devons trouver le moment exact. This is one of the lessons I learned from before,” he said. C'est l'une des leçons que j'ai apprises de l'avant ", at-il dit.
Kaplinsky has many years’ experience fighting Israel’s enemies in Lebanon, from 1982 when the Israeli army invaded to drive out the Palestine Liberation Organization then dominating south Lebanon. Kaplinsky a une longue expérience de lutte contre les ennemis d'Israël au Liban, à partir de 1982, lorsque l'armée israélienne a envahi pour chasser l'Organisation de libération de la Palestine, puis domine le sud du Liban. In the early 1990s he commanded the elite Golani Brigade at a time when Hizballah was evolving into a formidable guerrilla fighting force dedicated to ousting the Israeli army from its occupation zone in south Lebanon. Au début des années 1990 il a commandé la brigade d'élite Golani, à un moment où le Hezbollah est en train de devenir une formidable force de combat de guérilla dédié à chasser l'armée israélienne de sa zone d'occupation dans le sud du Liban. Hizballah’s resistance campaign led to an Israeli withdrawal from Lebanon in May 2000. La résistance du Hezbollah campagne a conduit à un retrait israélien du Liban en mai 2000. Hizballah units moved in to the vacuum and five months later kidnapped three Israeli soldiers from the Shebaa Farms, an Israeli-occupied mountainside running along Lebanon’s southeast border over which Lebanon claims sovereignty. Hezbollah unités déménagé dans le vide, et cinq mois plus tard, trois soldats israéliens kidnappés par le fermes de Chebaa, occupé par Israël à flanc de montagne le long de la frontière sud du Liban au cours de laquelle les revendications de souveraineté du Liban. Kaplinsky and other senior Israeli officers urged then Israeli Prime Minister Ehud Barak to order a swift and punishing response to deter future attacks. Kaplinsky, et d'autres hauts officiers israéliens alors exhorté le Premier ministre israélien Ehoud Barak pour commander une réponse rapide et punir la prévention de futures attaques. Barak, however, refrained from a heavy retaliation, apparently worried about being sucked back into the Lebanese quagmire just five months after leaving it. Barak a toutefois abstenu d'une lourde charge de représailles, semble-t craignaient d'être aspiré dans le bourbier libanais juste cinq mois après son départ.
That restraint encouraged Hizballah over the next six years to build up an impressive military infrastructure of secret bunkers and rocket firing positions in the hills and valleys of south Lebanon, which was put to good use in last year’s war. Que le Hezbollah a encouragé la modération durant les six prochaines années pour constituer une impressionnante infrastructure militaire secret de bunkers et de roquettes des positions de tir dans les collines et les vallées du sud du Liban, qui a été mis à profit dans la dernière guerre.
Kaplinsky and other Israeli commanders say they cannot afford to repeat the same mistake. Kaplinsky et d'autres commandants israéliens disent qu'ils ne peuvent pas se permettre de répéter la même erreur. Although Hizballah appears to have rearmed substantially, Kaplinsky believed the organization is not yet ready for another round with Israel because of its internal political battles with the US-backed Lebanese government. Bien que le Hezbollah semble avoir sensiblement réarmé, Kaplinsky a estimé l'organisation n'est pas encore prêt pour un nouveau tour avec Israël en raison de sa politique interne de batailles avec l'US-backed gouvernement libanais. That suggests Israel has a window of opportunity to attack Hizballah’s military assets at little cost. Cela donne à penser qu'Israël a une fenêtre d'opportunité pour attaquer le Hezbollah militaires de l'actif à faible coût.
Whether Israel launches preemptive raids or not, analysts agree that a second round between Israel and Hizballah is inevitable. Si Israël lance des raids préemptif ou non, les analystes conviennent que un deuxième tour entre Israël et le Hezbollah est inévitable. And Kaplinsky was confident that Israel would prevail against Hizballah in that event. Kaplinsky, et est convaincu que l'emporterait Israël contre le Hezbollah dans cet événement. “I believe that the next round will take us less time, [we will] send [into Lebanon] more quickly our ground forces. "Je crois que la prochaine série prendra moins de temps à nous, [nous] envoyer [au Liban] plus rapidement nos forces terrestres. We will have to take control of the area for some weeks, some months… to [disarm] Hizballah,” he said. Nous devrons prendre le contrôle de la région pour quelques semaines, quelques mois… [à désarmer] Hezbollah ", at-il dit. Hardly encouraging words for the war-weary residents of south Lebanon. Guère encourageant pour les mots las de la guerre résidents du sud du Liban.
The original version of this story misstated the month in which an Israeli air strike against a suspected nuclear facility in Syria occurred. La version originale de cette histoire erronée le mois au cours duquel une frappe aérienne israélienne contre une installation nucléaire soupçonné eu lieu en Syrie. It occurred in September. Il est survenu en septembre.
Israel Israël Section has more related reports La section a plus de rapports connexes Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..Comment on 'Is Israel About to Attack Hizballah?' : Commentaire sur "à propos d'Israël est-il d'attaque du Hezbollah?":
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
Related News: Nouvelles connexes:




























