Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Wednesday, November 7th, 2007 Mittwoch, 7. November 2007

Is Israel About to Attack Hizballah? Israel ist über Angriff auf die Hisbollah?

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Israeli soldiers, Rosh Hanikra border

Israeli soldiers secure the gate at the Rosh Hanikra border crossing between Israel and Lebanon October 15, 2007. Israelische Soldaten sichern das Tor in der Rosh Hanikra Grenzübergang zwischen Israel und dem Libanon 15. Oktober 2007.

Gil Cohen Magen / Reuters Gil Cohen Magen / Reuters

Is Israel laying the ground for preemptive air strikes against targets belonging to the militant Shi’ite group Hizballah in Lebanon? Ist Israel, die Fundamente für präventive Luftangriffe gegen Ziele Angehörigen der militanten schiitischen Hisbollah in Libanon Gruppe?

Tensions have been building along the Lebanon-Israel border in recent days. Die Spannungen wurden Gebäude entlang der Grenze Libanon-Israel in den letzten Tagen. The Israeli army was engaged last week in large-scale military exercises in northern Israel, close to the border with Lebanon, putting into practice the lessons learned from last year’s 34-day war against Hizballah. Die israelische Armee war sich in der vergangenen Woche in großem Maßstab militärischen Übungen in Nord-Israel, in der Nähe der Grenze zum Libanon, die Umsetzung der Lehren aus dem letzten Jahr die 34-Tage-Krieg gegen die Hisbollah. The exercises took place at the same time as Israeli jets conducted a growing number of mock air raids and overflights in Lebanese airspace. Die Übungen fand zur gleichen Zeit wie israelische Jets, die eine wachsende Zahl von Mock Luftangriffe und Überflüge in der libanesischen Luftraums. Israeli aircraft fly in Lebanese airspace on a near daily basis, but last week Lebanese army anti-aircraft units fired at the jets for the first time since the end of the war. Israelische Flugzeuge fliegen in der libanesischen Luftraums auf einer täglichen Basis in der Nähe, aber letzte Woche libanesischen Armee-Einheiten Anti-Flugzeuge beschossen die Jets zum ersten Mal seit dem Ende des Krieges.

Hizballah, too, is reported to have carried out over the weekend its largest ever military maneuvers in south Lebanon. Hisbollah ist auch berichtet, haben sich über das Wochenende seine bisher größte militärische Manöver in Süd-Libanon. According to a report Monday in Lebanon’s Al-Akhbar newspaper, Hizballah’s three-day exercise was a response to the Israeli army’s own maneuvers and was intended, according to quoted Hizballah sources, to “deter the enemy from undertaking any further Lebanese adventures.” Laut einem Bericht Montag im Libanon der Zeitung Al-Akhbar, die Hisbollah drei Tage-Übung war eine Reaktion auf die israelische Armee den eigenen Manövern und war, nach zitierten Quellen Hisbollah, die "Abschreckung der Feind von allen Unternehmen Weitere libanesischen Abenteuer. "

Accompanying all this heightened activity has been a flurry of reports in the Israeli media about Hizballah’s rearming, with claims that the Shi’ite group today possesses rockets that can strike Tel Aviv. Begleitende alle diese gesteigerte Aktivität war ein Windstoß von Berichten in den Medien über die Hisbollah israelische's Wiederaufrüstung, mit Forderungen, dass die schiitische Gruppe heute über Raketen, die Tel Aviv treffen können. Last week, a United Nations report on Lebanon carried information provided by Israel that alleged Hizballah was more heavily armed than prior to the 2006 war, with hundreds of long-range rockets and three times as many anti-ship cruise missiles. Letzte Woche, die von den Vereinten Nationen Bericht zu Libanon durchgeführt Informationen, die von Israel behauptete, dass die Hisbollah war stärker bewaffnet als vor dem Krieg 2006, mit Hunderten von Langstrecken-Raketen und drei Mal so viele Anti-Schiff Marschflugkörper. “Israel has stated that the nature and number of weapons in Hizballah’s control constitutes a strategic threat to its security and the safety of its citizens,” the report said. "Israel hat erklärt, dass die Art und der Anzahl der Waffen und die Hisbollah die Kontrolle stellt eine strategische Bedrohung für ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit seiner Bürgerinnen und Bürger", sagte der Bericht. And at a recent panel discussion in Washington, the outgoing deputy chief of staff of the Israeli army openly talked about the need to launch a preemptive strike against Hizballah targets in Lebanon sometime in the future. Und kürzlich bei einer Podiumsdiskussion in Washington, dem scheidenden stellvertretenden Generalstabschef der israelischen Armee sprach offen über die Notwendigkeit der Einführung eines präemptiven Schlag gegen die Hisbollah im Libanon Ziele irgendwann in der Zukunft.

Hizballah’s leadership is playing down the prospect of renewed fighting with Israel. Hisbollah-Führung spielt die Aussicht auf eine Wiederaufnahme der Kampfhandlungen mit Israel. Sheikh Hassan Nasrallah, Hizballah’s secretary-general, said in a speech last week that “these maneuvers and mock air raids and these Israeli drum beats, threats and browbeats which we hear from time to time do not affect us at all.” Sheikh Hassan Nasrallah, der Hisbollah-Generalsekretär, sagte in einer Rede letzte Woche, dass "diese Manöver und Mock Luftangriffe und diese israelische Drum Beats, Drohungen und schüchtert ein, die wir hören, von Zeit zu Zeit nicht berührt uns alle."

“Today, we are stronger [than last year] in terms of will, determination, faith, morals, finances, brains, measures, presence in the field and preparations for the confrontation. "Heute sind wir stärker [als im letzten Jahr] hinsichtlich des Willens, Entschlossenheit, der Glaube, Moral, Finanzen, Gehirne, die Maßnahmen, die Anwesenheit auf dem Gebiet und die Vorbereitungen für die Konfrontation. Nothing intimidates us,” he said. Nichts schüchtert uns ", sagte er.

Israel has been looking to restore its threat of deterrence, which was damaged by the inconclusive results of the 2006 war. Israel hat schon wieder seine Bedrohung durch Abschreckung, die auf dem Transportweg beschädigt wurde durch die Ergebnisse der ergebnislosen Krieg 2006. The mysterious Israeli air strike in September against a suspected nuclear facility in northern Syria is seen as part of a renewed assertiveness. Die geheimnisvolle israelischen Luftangriff im September gegen einen vermuteten nuklearen Anlage in Nord-Syrien wird als Teil einer erneuerten Selbstbewusstsein. But could Hizballah also be in the Israeli military’s sights? Aber könnte die Hisbollah auch in der israelischen Militärs Sehenswürdigkeiten?

Last month, this reporter sat on a panel to discuss Hizballah at a conference hosted by the Washington Institute for Near East Policy. Letzten Monat, dieser Reporter saß auf einem Panel zu diskutieren, die Hisbollah auf einer Konferenz veranstaltet von der Washington Institute for Near East Policy. The other panelist was Major General Moshe Kaplinsky, the outgoing deputy chief of staff of the Israeli army. Die anderen Diskussionsteilnehmer war Major General Moshe Kaplinsky, der scheidende stellvertretende Generalstabschef der israelischen Armee. Before discussing Israel’s role, Kaplinsky offered up a series of recommendations that he believed would help neutralize and ultimately disarm Hizballah. Vor der Diskussion über die Rolle Israels, Kaplinsky bot eine Reihe von Empfehlungen, die dazu beitragen würde, glaubte er neutralisieren und letztlich die Hisbollah entwaffnen. They included strengthening the Lebanese army and expanding the mandate of the 13,300-strong United Nations peacekeeping force, known as UNIFIL, to areas beyond the south Lebanon border strip. Dazu gehörten die Stärkung der libanesischen Armee und die Erweiterung des Mandats der 13.300 Mann starken UN-Friedenstruppe UNIFIL, wie bekannt, in Gebiete jenseits der südlichen Libanon Grenzstreifens. UNIFIL, he said, should mount patrols in Hizballah’s new stronghold in mountains north of the Litani river, the limit of UNIFIL’s area of operations. UNIFIL, sagte er, sollte die Hisbollah mount Patrouillen in der neuen Festung in den Bergen nördlich des Flusses Litani, die Grenze des UNIFIL-Bereich. He added that UNIFIL must deploy along the border with Syria to check the flow of weapons smuggled into Lebanon by Hizballah. Er fügte hinzu, dass die UNIFIL bereitstellen müssen entlang der Grenze zu Syrien, um den Zustrom von Waffen in den Libanon geschmuggelt durch die Hisbollah.

However, there is little chance of Kaplinsky’s wishes being fulfilled, analysts say. Allerdings gibt es kaum eine Chance, Kaplinsky Wünsche erfüllt werden, sagen Analysten. UNIFIL is under threat from groups inspired by Al-Qaeda — six members of the Spanish battalion were killed in June in a car bomb attack — and the peacekeeping force has no wish to make new enemies by deploying along the border with Syria and inside Hizballah’s military areas. UNIFIL wird unter Androhung von Gruppen, inspiriert von Al-Qaida - sechs Mitglieder des spanischen Bataillon getötet wurden im Juni bei einem Autounfall Bombenanschlag - und die Friedenstruppe hat keine Lust, die neuen Feinde durch den Einsatz entlang der Grenze zu Syrien und die Hisbollah im Inneren " S militärischen Bereichen.

Given those realities, perhaps it shouldn’t have come as much of a surprise that Kaplinsky also declared that Israel should preemptively attack Hizballah targets in Lebanon, such as new positions and arms convoys crossing the border from Syria. Angesichts dieser Realitäten, vielleicht sollte es nicht so weit kommen, haben eine Überraschung, dass Kaplinsky auch erklärt, dass Israel sollte präventiv angreifen Ziele in Libanon die Hisbollah, wie neue Positionen und Arme Konvois, die die Grenze von Syrien. “I approve preemptive strikes against Hizballah. "Ich stimme präemptiven Streiks gegen die Hisbollah. We have to find the exact time. Wir haben, um die genaue Uhrzeit. This is one of the lessons I learned from before,” he said. Dies ist eine der Lektionen, die ich gelernt, aus der Zeit vor ", sagte er.

Kaplinsky has many years’ experience fighting Israel’s enemies in Lebanon, from 1982 when the Israeli army invaded to drive out the Palestine Liberation Organization then dominating south Lebanon. Kaplinsky verfügt über langjährige Erfahrung in der Bekämpfung der Feinde Israels im Libanon, von 1982, als die israelische Armee erobert zu fahren, der Palästinensischen Befreiungsorganisation, dann beherrscht den Südlibanon. In the early 1990s he commanded the elite Golani Brigade at a time when Hizballah was evolving into a formidable guerrilla fighting force dedicated to ousting the Israeli army from its occupation zone in south Lebanon. In den frühen 1990er Jahren kommandierte er die Elite Golani-Brigade zu einer Zeit, als die Hisbollah war entwickelt sich zu einem Guerilla-Kampf gegen gewaltige Kraft für die Verdrängung der israelischen Armee aus ihrer Besatzungszone im Süden Libanons. Hizballah’s resistance campaign led to an Israeli withdrawal from Lebanon in May 2000. Den Widerstand der Hisbollah-Kampagne führte zu einem israelischen Rückzug aus dem Libanon im Mai 2000. Hizballah units moved in to the vacuum and five months later kidnapped three Israeli soldiers from the Shebaa Farms, an Israeli-occupied mountainside running along Lebanon’s southeast border over which Lebanon claims sovereignty. Hisbollah-Einheiten entsandt werden, um das Vakuum und fünf Monate später entführt drei israelische Soldaten von den Schebaa-Farmen, eine israelisch-besetzten Libanon Berghang entlang der südöstlichen Grenze, über die Souveränität Libanons Ansprüche. Kaplinsky and other senior Israeli officers urged then Israeli Prime Minister Ehud Barak to order a swift and punishing response to deter future attacks. Kaplinsky und andere hochrangige israelische Offiziere forderte dann israelischen Ministerpräsidenten Ehud Barak, um eine schnelle Reaktion und Bestrafung zur Abschreckung künftiger Angriffe. Barak, however, refrained from a heavy retaliation, apparently worried about being sucked back into the Lebanese quagmire just five months after leaving it. Barak, jedoch darauf verzichtet, eine schwere Vergeltung, offensichtlich besorgt darüber, saugte wieder in den libanesischen Sumpf nur fünf Monate nach dem Verlassen.

That restraint encouraged Hizballah over the next six years to build up an impressive military infrastructure of secret bunkers and rocket firing positions in the hills and valleys of south Lebanon, which was put to good use in last year’s war. Diese Zurückhaltung ermutigt die Hisbollah in den nächsten sechs Jahren zum Aufbau einer beeindruckenden militärischen Infrastruktur der geheimen Bunker-und Brenn-Rakete Positionen in den Hügeln und Tälern des Südens Libanon, die geschaffen wurde, zu nutzen, die in den letzten Jahr-Krieg.

Kaplinsky and other Israeli commanders say they cannot afford to repeat the same mistake. Kaplinsky israelischen Kommandeure und andere sagen, sie können es sich nicht leisten, die gleichen Fehler wiederholen. Although Hizballah appears to have rearmed substantially, Kaplinsky believed the organization is not yet ready for another round with Israel because of its internal political battles with the US-backed Lebanese government. Obwohl die Hisbollah zu haben scheint erheblich aufgerüstet, Kaplinsky geglaubt, die Organisation ist noch nicht bereit für eine weitere Runde mit Israel wegen seiner internen politischen Kämpfe mit der US-backed libanesischen Regierung. That suggests Israel has a window of opportunity to attack Hizballah’s military assets at little cost. Das legt nahe, Israel hat ein Fenster der Gelegenheit, die Hisbollah-Angriff militärischer Mittel zu geringen Kosten.

Whether Israel launches preemptive raids or not, analysts agree that a second round between Israel and Hizballah is inevitable. Ob Israel startet präventive Razzien oder nicht, Analysten einig, dass eine zweite Runde zwischen Israel und der Hisbollah ist unvermeidlich. And Kaplinsky was confident that Israel would prevail against Hizballah in that event. Und Kaplinsky zeigte sich zuversichtlich, dass Israel gegen die Hisbollah durchsetzen würde in diesem Fall. “I believe that the next round will take us less time, [we will] send [into Lebanon] more quickly our ground forces. "Ich glaube, dass die nächste Runde bringt uns weniger Zeit, [wir] senden [in den Libanon] mehr schnell unsere Kräfte Boden. We will have to take control of the area for some weeks, some months… to [disarm] Hizballah,” he said. Wir haben die Kontrolle über das Gebiet für einige Wochen, einige Monate… [entwaffnen] Hisbollah ", sagte er. Hardly encouraging words for the war-weary residents of south Lebanon. Kaum ermutigende Worte für die vom Krieg erschöpfte Bewohner der südlichen Libanon.

The original version of this story misstated the month in which an Israeli air strike against a suspected nuclear facility in Syria occurred. Die ursprüngliche Version dieser Geschichte misstated dem Monat, in dem eine israelische Luftangriff gegen einen vermuteten nuklearen Anlage in Syrien aufgetreten. It occurred in September. Er trat im September.

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on 'Is Israel About to Attack Hizballah?' : Kommentar zum Thema "Ist Israel Über die Hisbollah zu Attack?":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • Students at Harvard launch a campaign against Israeli General Die Studenten an der Harvard-Start einer Kampagne gegen die israelische General
  • Israel Says Tension with Syria Subsiding Israel sagt Spannungen mit Syrien Nachlassender
  • US confirms Israeli air strike on Syria US bestätigt israelischen Luftangriff auf Syrien
  • Israel Seems Determined to Dig its own Grave Israel scheint entschlossen, seinen eigenen Dig Grave
  • ‘US pushing Israel to attack Syria’ "US-amerikanische Druck auf Israel Syrien angreifen"

  • This entry was posted on Wednesday, November 7th, 2007 at 2:38 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Mittwoch, den 7. November 2007 um 2:38 Uhr und wird beim unter War & Terrorism News War & Terrorism News . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    Fair use notice Fair use notice

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Diese Website enthält urheberrechtlich geschütztes Material, das nicht ausdrücklich von der Kopie Recht Eigentümer. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF macht solches Material in unseren Bemühungen um die Förderung Verständnis der Öffentlichkeit für die Bekämpfung der Armut, politische Ökonomie, populäre Demokratie und soziale Gerechtigkeit Fragen sowohl in Schottland und in Übersee. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Wir glauben, dass dies eine "fair use" eine solche, die urheberrechtlich geschütztes Material unter US Copyright Law.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com
    There Are 710 Users Online Right Now Es sind 710 Besucher online Right Now

    Breaking News Breaking News