RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Tuesday, June 10th, 2008 Terça-feira, 10 de junho de 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Iraqi lawmakers say US demanding 58 military bases Legisladores iraquianos dizem E.U. exigente 58 bases militares Tuesday, June 10th, 2008 Terça-feira, 10 de junho de 2008 Leading members of the two ruling Shiite parties said in a series of interviews the Iraqi government rejected this proposal along with another US demand that would effectively hand over the power to determine if a hostile act from another country is aggression against Iraq . Principais membros das duas partes acórdão xiita disse em uma série de entrevistas do governo iraquiano rejeitou essa proposta, juntamente com outro E.U. demanda que seria efetivamente entregar o poder de determinar se um acto hostil a partir de outro país é a agressão contra o Iraque. Lawmakers said they fear this power would drag Iraq into a war between the United States and Iran . Legisladores disseram que temem que este poder arrastar Iraque em uma guerra entre os Estados Unidos eo Irão. “The points that were put forth by the Americans were more abominable than the occupation,” said Jalal al Din al Saghir , a leading lawmaker from the Islamic Supreme Council of Iraq . "Os pontos que foram colocados diante pelos americanos foram mais abominável do que a ocupação", disse Jalal al Din al Saghir, um líder legislador a partir do Conselho Supremo Islâmico do Iraque. “We were occupied by order of the Security Council ,” he said, referring to the 2004 Resolution mandating a US military occupation in Iraq at the head of an international coalition. "Não foi ocupada por ordem do Conselho de Segurança", disse ele, referindo-se à Resolução 2004 E.U. tornar obrigatória uma ocupação militar no Iraque à frente de uma coligação internacional. “But now we are being asked to sign for our own occupation. "Mas agora somos chamados a assinar para a nossa própria profissão. That is why we have absolutely refused all that we have seen so far.” É por isso que temos absolutamente recusou todos os que temos visto até agora. " Other conditions sought by the United States include control over Iraqi air space up to 30,000 feet and immunity from prosecution for US troops and private military contractors. Outras condições procurado pelos Estados Unidos incluem controle sobre o espaço aéreo iraquiano até aos 30000 pés e de imunidade de procedimento penal por E.U. tropas militares e privadas contratantes. The agreement would run indefinitely but be subject to cancellation upon two years of notice from either side, lawmakers said. O acordo seria executado indefinidamente, mas ser objecto de anulação mediante aviso prévio de dois anos de ambos os lados, legisladores disse. “It would impair Iraqi sovereignty,” said Ali al Adeeb a leading member of Prime Minister Nouri al Maliki’s Dawa party of the proposed accord. "Ela iria prejudicar soberania iraquiana", disse Ali al Adeeb um membro líder do Primeiro-ministro Nouri al Maliki do partido Dawa da proposta de acordo. “The Americans insist so far that is they who define what is an aggression on Iraq and what is democracy inside Iraq … if we come under aggression we should define it and we ask for help.” "Os americanos insistem em que medida é que eles definem o que é uma agressão contra o Iraque eo que é a democracia no Iraque… se chegarmos ao abrigo agressão que devemos definir e nós lhe pedir ajuda." Both Saghir and Adeeb said that the Iraqi government rejected the terms as unacceptable. Tanto Saghir e Adeeb disse que o governo iraquiano rejeitou os termos como inaceitável. They said the government wants a US presence and a US security guarantee but want to control security within the country, stop indefinite detentions of Iraqis by US forces and have a say in US forces conduct in Iraq . Eles disseram que o governo quer uma presença e uma E.U. E.U. garantia de segurança, mas deseja controlar a segurança no interior do país, sem deixar de detenções de iraquianos pelas forças E.U. e ter uma palavra a dizer na condução E.U. forças no Iraque. At present, the United States operates out of about 30 major bases not including smaller facilities such as combat outposts, according to a US military map. Actualmente, os Estados Unidos opera fora de cerca de 30 grandes bases não incluindo as mais pequenas instalações, como a luta contra postos avançados, de acordo com um mapa E.U. militar. ” Is there sovereignty for Iraq - or isn’t there? "Existe soberania para o Iraque - ou não está lá? If it is left to them, they would ask for immunity even for the American dogs,” Saghir said. Se for deixado para eles, eles iriam pedir imunidade até mesmo para os cães-americano ", disse Saghir. “We have given Bush our views - some new ideas and I find that there is a certain harmony between his thoughts and ours. "Temos dado Bush nossas opiniões - algumas ideias novas, e eu acho que há uma certa harmonia entre o seu pensamento ea nossa. And he promised to tell the negotiators to change their methods.” E ele prometeu a dizer aos negociadores para alterar os seus métodos. " Maliki returned Monday from his second visit to Iran , whose Islamic rulers are adamantly opposed to the accord. Maliki retornou seg a partir de sua segunda visita ao Irão, cujos governantes islâmicos são inflexível oposição ao acordo. Iran’s Supreme leader Ayatollah Ali Khamanei said following meetings with Maliki that we have “no doubt that the Americans’ dreams will not come true,” Líder supremo do Irã Ayatollah Ali Khamanei na sequência de reuniões com Maliki disse que temos "nenhuma dúvida de que os americanos" sonhos não virá verdade, " Hoshyar Zebari , the Iraqi foreign minister, criticized the lawmakers for poisoning the public discussion before an agreement is concluded. Hoshyar Zebari, o ministro dos Negócios Estrangeiros iraquiano, criticou os legisladores para a discussão pública antes de intoxicação por um acordo seja concluído. He said US officials had been flexible in the talks, as well as “frank and honest since the beginning.” Ele disse E.U. funcionários tinham sido flexível nas negociações, assim como "franco e sincero desde o começo." “This is an ongoing process,” Zebari said. "Este é um processo contínuo", disse Zebari. “There is no agreement yet. "Não existe nenhum acordo ainda. Proposals have been modified, they have been changed and altered. As propostas foram alteradas, eles foram alterados e modificados. We don’t have a final text yet for them to be judgmental.” Nós não temos ainda um texto final para que sejam julgamento. " Zebari, who said a negotiating session was held with US officials on the new accord Monday, said any agreement will be submitted to the Iraqi parliament for approval. Zebari, disse que uma negociação sessão foi realizada com funcionários E.U. sobre o novo acordo segunda-feira, disse qualquer acordo será submetido à apreciação do parlamento iraquiano, para aprovação. Leaders in the US Congress have also demanded a say in the agreement, but the Bush administration says it is planning to make this an executive accord, not subject to Senate ratification. Líderes no Congresso os E.U. também têm exigido uma palavra a dizer no acordo, mas diz que a administração Bush está a planear fazer deste um acordo executivo, e não sujeita a ratificação do Senado. Neither of the two likely Presidential contenders, Sen. Barack Obama (D-Ill) and Sen. John McCain , had any immediate comment on the talks under way in Baghdad . Nenhum dos dois prováveis competidores presidencial, Sen. Barack Obama (D-Ill) e Sen. John McCain, tinha qualquer comentário imediato sobre as conversações em curso em Bagdá. Lee Hamilton , a former Democratic congressman from Indiana , said he had not heard of a plan to seek 50 or more bases in Iraq , and that if it is the case, Congress is likely to challenge the idea. Lee Hamilton, um ex-congressista democrata de Indiana, disse que não tinha ouvido falar de um plano de buscar 50 ou mais bases no Iraque, e que, se for o caso, é provável Congresso para desafiar a idéia. “” Congress would have a lot of questions, and the President should be very careful in negotiating,” Hamilton, who now directs the Woodrow Wilson Center for Scholars , told McClatchy newspapers. "" Congresso teria uma grande quantidade de perguntas, e do Presidente deve ser muito cuidadoso na negociação ", Hamilton, que agora dirige o Centro Woodrow Wilson para estudiosos, disse McClatchy jornais. (EDITORS: Story can end here) (EDITOR: Story pode terminar aqui) The top US Embassy spokesman in Iraq rejected the latest Iraqi criticism. O porta-voz top E.U. embaixada no Iraque rejeitou as últimas iraquiano críticas. “Look, there is going to be no occupation,” said US spokesman Adam Ereli . "Olha, lá vai ser nenhuma profissão", disse o porta-voz Adam Ereli E.U.. “Now it’s perfectly understandable that there are those that are following this closely in Iraq that have concerns about what this means for Iraqi sovereignty and independence. "Agora é perfeitamente compreensível que existem aqueles que estão a seguir de perto a situação no Iraque que têm preocupações sobre o que isso significa para a soberania iraquiana e independência. We understand that and we appreciate that and that’s why nothing is going to be rammed down anybody’s throat. Nós entendemos que temos e que aprecio e é por isso que nada vai ser rammed estabelece ninguém da garganta. “It’s kind of like a forced marriage. "É mais ou menos como um casamento forçado. It just doesn’t work. Ela simplesmente não funciona. They either want you or they don’t want you. Eles querem que você quer ou não querem você. You can’t use coercion to get them to like you,” he added. Você não pode usar a coerção para conseguir que eles como você ", acrescentou. US officials in Baghdad say they are determined to complete the accord by July 31 so that parliamentary deliberations can be completed before the Dec. 31 expiration of the UN mandate. E.U. funcionários em Bagdá dizem que estão decididos a concluir o acordo em 31 de julho debates parlamentares, para que possam ser concluídas antes da expiração de 31 de Dezembro o mandato da ONU. The agreement will not specify how many troops or where they will be deployed, said a US official who asked not to be named due to the sensitivity of the subject, but the agreement will detail legal framework under which they will operate. O acordo não especifica quantos soldados ou onde serão implantados, E.U. disse um oficial que pediu para não ser chamado devido à sensibilidade do assunto, mas o acordo será detalhadamente quadro jurídico em que eles operam. The US official said that in the absence of a UN resolution authorizing the use of force, “there have to be terms that are in place. Os E.U. funcionário disse que, na ausência de uma resolução da ONU autorizando o uso da força, "que tem de haver termos que estão em vigor. That’s the reality that we’re trying to accommodate.” Essa é a realidade que nós estamos tentando atender. " Iraqis are determined to get there nation removed from Security Council chapter 7 category which deemed them a threat to international peace after Saddam’s Hussein’s invasion of Kuwait - language the Iraqi government says is no longer appropriate. Iraquianos estão determinados a chegar lá nação removido do Conselho de Segurança capítulo 7 categoria que eles considerados uma ameaça para a paz internacional de Saddam Hussein depois da invasão do Kuwait - linguagem que o Governo do Iraque diz que já não é adequado. But even on that which the Iraqi government said is the basic request to restore sovereignty, the US has made no promises to support them, Saghir said. Mas mesmo em que afirmou que o governo iraquiano é a base para restaurar a soberania pedido, os E.U. não fez promessas para os apoiar, Saghir disse. Instead they are using it as a pressure point in negotiations, they said. Em vez eles estão usando-a como um ponto pressão nas negociações, disseram. US demands “are conflicting with our sovereignty and we refuse them,” said Hassan Sneid , a member of the Dawa party and a lawmaker on the security committee in the parliament. E.U. demandas "estão em conflito com a nossa soberania e nós recusar-los", disse Hassan Sneid, um membro do partido Dawa e um legislador sobre a segurança na comissão parlamentar. “I don’t expect these negotiations will be done by the exact date. "Não espero destas negociações será feito através da data exacta. The Americans wants so many things and the fact is we want different things.” Os norte-americanos quer que tantas coisas e ao facto é que queremos coisas diferentes. " “If we had to choose one or the other, an extension of the mandate or this agreement, we would probably choose the extension,” Saghir said. "Se tivéssemos de escolher uma ou de outra, uma prorrogação do mandato, ou este acordo, teríamos provavelmente escolher a extensão", disse Saghir. “It is possible that in December we will send a letter the UN informing them that Iraq no longer needs foreign forces to control its internal security. "É possível que, em dezembro, estaremos a enviar uma carta informando-os da ONU que o Iraque já não tem forças estrangeiras para controlar a sua segurança interna. As for external defense, we are still not ready.” No que diz respeito à defesa externa, nós ainda não estão prontos. " Margaret Talev in Washington contributed. Margaret Talev contribuiu, em Washington. See More: Veja mais: Iraq Iraque UK News Reino Unido NotíciasHave Your Say: Iraqi lawmakers say US demanding 58 military bases Diga o que pensa: legisladores iraquianos dizem E.U. exigente 58 bases militares Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nova fóruns One Response to “Iraqi lawmakers say US demanding 58 military bases” Uma resposta a "legisladores iraquianos dizem E.U. 58 bases militares exigentes"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, June 10th, 2008 at 11:18 am and is filed under Esta entrada foi postada na terça-feira, 10 de junho de 2008, 11:18 am e é apresentado ao abrigo War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |
Permanent bases? Bases permanentes? Why would we want to be invaders in a foreign state forever? Porque queremos ser invasores, em um país estrangeiro para sempre? No wonder they want us dead, would we not shoot back if the Iraqi army tried to take over our country? Não admira que eles querem-nos morto, nós não iria se atirar de volta o exército iraquiano tentou conquistar o nosso país? We are about to start a third phony and bogus war in Iran and we should keep out of these countries and let them deal with their own problems. Estamos prestes a iniciar uma terceira guerra phony e falso no Irão e deveremos manter fora desses países e deixe que lidar com os seus próprios problemas. Bring our boys home to defend our own turf, line em up on the border, shoulder to shoulder… Traga os nossos rapazes casa para defender a nossa própria relva, em linha até à fronteira, ombro a ombro…