RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Tuesday, June 10th, 2008 Martes, 10 de junio de 2008 | ![]() |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Iraq Tells US It Wants Troops Back in Barracks Iraq dice que EE.UU. quiere que las tropas de vuelta a los cuarteles Monday, June 9th, 2008 Lunes, 9 de Junio, 2008 American troops in Iraq would be confined to their bases and private security guards subject to local law if Iraq gets its way in negotiations with the US over the future status of American forces. Tropas norteamericanas en Iraq se limite a sus bases y guardias de seguridad privados con sujeción a las leyes locales si Iraq le da su camino en las negociaciones con los EE.UU. sobre el futuro estatuto de las fuerzas americanas. According to a senior Iraqi official, the negotiations between the two allies became so fraught recently that President Bush intervened personally to defuse the situation. Según un alto funcionario iraquí, las negociaciones entre los dos aliados llegaron a ser tan plagado recientemente que el Presidente Bush intervino personalmente para calmar la situación. On Thursday he telephoned Nouri al-Maliki, the Iraqi Prime Minister, to assure him that Washington was not seeking to undermine Iraq’s sovereignty and that America would reconsider any contentious part of the agreement. El jueves le llamó por teléfono a Nouri al-Maliki, el Primer Ministro iraquí, para asegurarle que Washington no estaba tratando de socavar la soberanía del Iraq y que Estados Unidos reconsidere cualquier polémica parte del acuerdo. The current United Nations mandate for US troops expires at the end of this year and Washington wants to conclude a bilateral agreement with Baghdad for the future deployment of US forces. El actual mandato de las Naciones Unidas para los EE.UU. las tropas expira a finales de este año y Washington quiere concluir un acuerdo bilateral con Bagdad para el futuro despliegue de fuerzas de EE.UU.. There are just over 150,000 US troops in Iraq living on scores of bases across the country, from little 30-men outposts to sprawling camps often built around old Iraqi army barracks. Hay algo más de 150000 tropas de EE.UU. en Iraq que viven en decenas de bases en todo el país, de poco los hombres de 30 puestos de avanzada a menudo extensos campamentos en torno a antiguos cuarteles del ejército iraquí. Construction work over the past five years has turned these bases into small towns of trailers, hangars and blast walls, equipped with a Pizza Hut, Starbucks-style coffee shops, cinemas and swimming pools. Los trabajos de construcción en los últimos cinco años ha convertido a estas bases en las pequeñas ciudades de los remolques, hangares y explosión paredes, equipada con un Pizza Hut, Starbucks estilo de los cafés, cines y piscinas. Among a litany of sticking-points surrounding the status of forces agreement (SOFA) between the two countries are Iraqi concerns over how many US bases will remain in the country and who will be in control of Iraqi air space. Entre una letanía de adherencia de los puntos en torno a la situación de las fuerzas (SOFA) entre los dos países son iraquíes preocupación por el número de bases de EE.UU. permanecerán en el país y que será en el control del espacio aéreo iraquí. Other flashpoints include whether private security companies working for US forces will continue to enjoy immunity from Iraqi law and whether US soldiers will maintain the freedom to travel where they want, arrest people and conduct raids without first gaining approval from the Iraqi Government. Otros puntos incluyen si las empresas privadas de seguridad que trabajan para las fuerzas de EE.UU. seguirá gozando de inmunidad respecto de la legislación iraquí y si soldados de EE.UU. mantendrá la libertad de viajar cuando ellos quieren, detener personas y realizar allanamientos sin antes obtener la aprobación del Gobierno iraquí. Ali al-Dabbagh, the Iraqi government spokesman, said that under the new deal US soldiers should be confined to the larger bases. Ali al-Dabbagh, el portavoz del Gobierno iraquí, dice que en el marco del nuevo pacto soldados de EE.UU. deben limitarse a las grandes bases. “We do need the Americans to leave the cities and the streets,” he said. "Nosotros necesitamos a los americanos a abandonar las ciudades y las calles", dijo. “They have to be there in the back and . "Tienen que estar allí en la espalda y. . . in their camps. en sus campamentos. Whenever we ask them they will be ready to support and help.” Cuando les pedimos que estará listo para apoyar y ayudar. " As for private security companies, “they should be subject to Iraqi law”, Mr al-Dabbagh said. En cuanto a las empresas de seguridad privada, "que deben estar sometidos a la legislación iraquí", el señor al-Dabbagh dijo. The immunity of such firms that work for the military or the British or American embassies triggered outrage last year after security guards employed by Blackwater, the largest private security company in Iraq, were involved in a confrontation that left 17 Iraqi civilians dead. La inmunidad de estas empresas que trabajan para los militares o los británicos o embajadas estadounidenses provocó indignación el año pasado después de los guardias de seguridad empleados de Blackwater, la mayor empresa de seguridad privada en Iraq, participaron en un enfrentamiento que dejó 17 civiles iraquíes muertos. A status of forces agreement takes on average more than a year to conclude, but Washington hopes to seal the deal with Iraq by the end of July – a time-frame that the Iraqi side views with less importance than the content of the accord. Un estatuto de las fuerzas acuerdo toma en promedio más de un año para terminar, pero las esperanzas de Washington para sellar el acuerdo con el Iraq a finales de julio - de un plazo que la parte iraquí opiniones con menos importancia que el contenido del acuerdo. Sanctioning the continuing presence of US troops is hugely sensitive, with many Iraqis opposed to such a move. El castigo de la presencia continuada de tropas de EE.UU. es muy sensible, con muchos iraquíes se opusieron a tal medida. Iran has also voiced concern that the deal will enable Washington to use Iraq as a launch pad to conduct attacks in the region. Irán también ha expresado su preocupación de que la operación permitirá a Washington a utilizar Iraq como una plataforma de lanzamiento para llevar a cabo ataques en la región. Mr al-Maliki used a weekend trip to Tehran to try to calm the tensions. Señor al-Maliki utilizado un viaje de fin de semana a Teherán para tratar de calmar las tensiones. “We will not allow Iraq to become a platform for harming the security of Iran and [other] neighbours,” he said. "No vamos a permitir que Iraq se convierta en una plataforma para dañar la seguridad de Irán y [otros] países vecinos", dijo. The Iraqi Prime Minister will need to tread carefully to win the backing of his parliament for the pact and also ensure that the US side is satisfied. El primer ministro iraquí tendrá que pisar con cuidado para ganar el respaldo de su parlamento para el pacto y también asegurarse de que los EE.UU. lado está satisfecho. Britain, which will have to sign its own bilateral accord with Iraq to legalise the presence of British troops in the country post2008, is watching the discussions with interest. Gran Bretaña, que tendrá que firmar su propio acuerdo bilateral con Iraq para legalizar la presencia de tropas británicas en el país post2008, está viendo los debates con interés. London will use the US-Iraq arrangements for its own agreement. Londres utilizará los EE.UU.-Iraq disposiciones para su propio acuerdo. The senior Iraqi official, who asked to remain anonymous, said that the chief concern is that Iraq’s sovereignty is protected. El alto funcionario iraquí, que pidió permanecer en el anonimato, dijo que la preocupación principal es que la soberanía del Iraq está protegida. “President [Bush] has been in touch with the Prime Minister of Iraq and has said that the issues which are rejected or not approved by the Government of Iraq will be reconsidered and the future American presence will be for assisting and coordinating with the Iraqi Government,” he told The Times about the conversation, which took place last Thursday. "El Presidente [Bush] ha estado en contacto con el Primer Ministro de Iraq y ha dicho que las cuestiones que son rechazadas o no aprobados por el Gobierno de Iraq será examinada de nuevo y el futuro de América presencia será para ayudar y coordinar con el Gobierno iraquí ", Dijo a The Times de la conversación, que tuvo lugar el pasado jueves. A senior US official in Baghdad said that such conferences between the two leaders were fairly frequent. Un alto oficial de EE.UU. en Bagdad dijo que estas conferencias entre los dos dirigentes eran bastante frecuentes. “[Mr Bush] has assured Prime Minister al-Maliki consistently we respect Iraq’s sovereignty. "[El señor Bush] ha asegurado el Primer Ministro al-Maliki constantemente respetamos la soberanía del Iraq. The content, the positions we take in the negotiations, will reflect that,” the official said. El contenido, las posiciones que tomamos en las negociaciones, que refleje, "dijo el funcionario. US diplomats have been meeting their Iraqi counterparts for the past two months to draw up the status of forces document as well as a strategic framework, which sketches out every aspect of the two countries’ relationship from security, politics and the economy to culture, science and education. EE.UU. diplomáticos se han reunido sus homólogos iraquíes en los últimos dos meses para elaborar el estatuto de las fuerzas documento, así como de un marco estratégico, que esboza todos los aspectos de los dos países "relación de seguridad, la política y la economía a la cultura, la ciencia y la educación. As part of the process, several Iraqi delegates are due to return this week from a fact-finding trip to some of more than 80 countries, including Japan, Turkey and Singapore, with which the United States already has a status of forces accord. Como parte del proceso, varios delegados iraquíes se deben a regresar esta semana de una investigación de los hechos viaje a algunos de los más de 80 países, entre ellos Japón, Turquía y Singapur, con la que los Estados Unidos ya tiene un estatuto de las fuerzas acuerdo. The Iraq-US pact, while based on the same principles of two sovereign nations, will differ slightly because of the need for US forces to be able to fight. El Iraq-Estados Unidos pacto, mientras que basarse en los mismos principios de dos naciones soberanas, difieren ligeramente debido a la necesidad de fuerzas de EE.UU. para poder luchar. “The general premise though is that they operate in a manner which reflects respect for, acknowledgement of Iraqi sovereignty and ultimately an Iraqi decision,” the US official said. "La premisa general es que aunque funcionan de una manera que refleja el respeto, el reconocimiento de la soberanía iraquí y, en última instancia una decisión iraquí", los EE.UU. dijo oficiales. Have Your Say: Iraq Tells US It Wants Troops Back in Barracks Danos tu opinión: Iraq dice que EE.UU. quiere que las tropas de vuelta a los cuarteles Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, June 9th, 2008 at 3:02 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el lunes, junio 9, 2008 a 3:02 pm y se presenta bajo War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |