Iraq Inquiry Reject By British Parliament Ирак отклонить запрос в британском парламенте
Thomas Wagner Томас Вагнер
The Associated Press The Associated Press
The House of Commons on Monday rejected a motion by the opposition Conservative Party calling for a formal inquiry into the British government’s decision to go to war in В палате общин в понедельник отклонил ходатайство оппозиции Консервативная партия, требующие официального расследования в связи с британским правительством решение начать войну в Iraq Ирак .
On a 288-253 vote, the lower house of Parliament sided with Prime Minister Tony Blair, who ruled out such an inquiry now. На 288-253 голосов в нижней палате парламента, на стороне премьер-министра Тони Блэра, который исключает такого расследования в настоящее время.
Foreign Secretary Margaret Beckett said the government’s view was that “there would come a time when these issues will be explored,” but she added that “it would be wrong to launch such an inquiry” while British troops are engaged in Iraq. Министр иностранных дел Маргарет Бекетт говорит, что правительство считает, что "придет время, когда эти вопросы будут изучены", но она добавила, что "было бы неправильно начать такое расследование", а британские войска заняты в Ираке.
In a separate vote, lawmakers voted 274-229 to adopt a government resolution warning that an inquiry would divert attention from the vital task of improving conditions in Iraq. В отдельное голосование, законодатели проголосовали 274-229 принять правительство резолюции предупреждение о том, что расследование будет отвлекать внимание от жизненно важную задачу улучшения условий в Ираке.
Although the government defeated the inquiry motion as expected, the vote was closer than Labour’s 61-seat majority, indicating some party members voted against Blair, who angered many in his party by joining in the war. Несмотря на то, что правительство поражение расследования движения, как и ожидалось, на голосование был ближе, чем труда, в 61-место большинства, с указанием некоторых членов партии проголосовали против Блэра, которые возмущены многие в его партии, вступив в войну.
Blair gives up the premiership June 27 and will be replaced by Treasury chief Gordon Brown, who made a surprise visit to Iraq on Monday to study Блэр дает деятельность на премьерство 27 июня и будет заменен начальник Казначейства Гордон Браун, который выступил с сюрпризом визита в Ирак в понедельник для изучения Britain’s Великобритании participation in the war and to meet with Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki. участия в войне, и встречи с иракским премьер-министр Нури аль-Малики.
Liam Fox, the Conservative Party’s defense spokesman, said before the inquiry vote that it was important to examine how British leaders decided whether to back the US-led invasion in March 2003. Лайам Фокс, Консервативная партия в защиту официального, говорит, до расследования голосования, что важно изучить, каким образом британские лидеры решили ли назад под руководством США вторжения в марте 2003 года.
“We want the principle established that there must be an inquiry. "Мы хотим, чтобы принцип, установленный на том, что должно быть расследование. It’s about making sure we don’t make the same mistakes again,” said Fox, whose party at the time strongly supported Blair’s decision. Это о внесении уверены, что мы не делать тех же ошибок снова ", говорит Фокс, участником которого в то время решительно поддерживает Блэра решения.
In a key House of Commons debate on March 18, 2003, shortly before the war began, 90 percent of Conservative legislators voted for the invasion, compared to 62 percent of Labour members. В ключевых палате общин прения по 18 марта 2003 года, незадолго до начала войны, 90 процентов консерваторов законодатели проголосовали за вторжение, по сравнению с 62 проц труда членов. All the Liberal Democrats, the third-largest party in the Commons, voted against. Все Либерально-демократическая партия, третья по величине партии в палате общин, проголосовала против.
The Conservatives’ foreign affairs spokesman, William Hague, urged lawmakers to bow to the “gathering consensus” and hold an inquiry into the war, which has been very unpopular with the British public. В консерваторов иностранных дел пресс-секретаря Уильяма Гааге, призвал законодателей к носовой части на "сбор консенсуса", и провести расследование в отношении войны, которая была весьма непопулярной с британской общественности.
“This government and future governments need to learn the lessons and the country needs to be assured that they will have done so,” he said. "Это правительство и будущего правительства должны усвоить уроки, и в стране должен быть уверен в том, что они сделали это", сказал он.
Hague, who led the Conservative Party from 1997 to 2001, spoke in favor of the invasion in the debate four years ago. Гааге, который возглавлял Консервативной партии в период с 1997 по 2001 год, говорит в пользу вторжения в обсуждении четырех лет назад.
At that time, he said it was part of Britain’s “national interest to act in concert with the United States of America in matters of world peace and stability.” В то время, он говорит, что участие Великобритании в "национальных интересах действовать в согласии с Соединенными Штатами Америки в вопросах международного мира и стабильности".
Iraq Ирак Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Iraq Inquiry Reject By British Parliament' : Комментировать "Ирак расследованию Отклонить В британском парламенте ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























