RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Saturday, June 28th, 2008 Samedi, 28ème Juin, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians Iraq-dire les autorités des États-Unis des soldats ont tué 9 civils Friday, June 27th, 2008 Vendredi, 27ème Juin, 2008 By Par Doug Smith Doug Smith | BAGHDAD — Nine Iraqi civilians were killed Wednesday in two armed clashes involving US soldiers, local authorities reported. | BAGDAD - Neuf civils irakiens ont été tués mercredi dans deux affrontements armés impliquant des soldats américains, les autorités locales signalés. The military said US soldiers were fired upon first in both incidents. Les militaires ont dit les soldats américains ont été tirés lors de la première dans les deux incidents. In the capital, three people were killed in a fiery crash after gunfire erupted as their vehicle passed US soldiers with a convoy stopped near the Baghdad international airport to recover a stalled vehicle. Dans la capitale, trois personnes ont été tuées dans un accident de feu des coups de feu ont éclaté après que leur véhicule avec des soldats américains arrêté un convoi près de Bagdad à l'aéroport international de récupérer un véhicule au point mort. Officials at Yarmouk Hospital identified the dead as a manager and two female employees from a bank at the airport. Les fonctionnaires de l'hôpital de Yarmouk a identifié les morts comme un gestionnaire et deux de sexe féminin employés d'une banque à l'aéroport. Iraqi police also reported that two bodyguards were injured. La police irakienne a également signalé que deux gardes du corps ont été blessés. A statement from the US military characterized the three as criminals who opened fire on the military convoy about 9 am The statement said that the assault left bullet holes in the US vehicles and that a weapon was recovered from the wreckage. Une déclaration de l'armée américaine a caractérisé les trois comme des criminels qui ont ouvert le feu sur le convoi militaire près de 9 heures La déclaration dit que l'attaque à gauche balles aux États-Unis et que les véhicules d'une arme ont été récupérés de l'épave. The conflicting information in the two reports could not be immediately reconciled. Le conflit d'information dans les deux rapports ne peuvent être immédiatement réconcilié. In east Baghdad, a roadside bomb killed one American soldier Wednesday, the US military announced today. Dans l'est de Bagdad, une bombe a tué un soldat américain mercredi, l'armée américaine a annoncé aujourd'hui. At least 4,110 US service members have died since the war began in 2003, according to Au moins 4110 membres des services américains sont morts depuis le début de la guerre, en 2003, selon icasualties.org . Earlier Wednesday outside Tikrit, about 80 miles north of Baghdad, six people were killed and three injured in and near a farmhouse that was destroyed in a US airstrike, police said. Mercredi plus tôt en dehors de Tikrit, à environ 80 km au nord de Bagdad, six personnes ont été tuées et trois blessées et près d'une ferme qui a été détruit dans un airstrike États-Unis, a déclaré la police. A US ground patrol called in the strike after coming under fire. Une patrouille US terrain appelé à la grève après son arrivée en cas d'incendie. Police said the farmer, Affar Ahmed Zidan, heard the patrol outside about 2:30 am and fired three warning shots in the air, thinking the soldiers were thieves. La police estime que l'agriculteur, Affar Ahmed Zidan, a entendu la patrouille sur l'extérieur de 2:30 heures et a tiré trois coups de semonce en l'air, en pensant les soldats étaient des voleurs. Zidan then phoned police for help while hiding under a tree, saying he feared the Americans would bomb him, police said. Zidan alors téléphoné à la police pour obtenir de l'aide tout en se cachant sous un arbre, disant qu'il craignait les Américains bombe lui, la police a dit. A neighbor, Tariq Azzawi, said Zidan was killed beside the tree and his wife and three children were killed in the house. Un voisin, Tariq Azzawi, a déclaré Zidan a été tué à côté de l'arbre et de son épouse et trois enfants ont été tués dans la maison. The hospital raised the toll to six. L'hôpital a soulevé le péage à six. A statement from the US military said the patrol was fired upon and surveillance teams observed an armed man moving into a nearby group of buildings. Une déclaration de l'armée américaine a déclaré que la patrouille a tiré sur les équipes de surveillance et a observé un homme armé entre dans un groupe à proximité des bâtiments. The airstrike was ordered when he refused to come out. Le airstrike a reçu l'ordre quand il a refusé de sortir. The man was killed and four women were slightly injured, but a thorough search did not reveal any other deaths, the statement said. L'homme a été tué et quatre femmes ont été légèrement blessés, mais une recherche approfondie n'a pas permis de constater d'autres décès, la déclaration dit. Civilian deaths at the hands of the US military and private security contractors are a nagging cause of resentment with the Iraqi public and have become a sticking point in negotiations on an agreement to allow US-led forces to remain in Iraq after the United Nations mandate expires at the end of the year. Les morts de civils aux mains de l'armée américaine de sécurité privée et les entrepreneurs sont une lancinante cause de ressentiment avec le public irakien et sont devenues une pierre d'achoppement dans les négociations sur un accord autorisant les États-Unis a conduit les forces de rester en Irak après le mandat de l'ONU expire à la fin de l'année. The Iraqi government is seeking legal jurisdiction in all cases involving injury or death to Iraqis. Le gouvernement irakien est à la recherche de juridiction dans tous les cas de blessures ou de décès aux Iraquiens. US negotiators are willing to allow private security contractors to come under Iraqi law, but not the military. Les négociateurs américains sont disposés à permettre à des entrepreneurs privés de sécurité à venir en vertu de la législation irakienne, mais pas les militaires. Elsewhere in Iraq on Wednesday, a Mosul City Council member and his driver were fatally shot in an ambush. Ailleurs en Irak, le mercredi, une ville de Mossoul, membre du Conseil et son chauffeur ont été abattus dans une embuscade. A car bomb went off near an ice cream shop in east Baghdad, killing three and injuring seven, police said. Une voiture bombe a explosé près d'un magasin de crème glacée dans l'est de Bagdad, faisant trois morts et sept blessés, a déclaré la police. And two people were killed and four people were injured in Karbala when a bomb detonated in a microbus. Et deux personnes ont été tuées et quatre personnes ont été blessés à Karbala quand une bombe a explosé dans un microbus. In Washington, Iraqi President Jalal Talabani met with President Bush in the White House. A Washington, le président irakien Jalal Talabani a rencontré le président Bush à la Maison Blanche. Talabani’s office released a statement saying he praised Bush as “a great friend of the Iraqi people” and pledged to work toward a security agreement between the two countries. Talabani le bureau a publié une déclaration disant qu'il a loué Bush comme "un grand ami du peuple irakien» et se sont engagés à travailler à un accord de sécurité entre les deux pays. Special correspondents in Baghdad, Najaf and Samarra contributed to this report Spécial correspondants à Bagdad, Najaf et Samarra contribué à ce rapport See More: Voir plus: Iraq Iraq USA News Actualités États-UnisHave Your Say: Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians Have Your Say: Iraq-dire les autorités des États-Unis des soldats ont tué 9 civils Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums One Response to “Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians” Une réponse à «l'Iraq autorités dire soldats américains tués 9 civils"
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Friday, June 27th, 2008 at 3:24 am and is filed under Cet article a été publié le vendredi, Juin 27, 2008 à 3:24 am et est classé dans War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |
The US military habitually lies about coming under fire when it massacres Iraqis. L'armée américaine se trouve habituellement à venir sous le feu quand il massacres Irakiens. Look at what happened in the Haditha massacre and the Fallujah massacre, where 14 unarmed protesters were killed by machine gun fire. Regardez ce qui s'est passé dans le massacre de Haditha et le massacre de Falloujah, où 14 manifestants non armés ont été tués par arme automatique d'incendie. Is there any reason to believe that this occasion is different? Existe-t-il une raison quelconque de croire que cette occasion est différent?