RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Saturday, June 28th, 2008 Samstag, 28. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians Irak Behörden sagen, US-Soldaten Zivilisten getötet 9 Friday, June 27th, 2008 Freitag, 27. Juni 2008 By Von Doug Smith Doug Smith | BAGHDAD — Nine Iraqi civilians were killed Wednesday in two armed clashes involving US soldiers, local authorities reported. | BAGHDAD - Neun irakische Zivilisten getötet wurden Mittwoch in zwei bewaffneten Zusammenstößen mit US-Soldaten, die lokalen Behörden gemeldet. The military said US soldiers were fired upon first in both incidents. Das Militär sagte US-Soldaten feuerten auf den ersten in beide Vorfälle. In the capital, three people were killed in a fiery crash after gunfire erupted as their vehicle passed US soldiers with a convoy stopped near the Baghdad international airport to recover a stalled vehicle. In der Hauptstadt, drei Menschen wurden getötet in einem feurigen Absturz nach Schießereien ausgebrochen, wie ihr Fahrzeug vergangen US-Soldaten mit einem Konvoi gestoppt in der Nähe des internationalen Flughafens Bagdad wieder ein Fahrzeug zum Stillstand gekommen. Officials at Yarmouk Hospital identified the dead as a manager and two female employees from a bank at the airport. Beamte im Yarmouk-Krankenhaus identifiziert den Toten als Manager und zwei weibliche Angestellte von einer Bank auf dem Flughafen. Iraqi police also reported that two bodyguards were injured. Irakischen Polizei auch berichtet, dass zwei Leibwächter wurden verletzt. A statement from the US military characterized the three as criminals who opened fire on the military convoy about 9 am The statement said that the assault left bullet holes in the US vehicles and that a weapon was recovered from the wreckage. Eine Erklärung des US-Militärs zeichnet sich die drei als Kriminelle, eröffnet Feuer auf den Konvoi über militärische 9 Uhr Die Erklärung gesagt, dass der Angriff links bullet Löcher in den US-Fahrzeuge und das war eine Waffe aus dem Wrack. The conflicting information in the two reports could not be immediately reconciled. Die widersprüchlichen Informationen in den beiden Berichten konnte nicht sofort in Einklang gebracht. In east Baghdad, a roadside bomb killed one American soldier Wednesday, the US military announced today. In Ost-Bagdad, eine Bombe getötet Straßenrand ein amerikanischer Soldat Mittwoch, dem US-Militär hat heute bekannt gegeben. At least 4,110 US service members have died since the war began in 2003, according to Mindestens 4110 US-Service-Mitglieder ums Leben gekommen seit dem Krieg begann 2003, nach icasualties.org . Werden. Earlier Wednesday outside Tikrit, about 80 miles north of Baghdad, six people were killed and three injured in and near a farmhouse that was destroyed in a US airstrike, police said. Frühere Mittwoch außerhalb Tikrit, etwa 80 km nördlich von Bagdad, sechs Menschen wurden getötet und drei verletzt und in der Nähe eines Bauernhauses, dass zerstört wurde in einem US-Airstrike, Polizei sagte. A US ground patrol called in the strike after coming under fire. Eine US-Patrouille Boden Bezeichnung in den Streik, nachdem die unter Feuer. Police said the farmer, Affar Ahmed Zidan, heard the patrol outside about 2:30 am and fired three warning shots in the air, thinking the soldiers were thieves. Polizei sagte der Bauer, Affar Ahmed Zidan, gehört die Patrouille außerhalb etwa 2:30 Uhr und feuerte drei Schüsse Warnung in die Luft, das Denken der Soldaten waren Diebe. Zidan then phoned police for help while hiding under a tree, saying he feared the Americans would bomb him, police said. Zidan dann telefonierte Polizei zu helfen, während verbirgt sich unter einen Baum und sagte, er befürchtet, die Amerikaner würden ihn Bombe, die Polizei sagte. A neighbor, Tariq Azzawi, said Zidan was killed beside the tree and his wife and three children were killed in the house. Ein Nachbar, Tariq Azzawi, sagte Zidan wurde getötet, neben dem Baum und seine Frau und drei Kinder wurden getötet in dem Haus. The hospital raised the toll to six. Das Krankenhaus wurde die Maut auf sechs. A statement from the US military said the patrol was fired upon and surveillance teams observed an armed man moving into a nearby group of buildings. Eine Erklärung des US-Militärs sagte der Patrouille wurde gefeuert und Überwachung auf Teams beobachtet ein bewaffneter Mann in eine Gruppe in der Nähe von Gebäuden. The airstrike was ordered when he refused to come out. Die Airstrike wurde bestellt, wenn er sich weigerte zu kommen. The man was killed and four women were slightly injured, but a thorough search did not reveal any other deaths, the statement said. Der Mann wurde getötet und vier Frauen wurden leicht verletzt, aber eine gründliche Suche ergab keine weiteren Todesfälle, die Erklärung gesagt. Civilian deaths at the hands of the US military and private security contractors are a nagging cause of resentment with the Iraqi public and have become a sticking point in negotiations on an agreement to allow US-led forces to remain in Iraq after the United Nations mandate expires at the end of the year. Zivile Opfer in den Händen des US-Militärs und privaten Sicherheitsdiensten Vertragspartner sind ein Gezeter Ursache des Ressentiments mit der irakischen Bevölkerung und haben sich zu einem Knackpunkt in den Verhandlungen über ein Abkommen zu ermöglichen US-geführten Truppen bleiben im Irak, nachdem die Vereinten Nationen Mandat ausläuft am Ende des Jahres. The Iraqi government is seeking legal jurisdiction in all cases involving injury or death to Iraqis. Die irakische Regierung will rechtliche Zuständigkeit in allen Fällen von Körperverletzung oder Tod an die Iraker. US negotiators are willing to allow private security contractors to come under Iraqi law, but not the military. US-Verhandlungsführer bereit sind, zu ermöglichen private Sicherheitsdienste Vertragspartner zu kommen unter irakischen Recht, aber nicht das Militär. Elsewhere in Iraq on Wednesday, a Mosul City Council member and his driver were fatally shot in an ambush. Anderswo im Irak am Mittwoch, eine Stadt Mossul Ratsmitglied und sein Fahrer erschossen wurden tödlich in einem Hinterhalt. A car bomb went off near an ice cream shop in east Baghdad, killing three and injuring seven, police said. Eine Autobombe ging in der Nähe einer Eis-Shop im Osten Bagdad und töteten drei und sieben verletzt, die Polizei sagte. And two people were killed and four people were injured in Karbala when a bomb detonated in a microbus. Und zwei Menschen wurden getötet und vier Menschen wurden verletzt in Kerbela, wenn eine Bombe gezündet in einem Minibus. In Washington, Iraqi President Jalal Talabani met with President Bush in the White House. In Washington irakischen Staatspräsidenten Jalal Talabani traf mit Präsident Bush im Weißen Haus. Talabani’s office released a statement saying he praised Bush as “a great friend of the Iraqi people” and pledged to work toward a security agreement between the two countries. Talabani Büro veröffentlicht eine Erklärung, sagte er lobte Bush als "ein großer Freund des irakischen Volkes" und verpflichteten sich die Arbeiten hin zu einer Sicherheits-Vereinbarung zwischen den beiden Ländern. Special correspondents in Baghdad, Najaf and Samarra contributed to this report Spezial-Korrespondenten in Bagdad, Najaf und Samarra trugen zu diesem Bericht See More: Sehen Sie mehr: Iraq Irak USA News USA NewsHave Your Say: Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians Ihre Meinung zählt: Irak Behörden sagen, US-Soldaten Zivilisten getötet 9 Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren One Response to “Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians” One Response to "Irak Behörden sagen, US-Soldaten getötet 9 Zivilisten"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Friday, June 27th, 2008 at 3:24 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Freitag, 27. Juni 2008 auf 3.24 Uhr und ist unter den Akten War & Terrorism News War & Terrorismus News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |
The US military habitually lies about coming under fire when it massacres Iraqis. Das US-Militär gewöhnlich liegt etwa unter Feuer, wenn es Massaker Iraker. Look at what happened in the Haditha massacre and the Fallujah massacre, where 14 unarmed protesters were killed by machine gun fire. Sehen Sie sich was in der Haditha-Massaker und die Massaker von Falludscha, wo 14 unbewaffnete Demonstranten getötet wurden von Maschinengewehr Feuer. Is there any reason to believe that this occasion is different? Gibt es einen Grund zu der Annahme, dass dieser Anlass ist anders?