Human rights report: Israeli forces systematically attack Palestinians تقرير حقوق الانسان : القوات الاسرائيلية بصورة منهجيه الهجوم الفلسطينيين
PCHR المركز الفلسطيني لحقوق الانسان
The Palestinian Centre for Human Rights issued a report for the period, 19 through 25 April entitled, “Israeli Occupation Forces (IOF) Continue Systematic Attacks on Palestinian Civilians and Property in the Occupied Palestinian Territory (OPT).” المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أصدرت تقريرا للفترة (19) من خلال 25 نيسان / ابريل بعنوان "قوات الاحتلال الاسرائيلي (قوات الاحتلال) تواصل المنتظم الاعتداءات على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الاراضي الفلسطينية المحتلة)."
The photo is captioned, “Palestinian child between the rubble of a house destroyed by IOF in Qalqilya.” الصورة هي captioned ، "طفل فلسطيني بين انقاض احد المنازل التي دمرتها قوات الاحتلال الاسرائيلي في قلقيلية."
The full PCHR report follows: المركز الفلسطيني لحقوق الانسان التقرير الكامل التالي :
9 Palestinians, including 2 children, were killed by IOF in the West Bank and the Gaza Strip. 9 فلسطينيين من بينهم 2 اطفال ، قتلوا على ايدي قوات الاحتلال في الضفة الغربية وقطاع غزة.
4 of the victims were extra-judicially executed by IOF. 4 من الضحايا هم من عمليات الاعدام خارج نطاق القضاء التي تنفذها قوات الاحتلال الاسرائيلي.
18 civilians were wounded by IOF gunfire in the West Bank and the Gaza Strip. واصيب 18 مدنيا لاطلاق النار من جانب قوات الاحتلال في الضفة الغربية وقطاع غزة.
13 of these civilians, including a journalist, 4 women and 4 international human rights defenders, were wounded when IOF used force to disperse a peaceful demonstration against the construction of the Annexation Wall in Bal’ein village near Ramallah. 13 من هؤلاء المدنيين ، بما صحفى ، 4 نساء و 4 الدولية والمدافعين عن حقوق الانسان ، بجروح عندما استخدمت قوات الاحتلال القوة لتفريق مظاهرة سلميه ضد بناء جدار الضم bal'ein في قرية بالقرب من رام الله.
2 children were wounded as a result of the explosion of a mysterious object of the remainders of IOF. 2 اطفال اصيبوا بجروح نتيجة انفجار جسم غامض يحتمل من البقايا من قوات الاحتلال.
IOF conducted 30 incursions into Palestinian communities in the West Bank. أجرت قوات الاحتلال 30 توغل المجتمعات المحلية الفلسطينية فى الضفة الغربية.
IOF arrested 44 Palestinian civilians, including 8 children and a girl. اعتقلت قوات الاحتلال الاسرائيلى 44 مدنيا فلسطينيا ، من بينهم 8 اطفال وفتاة.
IOF transformed a Palestinian house into a military site. حولت قوات الاحتلال الاسرائيلى منزلا فلسطينيا فى موقع عسكري.
IOF have continued to impose a total siege on the OPT. وقد واصلت قوات الاحتلال الاسرائيلى فرض حصارا كاملا على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
IOF positioned at various checkpoints and border crossings in the West Bank arrested 6 Palestinian civilians. قوات الاحتلال موقعه عند مختلف نقاط التفتيش والمعابر الحدوديه في الضفة الغربية واعتقلت 6 مدنيين فلسطينيين.
IOF have continued settlement activities in the West Bank. واصلت قوات الاحتلال الانشطه الاستيطانيه في الضفة الغربية.
IOF demolished a house in occupied Jerusalem. قوات الاحتلال تهدم منزلا في القدس المحتلة.
IOF demolished 7 houses to the south of Hebron, rendering 48 Palestinians homeless. قوات الاحتلال تهدم 7 منازل الى الجنوب من الخليل ، وجعلها 48 فلسطينيا بلا مأوى.
Israeli settlers moved back to the evacuated “Homseh” settlement near Nablus. انتقل المستوطنون الاسرائيليون العودة الى اجلائهم "homseh" المستوطنات القريبه من نابلس.
Israeli settlers have continued to occupy a house in Hebron for the 5th consecutive week. واصل المستوطنون الاسرائيليون باحتلال بيت فى الخليل للاسبوع الخامس على التوالي.
Summary خلاصة
Israeli violations of international law and humanitarian law continued in the OPT during the reporting period (19 – 25 April 2007): الانتهاكات الاسرائيلية للقانون الدولي والقانون الانساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة استمرت خلال الفترة التي يغطيها التقرير (19 -- 25 نيسان / ابريل 2007) :
Shooting: During the reporting period, IOF killed 9 Palestinians, including 2 children, in the West Bank and the Gaza Strip. رمايه : خلال الفترة المشموله بالتقرير ، قتلت قوات الاحتلال 9 فلسطينيين من بينهم 2 اطفال ، في الضفة الغربية وقطاع غزة. They also wounded 18 civilians, including: 2 children; a journalist; 4 women; and 4 international human rights activists. كما اصيب 18 من المدنيين ، بما في ذلك : 2 الاطفال ؛ صحفى ؛ 4 نساء ؛ 4 الدولي والناشطين في مجال حقوق الانسان.
In the West Bank, IOF killed 8 Palestinians, including 2 children. وفي الضفة الغربية ، قتلت قوات الاحتلال 8 فلسطينيين من بينهم 2 اطفال. On 21 April 2007, IOF killed a Palestinian who stepped up to the roof of his house to look at IOF when they were besieging a number of houses in Kufor Dan village near Jenin. وفي 21 نيسان / ابريل 2007 ، قتلت قوات الاحتلال الاسرائيلي احد الفلسطينيين الذين صعدت الى سطح منزله لننظر عندما كانت قوات الاحتلال تحاصر عددا من المنازل في قرية kufor دان قرب جنين. On the same day, an IOF undercover unit extra-judicially executed 3 Palestinians in Jenin. وفي اليوم نفسه ، وجود قوات الاحتلال وحدة سرية تنفذ عمليات الاعدام خارج نطاق القضاء المغربي 3 فلسطينيين فى جنين. Also on the same day, IOF shot dead a Palestinian child as they besieged her family home to arrest her brother. وفي اليوم نفسه ايضا ، قوات الاحتلال الاسرائيلي بالرصاص الطفل الفلسطيني حيث انها حاصرت المنزل عائلتها الى القاء القبض على شقيقها. On 22 April 2007, IOF killed two members of the Palestinian resistance in the old town of Nablus. وفي 22 نيسان / ابريل 2007 ، قتلت قوات الاحتلال الاسرائيلي اثنين من أفراد المقاومة الفلسطينية في البلده القديمة من نابلس. On the same day, IOF shot dead a Palestinian child in Deir Abu Mash’al village, northwest of Ramallah. وفي اليوم نفسه ، قتل رميا بالرصاص قوات الاحتلال طفلا فلسطينيا في قرية دير ابو مشعل شمال غرب رام الله.
During the reporting period, 14 Palestinian civilians were wounded by the IOF gunfire in the West Bank. وخلال الفترة المشموله بالتقرير ، 14 مدنيين فلسطينيين اصيبوا بجروح من قبل قوات الاحتلال الاسرائيلى لاطلاق النار في الضفة الغربية. Thirteen of those civilians, including a journalist, 4 women and 4 international human rights defenders, were wounded when IOF used force to disperse a peaceful demonstration against the construction of the Wall in Bal’ein village, west of Ramallah. ثلاثة عشر من هؤلاء المدنيين ، بمن فيهم الصحافي ، 4 نساء و 4 الدولية والمدافعين عن حقوق الانسان ، بجروح عندما استخدمت قوات الاحتلال القوة لتفريق مظاهرة سلميه ضد بناء الجدار في قرية bal'ein ، غرب رام الله. Three journalists and an Irish Noble Prize winner also suffered from tear gas inhalation. ثلاثة صحفيين وايرلنديه النبيلة الفائز بجاءزه تعاني ايضا من استنشاق الغاز المسيل للدموع. In addition, 2 Palestinian children were wounded as a result of the explosion of a mysterious object of the remainders of IOF. وبالاضافة الى ذلك ، 2 طفل فلسطيني بجروح نتيجة انفجار جسم غامض يحتمل من البقايا من قوات الاحتلال.
In the Gaza Strip, on 21 April 2007, IOF extra-judicially executed a Palestinian civilian to the east of Jabalya town. وفي قطاع غزة ، في 21 نيسان / ابريل 2007 ، وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء قوات الاحتلال باعدام المدنيين الفلسطينيين الى الشرق من مدينة جباليا. According to information available to PCHR, the victim was not involved in any resistance activity. During the reporting period, IOF positioned at the border between the Gaza Strip and Israel wounded 2 Palestinian civilians. ووفقا للمعلومات المتاحة على المركز الفلسطيني لحقوق الانسان ، وكان الضحيه الذين لم يشاركوا فى اى نشاط المقاومة. وخلال الفترة المشموله بالتقرير ، وقوات الاحتلال الاسرائيلي في موقع على الحدود بين قطاع غزة واسرائيل 2 الجرحى في صفوف المدنيين الفلسطينيين.
Incursions: During the reporting period, IOF conducted at least 30 military incursions into Palestinian communities in the West Bank. التوغل : وخلال الفترة المشموله بالتقرير ، اجرت قوات الاحتلال لا يقل عن 30 عمليات التوغل العسكرية في المجتمعات المحلية الفلسطينية فى الضفة الغربية. During those incursions, IOF arrested 44 Palestinian civilians, including 8 children and a girl. وخلال عمليات التوغل هذه ، اعتقلت قوات الاحتلال 44 مدنيا فلسطينيا ، من بينهم 8 اطفال وفتاة. Thus, the number of Palestinians arrested by IOF in the West Bank since the beginning of this year has mounted to 1,007. وهكذا ، فان عدد الفلسطينيين الذين اعتقلتهم قوات الاحتلال في الضفة الغربية منذ بداية هذا العام قد تحركت الى 1007. IOF also transformed a house in Saffa village, northwest of Ramallah, into a military site. كما حولت قوات الاحتلال أحد المنازل في قرية saffa ، شمال غرب رام الله ، الى موقع عسكري.
Restrictions on Movement: IOF have continued to impose a tightened siege on the OPT and imposed severe restrictions on the movement of Palestinian civilians in the Gaza Strip and the West Bank, including occupied East Jerusalem. القيود المفروضة على الحركة : واصلت قوات الاحتلال فرض تشديد الحصار على الأراضي الفلسطينية المحتلة وفرضت قيودا صارمه على حركة المدنيين الفلسطينيين فى قطاع غزة والضفة الغربية ، بما فيها القدس الشرقية المحتلة. On Sunday morning, 22 April 2007, IOF imposed a total closure on the OPT for the so-called independence day. صباح يوم الأحد ، 22 نيسان / ابريل 2007 ، فرضت قوات الاحتلال الاغلاق التام على الاراضى الفلسطينية المحتلة من اجل ما يسمى عيد الاستقلال.
Gaza Strip قطاع غزة
IOF have imposed a strict siege on the Gaza Strip. قوات الاحتلال الاسرائيلي قد فرضت الحصار الصارم على قطاع غزة. They have closed its border crossings as a form of collective punishment against Palestinian civilians. فقد اغلقت المعابر الحدوديه كشكل من اشكال العقاب الجماعي ضد المدنيين الفلسطينيين.
IOF have closed Rafah International Crossing Point since 25 June 2006, even though they do not directly control it. قوات الاحتلال أغلقت معبر رفح منذ 25 يونيو / حزيران 2006 ، على الرغم من انها لا سيطره عليها بشكل مباشر. During the reporting period, the crossing point was reopened only for one day. وخلال الفترة المشموله بالتقرير ، واعيد فتح المعبر الا لمدة يوم واحد. IOF have partially reopened commercial crossings, especially al-Mentar (Karni) crossing, but many goods and medical supplies have been lacked in markets in the Gaza Strip. قوات الاحتلال جزئيا اعادة فتح المعابر التجارية ، وخصوصا Al - mentar معبر (كارني) ، ولكن العديد من السلع والامدادات الطبية قد تفتقر فى الاسواق فى قطاع غزة. The crossing was closed on 23 and 24 April 2007. وقد اغلق المعبر يومي 23 و 24 نيسان / ابريل 2007. IOF have also continued to close Erez crossing in the northern Gaza Strip. كما واصلت قوات الاحتلال اغلاق معبر ايريز فى شمال قطاع غزة. Hundreds of thousands of Palestinians from the Gaza Strip have been prevented from traveling through this crossing. مئات الآلاف من الفلسطينيين من قطاع غزة منعوا من السفر عبر هذا المعبر. IOF have allowed international workers to pass through the crossing. With this closure, only few Palestinian patients have been able to travel to hospitals in Israel and the West Bank. During the reporting period, IOF completely closed the crossing for 3 days. وقد سمحت قوات الاحتلال الدولية العمال من المرور عبر المعبر. مع هذا الاغلاق ، سوى عدد قليل من المرضى الفلسطينية تمكنت من السفر الى المستشفيات في اسرائيل والضفة الغربية. وخلال الفترة المشموله بالتقرير ، أغلقت قوات الاحتلال المعبر بالكامل لمدة 3 أيام. In addition, IOF have continued to prevent Palestinian fishermen from fishing for more than 10 months. وبالاضافة الى ذلك ، واصلت قوات الاحتلال الاسرائيلي منع الصيادين الفلسطينيين من الصيد لمدة تزيد على 10 شهرا.
West Bank الضفة الغربية
IOF have tightened the siege imposed on Palestinian communities in the West Bank. قوات الاحتلال تشديد الحصار المفروض على المجتمعات المحلية الفلسطينية فى الضفة الغربية. They have isolated Jerusalem from the rest of the West Bank. فقد عزل القدس عن بقية الضفة الغربية. Contrary to Israeli claims, IOF positioned at various checkpoints in the West Bank have continued to impose severe restrictions on the movement of Palestinian civilians. على عكس المزاعم الاسرائيلية ، وقوات الاحتلال في موقعة عند مختلف نقاط التفتيش في الضفة الغربية التي لا تزال تفرض قيودا صارمه على حركة المدنيين الفلسطينيين. IOF also erected more checkpoints on the main roads and intersections in the West Bank. كما أقامت قوات الاحتلال المزيد من الحواجز على الطرق والتقاطعات الرئيسية في الضفة الغربية. During the reporting period, IOF soldiers positioned at various checkpoints and border crossings in the West Bank arrested at least 5 Palestinian civilians. وخلال الفترة المشموله بالتقرير ، وجنود قوات الاحتلال في موقعة عند مختلف نقاط التفتيش والمعابر الحدوديه في الضفة الغربية واعتقلت ما لا يقل عن 5 من المدنيين الفلسطينيين. IOF also detained 4 staff members of the Palestinian Customs Bureau, 2 journalists and a PCHR field worker near Hebron for several hours. كما اعتقلت قوات الاحتلال 4 من موظفى الجمارك الفلسطينية المكتب ، 2 الصحفيين والمركز الفلسطيني لحقوق الانسان الميدانيه العمال بالقرب من الخليل لعدة ساعات.
Settlement Activities: Israeli settlers living in the OPT in violation of international humanitarian law have continued to attack Palestinian civilians and property. On 19 April 2007, IOF demolished 7 houses in Mnaizal and Qwaiwis villages, south of Hebron, rendering 48 Palestinians homeless. الانشطه الاستيطانيه : المستوطنون الاسرائيليون الذين يعيشون فى الاراضى الفلسطينية المحتلة فى انتهاك للقانون الانساني الدولي التي استمرت لمهاجمة المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم. وفى 19 نيسان / ابريل 2007 ، وقوات الاحتلال تهدم 7 منازل في mnaizal وqwaiwis القرى ، جنوب الخليل ، وجعلها 48 فلسطينيا بلا مأوى. On the same day, IOF razed 4.5 donums[1] of land in al-Twana village, south of Hebron. وفي اليوم نفسه ، هدمت قوات الاحتلال 4،5 donums [1] من الاراضي في محافظة المنوفيه ، twana القرية ، الى الجنوب من الخليل. On 25 April 2007, IOF demolished a house in East Jerusalem, claiming that it was built without a license. وفي 25 نيسان / ابريل 2007 ، قوات الاحتلال تهدم منزلا في القدس الشرقية ، بحجه انها بنيت بدون ترخيص. On Tuesday morning, 24 April 2007, dozens of Israeli settlers from “Shavi Shomron” settlement, northwest of Nablus, marched towards a site of that was known in the past as “Homesh” settlement at Nablus – Jenin road and set up tents. وصباح يوم الثلاثاء ، 24 نيسان / ابريل 2007 ، قام عشرات من المستوطنين الاسرائيليين من "shavi شمرون" التسوية ، شمال غرب نابلس ، وسار نحو الف من الموقع الذي كان معروفا في الماضي بأنه "homesh" الاستيطان في نابلس -- جنين الطريق واقامة الخيام. On the same day, dozens of Israeli settlers, escorted by IOF, closed Ya’bad – Jenin road, south of Jenin, and prevented the passage of Palestinian civilians. وفى نفس اليوم ، قام عشرات من المستوطنين الاسرائيليين ، التي تحرسها قوات الاحتلال ، اغلقت ya'bad -- جنين الطريق ، والى الجنوب من جنين ، ومنعت مرور المدنيين الفلسطينيين. The closure of the road continued for several hours. اغلاق الطريق استمر بضع ساعات. During the reporting period, Israeli settlers who had continued to occupy a house belonging to the al-Rujbi family in Wad al-Husain neighborhood near “Kiryat Arba” settlement, southeast of Hebron, for the fifth consecutive week, attacked Palestinian civilians using empty bottles and stones. وخلال الفترة المشموله بالتقرير ، والمستوطنين الاسرائيليين الذين واصلوا القيام باحتلال بيت المنتمين الى حي rujbi الاسرة في واد الحسين ص بالقرب من حي "كريات اربع" التسوية ، والجنوب الشرقي من مدينة الخليل ، للاسبوع الخامس على التوالي ، هاجمت المدنيين الفلسطينيين باستخدام الزجاجات الفارغه والحجارة. IOF were present in the area, but did not intervene to stop those attacks. وكانت قوات الاحتلال الاسرائيلي في هذا المجال ، ولكنها لم تتدخل لوقف تلك الهجمات.
Israeli Violations Documented during the Reporting Period (19 – 25 April 2007) توثيق الانتهاكات الاسرائيلية خلال الفترة التي يغطيها التقرير (19 -- 25 نيسان / ابريل 2007)
1. Incursions into Palestinian Areas and Attacks on Palestinian Civilians and Property in the West Bank and the Gaza Strip 1. التوغل في المناطق الفلسطينية والاعتداءات على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الضفة الغربية وقطاع غزة
Thursday, 19 April 2007 الخميس ، 19 نيسان / ابريل 2007
· At approximately 00:15, IOF moved into Tulkarm refugee camp. فى حوالى الساعة 00:15 ، قوات الاحتلال انتقلت الى مخيم طولكرم للاجئين. They raided and searched a number of houses and arrested ‘Abdul Latif Lutfi Melhem, 24. انها داهمت وفتشت عددا من المنازل واعتقلت 'لطفي عبد اللطيف ملحم ، 24.
· Also at approximately 00:15, IOF moved into Tulkarm. ايضا فى حوالى الساعة 00:15 ، قوات الاحتلال انتقلت الى طولكرم. They raided and searched two houses, but no arrests were reported. انها داهمت وفتشت منزلين ، ولكن لم ابلغ عن اعتقالات.
· At approximately 01:00, IOF moved into Qalqilya. فى حوالى الساعة 01:00 ، قوات الاحتلال انتقلت الى قلقيلية. They raided and searched a number of houses. انهم مداهمه وتفتيش عدد من المنازل. IOF bulldozers also demolished parts of a house belonging to Ihsan ‘Abdul Rahim Hallous in Shraim neighborhood. كما قامت الجرافات هدمت قوات الاحتلال اجزاء من منزل احسان عبد الرحيم hallous في shraim حي.
· At approximately 01:30, IOF moved into Nablus and the neighboring Balata and ‘Askar refugee camps. فى حوالى الساعة 01:30 ، قوات الاحتلال انتقلوا الى نابلس وبلاطة المجاور و'عسكر مخيمات اللاجئين. They raided and searched a number of houses and arrested 5 Palestinian civilians: انها داهمت وفتشت عددا من المنازل واعتقلت 5 المدنيين الفلسطينيين :
1. Ahmed ‘Abdul Rahman Abu Saleh, 24; 1 احمد عبد الرحمن ابو صالح ، 24 ؛
2. Ashraf Mohammed al-Afghani, 32; 2. اشرف محمد افغاني ، 32 ؛
3. Mahmoud Nember al-Saheli, 19; 3. محمود nember Al - saheli ، 19 ؛
4. Mohammed Nemer al-Saheli, 18; and 4. محمد nemer Al - saheli ، 18 ؛ و
5. Mohammed Waleed Abu Daoud, 18. 5) محمد وليد ابو داود (18).
· Also at approximately 01:30, IOF moved into ‘Azzoun village, east of Qalqilya. ايضا فى حوالى الساعة 01:30 ، قوات الاحتلال انتقلت الى 'azzoun القرية ، شرق قلقيلية. They raided and searched a number of houses and arrested 6 Palestinian civilians: انها داهمت وفتشت عددا من المنازل واعتقلت 6 مدنيين فلسطينيين :
1. ‘Amru ‘Ali Abu Haniya, 18; 1. عمرو 'علي ابو هنية ، 18 ؛
2. Murad Saqer Saleem, 18; 2. صقر مراد سليم ، 18 ؛
3. Mo’ayad Sameer Saleem, 17; 3. Mo'ayad سمير سليم ، 17 ؛
4. Eyad Mohammed Abul Haniya, 17; 4. اياد محمد ابو هنية ، 17 ؛
5. ‘Abdullah Mohammed Abu Haniya, 19; and 5. عبدالله محمد ابو هنية ، 19 ؛ و
6. Qussai Hamza Hussein, 20. 6. Qussai حمزة حسين ، 20.
· At approximately 02:00, IOF moved into Halhoul town, north of Hebron. فى حوالى الساعة 02:00 ، قوات الاحتلال انتقلت الى بلدة حلحول ، شمال الخليل. They raided and searched a number of houses and arrested 3 Palestinian civilians: انها داهمت وفتشت عددا من المنازل واعتقلت 3 المدنيين الفلسطينيين :
1. Rami Mohammed al-Zama’ra, 24; 1. رامي محمد zama'ra ، 24 ؛
2. ‘Ali ‘Abdul Qader Shaheen, 24; and 2. 'على عبد القادر شاهين ، 24 ؛ و
3. Sarhan ‘Afeef Sarhan, 21. 3. سرحان 'عفيف سرحان ، 21.
· Also at approximately 02:00, IOF moved into al-Zahiriya village, south of Hebron. ايضا فى حوالى الساعة 02:00 ، قوات الاحتلال انتقلت الى Al - zahiriya القرية ، الى الجنوب من الخليل. They raided and searched a number of houses and arrested 2 Palestinian civilians: انها داهمت وفتشت عددا من المنازل واعتقلت 2 من المدنيين الفلسطينيين :
1. Mahmoud Hasan Eshnyour, 35; and 1. Eshnyour محمود حسن ، 35 ؛ و
2. Majdi Isma’il al-Tal, 29. 2. مجدي اسماعيل التل ، 29.
· At approximately 02:30, IOF moved into Taqqou’ village, south of Bethlehem. فى حوالى الساعة 02:30 ، قوات الاحتلال انتقلت الى taqqou 'القرية ، الى الجنوب من بيت لحم. They raided and searched a number of houses and arrested 4 Palestinian civilians: انها داهمت وفتشت عددا من المنازل واعتقلت 4 المدنيين الفلسطينيين :
1. Jom’a Ameen Sabbah, 16; 1. Jom'a امين صباح ، 16 ؛
2. Mohammed Ameen Sabbah, 16; 2. محمد امين صباح ، 16 ؛
3. Mohammed Jamal Sabbah, 16; and 3. صباح محمد جمال ، 16 ؛ و
4. Sameeh Sabbah, deputy mayor of Taqqou’. 4. Sameeh صباح ، نائب عمدة taqqou '.
· At approximately 11:40, IOF positioned at the border between the Gaza Strip and Israel, north of Beit Lahia, fired at two Palestinian children who were at BeiT Lahia beach. فى حوالى الساعة 11:40 ، قوات الاحتلال الاسرائيلي في موقع على الحدود بين قطاع غزة واسرائيل ، الى الشمال من بيت لاهيا ، واطلقوا النار على اثنين من الاطفال الفلسطينيين الذين كانوا على شاطئ بيت لاهيا. One of the children, 16-year-old Ahmed Fat’hi ‘Obaid, was wounded by a gunshot to the left thigh. واحدة من الاطفال ، البالغ من العمر 16 عاما احمد fat'hi 'عبيد ، وكان اصيب بعيار ناري في الفخذ الايسر.
· At approximately 00:00, IOF moved into ‘Ein Khair al-Din Street in the north of Hebron. فى حوالى الساعة 00:00 ، قوات الاحتلال انتقلت الى 'عين الخير احمد نظام الدين الشوارع في شمال الخليل. They raided and searched the office of Change and Reform parliamentary bloc. انهم مداهمه وتفتيش مكتب التغيير والاصلاح كتلة برلمانيه. They confiscated a number of computer sets and documents. وقد صادروا عددا من اجهزة كومبيوتر ووثائق.
· At approximately 12:30, IOF moved into Ethna village, west of Hebron. فى حوالى الساعة 12:30 ، ethna قوات الاحتلال انتقلت الى القرية ، الى الغرب من مدينة الخليل. They raided and searched a number of houses and arrested 5 Palestinian civilians: انها داهمت وفتشت عددا من المنازل واعتقلت 5 المدنيين الفلسطينيين :
1. ‘Abdul Hafez ‘Eissa al-Shamali, 36; 1. عبد حافظ 'عيسى Al - شمالي ، 36 ؛
2. Mohammed ‘Eissa al-Shamali, 33; 2. محمد عيسى Al - شمالي ، 33 ؛
3. Hamza Mahmoud al-Batran, 22; 3. حمزة محمود batran ، 22 ؛
4. Bassel Ahmed Farajallah, 25; and 4. Bassel احمد farajallah ، 25 ؛ و
5. Hammam Sa’id al-Shamali, 18. 5. همام سعيد الشمالي ، 18.
Friday, 20 April 2007 الجمعة ، 20 نيسان / ابريل 2007
· At approximately 01:45, IOF moved into Jenin town and refugee camp. فى حوالى الساعة 01:45 ، قوات الاحتلال انتقلت الى مدينة جنين ومخيم اللاجئين. They raided and searched a number of houses, but no arrests were reported. انهم مداهمه وتفتيش عدد من المنازل ، ولكن لم ابلغ عن اعتقالات.
· At approximately 03:00, IOF moved into Qabatya village, southeast of Jenin. فى حوالى الساعة 03:00 ، qabatya قوات الاحتلال انتقلت الى القرية ، الى الجنوب الشرقي من جنين. They raided and searched a number of houses, but no arrests were reported. انهم مداهمه وتفتيش عدد من المنازل ، ولكن لم ابلغ عن اعتقالات.
· At approximately 15:40, IOF moved into Beit Fourik village, east of Nablus. فى حوالى الساعة 15:40 ، قوات الاحتلال انتقلوا الى قرية بيت fourik ، شرقي مدينة نابلس. They besieged and opened fire at a house belonging to Fadi Rajeh Hanani. وهي المحاصره وفتحوا النار على منزل فادي راجح hanani. They forced the residents of the house out and interrogated them, claiming that there was a gunman inside the house. انها اجبرت سكان المنزل الخروج واستجوب لهم ، وتزعم انه كان هناك مسلح داخل المنزل. They then broke into the house. ثم اقتحموا المنزل. They searched and damaged it, but they did not find any gunman. فتشوا وانها تضررت ، لكنهم لم يجدوا اى مسلح. During this attack, a number of Palestinian civilians gathered and threw stones at IOF military vehicles. وخلال هذا الهجوم ، وعدد من المدنيين الفلسطينيين وجمعت قوات الاحتلال الاسرائيلي بالقاء الحجارة على مركبات عسكرية. IOF soldiers fired at those civilians, wounding 18-year-old Ahmed ‘Ezzat Khatatba with shrapnel to the left foot. قوات الاحتلال الاسرائيلى واطلق الجنود النار على أولئك المدنيين ، مما ادى الى اصابة (18 عاما) احمد 'عزة khatatba مع بشظايا في القدم اليسرى.
Saturday, 21 April 2007 السبت ، 21 نيسان / ابريل 2007
· At approximately 02:30, IOF moved into Tubas village, southeast of Jenin. فى حوالى الساعة 02:30 ، قوات الاحتلال انتقلوا الى قرية طوباس ، الى الجنوب الشرقي من جنين. They raided and searched a number of houses, but no arrests were reported. انهم مداهمه وتفتيش عدد من المنازل ، ولكن لم ابلغ عن اعتقالات.
· At approximately 05:00, IOF moved into Kufor Dan village, west of Jenin. فى حوالى الساعة 05:00 ، قوات الاحتلال kufor انتقلوا الى قرية دان ، غرب جنين. They besieged and opened fire at a house belonging to the family of Mahmoud Nasfat Naddaf, 20, in the west of the village. وهي المحاصره وفتحوا النار على منزل اسرة محمود nasfat naddaf ، 20 ، في الجزء الغربي من القرية. They also raided a number of neighboring houses and transformed them into military sites, from which they fired at whatever moved in the area. كما اقتحمت عددا من المنازل المجاورة وتحويلها الى مواقع عسكرية لها ، من الذي أطلق النار على اي جسم متحرك في المنطقة. In the meantime, Mohammed Sa’id Talal ‘Aabed, 23, stepped up to the roof of his house to check what was going. وفي هذه الاثناء ، طلال محمد سعيد 'aabed (23) ، وصعدت الى سطح منزله لفحص ما كان يحدث. Immediately, an IOF soldiers positioned a neighboring house belonging to Mohammed Saleh ‘Aabed shot him dead with two gunshots to the jaw and the chest. على الفور ، احد جنود قوات الاحتلال في موقع مجاور لمنزل محمد صالح 'aabed اطلقوا النار عليه مع اثنين من القتلى اعيرة ناريه في الفك والصدر. The victim was a member of the Palestinian police, but he was not on duty and was wearing civilian clothes. وكان الضحيه احد افراد الشرطة الفلسطينية ، ولكنه لم يكن على واجب وكان يرتدي ملابس مدنيه. Additionally, IOF arrested 5 Palestinian civilians, including 4 brothers: وبالاضافة الى ذلك ، اعتقلت قوات الإحتلال 5 المدنيين الفلسطينيين ، بما في 4 أشقاء :
1. Ziad Nasfat Naddaf, 24; 1. زياد nasfat naddaf ، 24 ؛
2. Ameen Shafe’ ‘Aabed, 27; 2. امين shafe '' aabed ، 27 ؛
3. Mohammed Shafe’ ‘Aabed, 24; 3. محمد shafe '' aabed ، 24 ؛
4. Mahmoud Shafe’ ‘Aabed, 22; and 4. محمود shafe '' aabed ، 22 ؛ و
5. Ahmed Shafe’ ‘Aabed, 19. 5. Shafe احمد '' aabed (19).
· At approximately 12:00, IOF moved into al-‘Obaidiya village, east of Bethlehem. فى حوالى الساعة 12:00 ، قوات الاحتلال انتقلت الى Al - 'obaidiyaالقرية ، شرق بيت لحم. They raided and searched a house belonging to the family of Mohammed Hussein Radaida, 23, and arrested him. انهم مداهمه وتفتيش منزل عائلة محمد حسين radaida ، 23 ، والقت القبض عليه.
· Also at approximately 12:00, IOF moved into Bethlehem and Beit Jala towns. ايضا فى حوالى الساعة 12:00 ، قوات الاحتلال انتقلت الى بيت لحم وبيت جالا والبلدات. They raided and searched a number of houses and arrested two Palestinian civilians: انها داهمت وفتشت عددا من المنازل واعتقلت اثنين من المدنيين الفلسطينيين :
1. Ihsan Jameel al-‘Asa, 17; and 1. احسان جميل Al - 'asa، 17 ؛ و
2. Na’im Mohammed al-‘Asa, 30. 2. نعيم محمد 'asa، 30.
· At approximately 22:00 on the same day, IOF moved into Jenin town and refugee camp. فى حوالى الساعة 22:00 وفي اليوم نفسه ، تحركت قوات الاحتلال فى مدينة جنين ومخيم اللاجئين. They besieged and opened fire at a house belonging to Naji Wahesh Bargheesh near Dr. Khalil Suleiman Hospital. وهي المحاصره وفتحوا النار على منزل ناجي wahesh bargheesh قرب مستشفى الدكتور خليل سليمان. Bargheesh’s daughter, 17-year-old Bushra, was killed by a gunshot to the head, when she was in her bedroom. Bargheesh ابنة تبلغ من العمر 17 عاما وبشري ، قتل بعيار ناري في الراس ، عندما كانت في غرفة نوم لها. IOF continued to besiege and fire at the house to arrest the victims brother, 22-year-old ‘Abdul Rahman. واصلت قوات الاحتلال الاسرائيلي لمحاصره النار في المنزل لالقاء القبض على شقيق المجني عليهم ، ويبلغ من العمر 22 عاما عبد الرحمن. They then called through megaphones on residents of the house to get out and they did. ثم دعت من خلال مكبرات الصوت على سكان المنزل على الخروج وفعلوا. However, IOF resumed firing at the house. ومع ذلك ، استأنفت قوات الاحتلال الاسرائيلي باطلاق النار على المنزل. At approximately 23:30, IOF withdrew from the area, without finding the targeted person. فى حوالى الساعة 23:30 ، انسحبت قوات الاحتلال من المنطقة ، دون العثور على الشخص المستهدف.
Sunday, 22 April 2007 الاحد ، 22 نيسان / ابريل 2007
· At approximately 00:15 on Sunday, 22 April 2007, an IOF undercover unit moved into Nablus, traveling in a civilian vehicle with a Palestinian registration plate. فى حوالى الساعة 00:15 يوم الاحد ، 22 نيسان / ابريل 2007 ، وجود قوات الاحتلال وحدة سرية انتقلوا الى نابلس ، والسفر في سيارة مدنيه ذات لوحة تسجيل فلسطينية. The vehicle stopped neat a house belonging to Nabeel al-Zorba in the old town. السياره توقفت بارعه منزل نبيل الزوربا في البلده القديمة. Soon after, IOF military jeeps arrived at the area to support the undercover unit. بعد فترة وجيزة ، وصلت قوات الاحتلال سيارات جيب عسكرية في المنطقة لدعم وحدة سرية. IOF soldiers raided two neighboring houses belonging to the families of Abu al-Hayat and al-Shilla. داهمت قوات الاحتلال الاسرائيلى اثنين من الجنود المنازل المجاورة ينتمون الى عائلات ابو الحياة وتنظيم القاعده ، shilla. They then ordered residents of the al-Zorba’s house to get out. ثم أمرت سكان من الزوربا منزل للخروج من هناك. Al-Zurba, his wife and their two children immediately got out. Al - zurba ، وزوجته واثنين من الاطفال على الفور خرج. Soon after, IOF fired 8 shells at the house and many gunshots at the house. بعد ذلك بقليل ، اطلقت قوات الاحتلال 8 قذائف على منزل والعديد من الطلقات الناريه في المنزل. Two members of the Palestinian resistance exchanged fire with IOF. عضوان من المقاومة الفلسطينية تبادلت اطلاق النار مع قوات الاحتلال. The exchange of fire continued until 04:45, and as a result of it, the two resistance activists were killed. تبادل لاطلاق النار استمر حتى 04:45 ، وكنتيجه لذلك ، فان اثنين من نشطاء المقاومة قتلوا. They were identified as: كما انها حددت :
1. Ameen Mahmoud Libbada, 20, hit by a gunshot to the neck; and 1. Libbada امين محمود ، 20 عاما ، واصيب بعيار ناري في الرقبه ؛ و
2. Fadel Mohammed Nour, 25, hit by 3 gunshots to the neck. 2. فاضل محمد نور ، 25 عاما ، واصيب 3 اعيرة ناريه في العنق.
· At approximately 11:00, two IOF military jeeps moved into Deir Abu Mash’al village, northwest of Ramallah. فى حوالى الساعة 11:00 ، قوات الاحتلال الاسرائيلي اثنين من سيارات الجيب العسكرية انتقلت الى قرية دير ابو مشعل شمال غرب رام الله. They patrolled in the streets. انهم بدوريات في الشوارع. One of the jeep stopped and IOF soldier got out of it. واحدة من سيارة جيب توقفت ونزل منها جندي قوات الاحتلال منه. He shot dead Kareem Khaled Zahran, 15, with a gunshot to the chest, while he was grazing animals away. وقال انه قتل رميا بالرصاص كريم خالد زهران ، 15 ، مع ناريه على صدره ، بينما كان رعي الحيوانات بعيدا.
· At approximately 12:00, IOF moved into Hawara village, south of Nablus, and imposed a curfew. فى حوالى الساعة 12:00 ، قوات الاحتلال انتقلوا الى قرية حوارة ، جنوب نابلس ، وفرضت حظر التجول.
Monday, 23 April 2007 الاثنين ، 23 نيسان / ابريل 2007
· At approximately 00:30, IOF moved into Balata refugee camp and al-Dahia neighborhood, east of Nablus. فى حوالى الساعة 00:30 ، قوات الاحتلال انتقلت الى مخيم بلاطة للاجئين وتنظيم القاعده ، dahia حي ، شرقي مدينة نابلس. They raided and searched a number of houses and arrested 4 Palestinian civilians: انها داهمت وفتشت عددا من المنازل واعتقلت 4 المدنيين الفلسطينيين :
1. Mohammed Hamed al-Srouji, 17; 1) محمد حامد Al - srouji ، 17 ؛
2. ‘Abdul Rahman Darwish al-Qanni, 18; 2. عبد الرحمن درويش Al - qanni ، 18 ؛
3. Mohammed Jasser Sallam, 17; and 3. جاسر محمد سلام ، 17 ؛ و
4. Ghassan Ghazi Abu Hamada, 17. 4. غازي غسان ابو حماده (17).
Tuesday, 24 April 2007 الثلاثاء ، 24 نيسان / ابريل 2007
· At approximately 02:00, IOF moved into Dura village, southwest of Hebron. فى حوالى الساعة 02:00 ، قوات الاحتلال انتقلوا الى قرية دورا ، جنوب غرب الخليل. They raided and searched a number of houses and arrested 2 Palestinian civilians: انها داهمت وفتشت عددا من المنازل واعتقلت 2 من المدنيين الفلسطينيين :
1. Karam Mohammed ‘Amru, 26; and 1. كرم محمد عمرو ، 26 ؛ و
2. Mahmoud Fawzi ‘Amru, 30. 2. فوزي محمود عمرو ، 30.
· Also at approximately 02:00, IOF moved into Qabatya village, southeast of Jenin. ايضا فى حوالى الساعة 02:00 ، qabatya قوات الاحتلال انتقلت الى القرية ، الى الجنوب الشرقي من جنين. They searched farms in the west of the village and arrested Mohammed Ahmed Nazzal, 24. فتشوا المزارع في الغرب من القرية ، واعتقلت محمد احمد نزال ، 24.
· At approximately 02:30, IOF moved into al-Sammou’ village, southwest of Hebron. فى حوالى الساعة 02:30 ، قوات الاحتلال انتقلت الى Al - sammou 'القرية ، جنوب غرب الخليل. They raided and searched a number of houses and arrested 3 Palestinian civilians: انها داهمت وفتشت عددا من المنازل واعتقلت 3 المدنيين الفلسطينيين :
1. Mohammed Hussein Sarbal, 19; 1. Sarbal محمد حسين ، 19 ؛
2. Ya’qoub Na’im al-Za’arir, 22; and 2. يعقوب نعيم Al - za'arir ، 22 ؛ و
3. Ibrahim Ya’qoub al-Hroub, 20. 3. ابراهيم يعقوب Al - hroub ، 20.
· At approximately 03:00, IOF moved into Nablus. فى حوالى الساعة 03:00 ، قوات الاحتلال انتقلت الى نابلس. They patrolled in the streets and opened fire. انهم بدوريات في الشوارع واطلقوا النار. They withdrew from the city and opened fire. انسحبوا من المدينة وفتحوا نيران اسلحتهم. At approximately 05:00, IOF withdrew from the city and no casualties or arrests were reported. فى حوالى الساعة 05:00 ، انسحبت قوات الاحتلال من المدينة وتقع اية اصابات او اعتقالات أفيد.
· At approximately 03:30, IOF moved into Til village, southwest of Nablus. فى حوالى الساعة 03:30 ، قوات الاحتلال انتقلوا الى قرية سمسم ، جنوب غرب نابلس. They patrolled in the streets and opened fire. انهم بدوريات في الشوارع واطلقوا النار. They withdrew from the city and opened fire. انسحبوا من المدينة وفتحوا نيران اسلحتهم. At approximately 06:00, IOF withdrew from the village and no casualties or arrests were reported. فى حوالى الساعة 06:00 ، انسحبت قوات الاحتلال من القرية ، وعدم وقوع اصابات أو اعتقالات أفيد.
· At approximately 05:00, IOF moved into Saffa village, northwest of Ramallah. فى حوالى الساعة 05:00 ، saffa قوات الاحتلال انتقلت الى القرية ، شمال غرب رام الله. They raided a house belonging to Tha’er Sabbah and transformed it into a military site. انها داهمت منزل tha'er صباح وتحول الى موقع عسكري.
Wednesday, 25 April 2007 الأربعاء ، 25 نيسان / ابريل 2007
· At approximately 01:00, IOF moved into the University neighborhood in the north of Hebron. فى حوالى الساعة 01:00 ، قوات الاحتلال انتقلت الى حي الجامعة في شمال الخليل. They raided and searched a house belonging to Bashar ‘Abdul ‘Alim Da’na, 19, and arrested him. انهم مداهمه وتفتيش منزل بشار 'عبد العليم da'na ، 19 ، والقت القبض عليه.
· At approximately 02:00, IOF moved into Nablus. فى حوالى الساعة 02:00 ، قوات الاحتلال انتقلت الى نابلس. They patrolled in the streets and opened fire. انهم بدوريات في الشوارع واطلقوا النار. They withdrew from the city and opened fire. انسحبوا من المدينة وفتحوا نيران اسلحتهم. At approximately 05:00, IOF withdrew from the city and no casualties or arrests were reported. فى حوالى الساعة 05:00 ، انسحبت قوات الاحتلال من المدينة وتقع اية اصابات او اعتقالات أفيد.
· At approximately 20:00, IOF positioned at the border between the Gaza Strip and Israel to the north of Jabalya town fired at Salah Zaidan ‘Asaliya, 18, for no apparent reason, when he was on a tract of agricultural land belonging to his family, nearly 400 meters away from the border. فى حوالى الساعة 20:00 ، قوات الاحتلال الاسرائيلي في موقع على الحدود بين قطاع غزة واسرائيل الى الشمال من مدينة جباليا باطلاق النار على صلاح زيدان 'asaliya ، 18 ، وبدون سبب واضح ، عندما كان على المسالك من الاراضي الزراعية التابعة لبلدة اسره ، ما يقرب من 400 متر من الحدود. He was wounded by a gunshot to the rights shoulder. وقال انه اصيب بعيار ناري في الكتف الى الانسان.
2 Palestinian Children Wounded by the Explosion of a Mysterious Object of the Remainders of IOF 2 طفل فلسطيني بجروح من جراء انفجار جسم غامض يحتمل من البقايا للفرانكفونيه
At approximately 16:30 on Tuesday, 24 April 2007, Majdi Akram Fashafsha, 7, and his brother Anas, 4, from Jaba’ village south of Jenin, were wounded when a mysterious object of the remainders of IOF exploded between their hands. فى حوالى الساعة 16:30 يوم الثلاثاء ، 24 نيسان / ابريل 2007 ، مجدي اكرم fashafsha ، 7 ، وشقيقه أنس ، 4 ، من jaba 'قرية تقع جنوب جنين ، بجروح عندما جسم غامض يحتمل من البقايا فجرت قوات الاحتلال من بين ايديهم. The former sustained serious burns to the hands and the right foot and the latter sustained burns to the right elbow. السابق مستمر حروق خطيرة على ايدي والاقدام والحق الاخير بحروق الى الحق elbow. The two children were wounded when they were playing near what was known in the past as Sanour military site at Jaba’-Sanour road. الطفلين بجروح عندما كانوا يلعبون بالقرب من ما كان يعرف في الماضي كما sanour موقع عسكري في jaba' - sanour الطريق.
2. Extra-Judicial Executions 2. الاعدامات
During the reporting period, IOF committed two extra-judicial executions in the West Bank and the Gaza Strip, killing 4 Palestinians. وخلال الفترة المشموله بالتقرير ، ارتكبت قوات الاحتلال الاسرائيلي اثنين من عمليات الاعدام خارج نطاق القضاء في الضفة الغربية وقطاع غزة ، مما ادى الى مقتل 4 فلسطينيين. One of the victims was a civilian who was not involved in any resistance activity. احد الضحايا المدنيين الذين كان لم يشارك في أي نشاط المقاومة.
According to investigations conducted by PCHR: ووفقا لتحقيقات المركز الفلسطيني لحقوق الانسان :
· At approximately 17:00 on Saturday, 21 April 2007, an IOF undercover unit moved into Jenin, traveling in two civilian vehicles with Palestinian registration plates. فى حوالى الساعة 17:00 يوم السبت 21 نيسان / ابريل 2007 ، وجود قوات الاحتلال وحدة سرية انتقلت الى جنين ، واثنين من المسافرين في المركبات المدنيه الفلسطينية مع لوحات تسجيل. The two vehicles stopped near a female secondary school in Abu Duhair Mount area, which overlooks Jenin refugee camp. المركبتين توقفت بالقرب من المدارس الثانويه في منطقة جبل ابو duhair ، الذي يطل على مخيم جنين للاجئين. IOF soldiers then intercepted and opened fire at a Palestinian civilian car that was traveling in the area. ثم تم اعتراضها جنود قوات الاحتلال وفتحوا النار على سيارة مدنيه فلسطينية كانت تسير في المنطقة. Three Palestinians who were traveling in the car were instantly killed: ثلاثة من الفلسطينيين الذين كانوا سفره في سيارته وقتل على الفور :
1. Mohammed Ghaleb al-Dumaj, 22, a member of the al-Aqsa Martyrs Brigades (an armed wing of Fatah movement); 1. محمد غالب Al - dumaj ، 22 عاما ، وهو عضو من كتائب شهداء الاقصى (الجناح المسلح لحركة فتح) ؛
2. Ahmed Mohammed al-‘Eissa, 24, also member of the al-Aqsa Martyrs Brigades; and 2. أحمد محمد 'eissa، 24 ، وايضا عضو من كتائب شهداء الأقصى ؛ و
3. Mahmoud ‘Abdul Latif Ghlail, 23, a member of the al-Quds Brigades (the armed wing of the Islamic Jihad). 3. محمود عبد اللطيف ghlail ، 23 ، وعضو من سرايا القدس (الجناح المسلح لحركة الجهاد الاسلامي).
· At approximately 20:35 also on Saturday, an IOF aircraft fired a missile at a civilian car (a red Fiat 127) belonging to Kamal Kazem Mohammed ‘Anan, 43, from Gaza City, which stopped at Sha’sha’a intersection to the east of Jabalya town. فى حوالى الساعة 20:35 يوم السبت ايضا ، وجود قوات الاحتلال اطلقت طائرة صاروخا على سيارة مدنيه (احمر فيات 127) ينتمون الى كاظم محمد كمال 'انان ، 43 عاما من سكان مدينة غزة ، والذي توقف عند تقاطع لsha'sha'a شرق مدينة جباليا. The missile directly hit the car burning it. الصاروخ السياره اصابة مباشرة وحرق. ‘Anan was seriously wounded by shrapnel throughout the body, as he was standing near it. 'انان بجراح خطيرة بشظايا في انحاء مختلفة من جسمه ، بينما كان يقف بالقرب عليه. He was evacuated to the hospital, but he died half an hour later. وقال انه تم اجلاؤهم الى المستشفي ، لكنه توفي بعد نصف ساعة. The reasons of the attack are not apparent. اسباب الهجوم ليست واضحة. It is not clear whether IOF launched this attacks in the context of the policy of extra-judicial executions. ومن غير الواضح ما اذا كانت قوات الاحتلال شنت هذه الهجمات في سياق سياسة الاعدامات. According to information available to PCHR, ‘Anan was not involved into any resistance activities. ووفقا للمعلومات المتاحة على المركز الفلسطيني لحقوق الانسان ، 'انان لم تشارك في اي انشطه المقاومة. He used to work at the Municipality of Gaza and he was on duty when the attack took place. وقال انه كان يعمل في بلدية غزة ، وكان على واجب عندما وقع الهجوم. Nearly half an hour prior to this attack, an IOF aircraft fired a missile at a civilian vehicle, in which a number of members of the al-Quds Brigades (the armed wing of the Islamic Jihad) were traveling, after they had launched home-made rockets at Israeli towns. ما يقرب من نصف ساعة قبل هذا الهجوم ، وجود قوات الاحتلال اطلقت طائرة صاروخا على سيارة مدنيه ، وشارك فيه عدد من أعضاء من سرايا القدس (الجناح المسلح لحركة الجهاد الاسلامي) كانت سفره ، وبعد ان تكون قد اطلقت من المنزل ادلى الصواريخ على البلدات الاسرائيلية. The missile went astray. الصاروخ ذهب ضلال.
3. Continued Siege on the OPT 3. استمر الحصار على الاراضى الفلسطينية المحتلة
IOF have continued to impose a tightened siege on the OPT and imposed severe restrictions on the movement of Palestinian civilians in the Gaza Strip and the West Bank, including Occupied East Jerusalem. واصلت قوات الاحتلال فرض تشديد الحصار على الأراضي الفلسطينية المحتلة وفرضت قيودا صارمه على حركة المدنيين الفلسطينيين فى قطاع غزة والضفة الغربية ، بما فيها القدس الشرقية المحتلة.
Gaza Strip قطاع غزة
IOF have continued to close all border crossings of the Gaza Strip for the tenth consecutive month. واصلت قوات الاحتلال على اغلاق جميع المعابر الحدوديه لقطاع غزة للشهر العاشر على التوالي. The total siege imposed by IOF on the Gaza Strip has left disastrous impacts on the humanitarian situation and has violated the economic and social rights of the Palestinian civilian population, particularly the rights to appropriate living conditions, health and education. مجموع الحصار الذى تفرضه قوات الاحتلال الاسرائيلى على قطاع غزة قد ترك آثار وخيمة على الحاله الانسانيه وانتهكت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للسكان المدنيين الفلسطينيين ، ولا سيما الانسان الى احوال معيشيه مناسبة ، والصحة والتعليم. It has also paralyzed most economic sectors. كما شلت معظم القطاعات الاقتصادية. Furthermore, severe restrictions have been imposed on the movement of the Palestinian civilian population. وفضلا عن ذلك ، قيودا شديدة فرضت على حركة السكان المدنيين الفلسطينيين. As a consequence of the total siege imposed on the Gaza Strip, at least 73% of the families in the Gaza Strip live below the poverty line, and unemployment has been estimated at 55%. ونتيجة للمجموع الحصار المفروض على قطاع غزة ، على الاقل 73 ٪ من الأسر في قطاع غزة يعيشون تحت خط الفقر ، والبطاله كانت تقدر بنسبة 55 ٪. In addition, the living conditions in the Gaza Strip have further deteriorated with the non-payment of salaries for the public sector for 7 months as international donors have frozen aids provided to Palestinians, and Israeli authorities have suspended the transfer of tax revenues to the Palestinian National Authority since March 2006. وبالاضافة الى ذلك ، فان الظروف المعيشيه في قطاع غزة قد ازدادت تدهورا مع عدم دفع الرواتب للقطاع العام لمدة 7 اشهر كما المانحون الدوليون المجمده الايدز المقدمة الى الفلسطينيين ، والسلطات الاسرائيلية قد اوقفت تحويل عائدات الضرائب الى الفلسطينيين السلطة الوطنية منذ اذار / مارس 2006. Moreover, the siege imposed on the Gaza Strip has severely impacted the flow of food, medical supplies and other necessities such as fuel, construction materials and raw materials for various economic sectors. علاوة على ذلك ، فإن الحصار المفروض على قطاع غزة اثرت بشدة على تدفق الاغذيه والامدادات الطبية وغيرها من الضروريات مثل الوقود ومواد البناء والمواد الخام اللازمة لمختلف القطاعات الاقتصادية.
· Rafah International Crossing Point: Rafah International Crossing Point on the Egyptian border is the sole outlet for the Gaza Strip to the outside world. معبر رفح : معبر رفح على الشريط الحدودي مع مصر هو المنفذ الوحيد لقطاع غزة على العالم الخارجي. IOF have closed Rafah International Crossing Point, even though they do not directly control it. فقد أغلقت قوات الاحتلال معبر رفح ، على الرغم من انها لا سيطره عليها بشكل مباشر. They have prevented European observers working at the crossing point form reaching it. فقد منعت المراقبين الاوروبية العاملة عند نقطة العبور شكل الوصول اليه. The crossing point has been closed since 25 June 2006. المعبر المغلق منذ 25 حزيران / يونيو 2006. During the reporting period, the crossing point was reopened for one day, contrary to the Israeli – Palestinian agreement to operate the crossing point for 4 days a week. وخلال الفترة المشموله بالتقرير ، واعيد فتح المعبر لمدة يوم واحد ، على عكس الاسرائيلى -- الفلسطينى الى اتفاق تشغيل المعبر لمدة 4 ايام في الاسبوع.
· Beit Hanoun (Erez) Crossing: IOF have completely closed Beit Hanoun (Erez) crossing, which links the Gaza Strip with Israel and the West Bank. Before this latest closure, IOF had prevented Palestinian workers from reaching their work places inside Israel through Beit Hanoun (Erez) crossing. Hundreds of thousands of Palestinians from the Gaza Strip had been prevented from traveling through this crossing. IOF have allowed international workers to pass through the crossing. With this closure, few Palestinian patients have been able to travel to hospitals in Israel and the West Bank. بيت حانون (ايريز) عبور : قوات الاحتلال مغلقة تماما بيت حانون (ايريز) المعبر الذي يربط بين قطاع غزة مع اسرائيل والضفة الغربية. آخرها قبل هذا الاغلاق ، ومنعت قوات الاحتلال العمال الفلسطينيين من الوصول إلى أماكن عملهم داخل إسرائيل من خلال بيت حانون (ايريز) معبر. مئات الآلاف من الفلسطينيين من قطاع غزة منعوا من السفر عبر هذا المعبر. قوات الاحتلال قد سمحت الدولي عمال بالمرور عبر المعبر. مع هذا الاغلاق ، بضعة مرضى الفلسطينية تمكنت من السفر الى المستشفيات في اسرائيل والضفة الغربية. Since the beginning of this year, IOF have allowed only dozens patients to travel to hospitals in Israel and the West Bank through the crossing. ومنذ بداية هذا العام ، وقد سمحت قوات الاحتلال فقط عشرات المرضى الى السفر الى المستشفيات في اسرائيل والضفة الغربية عن طريق المعبر. IOF have allowed nearly 350 traders to pass through the crossing. وقد سمحت قوات الاحتلال الاسرائيلي ما يقرب من 350 من التجار الى المرور عبر المعبر. IOF have also continued to prevent members of the Palestinian Legislative Council representing Hamas from traveling to the West Bank and Jerusalem. كما واصلت قوات الاحتلال منع أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني الذين يمثلون حماس من السفر الى الضفة الغربية والقدس. On Friday, 16 February 2007, IOF opened the new Erez International Crossing Point under new procedures. يوم الجمعة ، 16 شباط / فبراير 2007 ، فتحت قوات الاحتلال الاسرائيلي الجديد ايريز نقطة العبور الدولية في اطار الاجراءات الجديدة. Palestinians from the Gaza Strip and the West Bank have to obtain permits from the IOF Civil Administration as it was the case before. الفلسطينيين من قطاع غزة والضفة الغربية الحصول على تصاريح من الادارة المدنيه للفرانكفونيه كما كان الحال من قبل. However, Palestinians living in East Jerusalem have to hand their identity cards the Israeli Ministry of Interior to get travel documents. ومع ذلك ، فان الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية لناحية بطاقات هويتهم الاسرائيلية وزارة الداخلية للحصول على وثائق السفر. In the past, they had to hand identity cards to IOF at Erez crossing. في الماضي ، كان عليهم من جهة وبطاقات الهوية لقوات الاحتلال في معبر ايريز. This includes 800-1000 women from East Jerusalem married to men in the Gaza Strip. وهذا يشمل النساء من 800-1000 القدس الشرقية المتزوجين من الرجال في قطاع غزة. According to Palestinians who traveled through the new crossing point, IOF imposed the same restrictions on their movement as in the past. ووفقا لالفلسطينيين الذين سافروا من خلال نقطة عبور جديدة ، فرضت قوات الاحتلال نفس القيود المفروضة على التنقل كما كان الحال في الماضي. During the reporting period, the crossing was closed for 3 days starting from 22 April 2007 for Jewish occasions. وخلال الفترة المشموله بالتقرير ، وكان المعبر اغلق لمدة 3 ايام ابتداء من 22 نيسان / ابريل 2007 لمناسبات يهوديه.
· Al-Mentar (Karni) Commercial Crossing: IOF have closed the crossing, which is the main commercial crossing for the Gaza Strip. As a consequence, the economic situation inside the Gaza Strip has further deteriorated and many goods have been lacked in markets. Al - mentar (كارني) المعبر التجاري : قوات الاحتلال اغلقت المعبر ، وهو المعبر التجاري الرئيسي لقطاع غزة ، ونتيجة لذلك ، فان الوضع الاقتصادي داخل قطاع غزة قد ازدادت تدهورا والعديد من السلع قد تفتقر في الاسواق. IOF closed the crossing partially on 22 April 2007 and completely on the following day. قوات الاحتلال أغلقت المعبر جزئيا في 22 نيسان / ابريل 2007 وعلى تماما في اليوم التالي. The crossing is operated from 10:00 to 22:00 daily. ويجري تشغيل المعبر من 10:00 الى 22:00 يوميا.
· Nahal Ouz Crossing: This crossing is designed for the entry of fuels. معبر نحال ouz : يهدف هذا المعبر لدخول المحروقات. During the reporting period, the crossing witnessed active movement. وخلال الفترة المشموله بالتقرير ، المعبر شهد حركة نشطة. On 20 April 2007, IOF denied the entry of benzene and gasoline. وفي 20 نيسان / ابريل 2007 ، نفت قوات الاحتلال دخول البنزين والغازولين. On 24 April 2007, IOF closed the crossing for Jewish occasions. وفي 24 نيسان / ابريل 2007 ، أغلقت قوات الاحتلال المعبر لمناسبات يهوديه.
· Sofa Crossing: IOF have continued to close Sofa crossing, northeast of Rafah, which is designed for the entry of aggregate, and Karm Abu Salem (Kerem Shalom) crossing, southeast of Rafah. معبر صوفا : واصلت قوات الاحتلال اغلاق معبر صوفا ، شمال شرق رفح ، والذي صمم لدخول الكليه ، وkarm ابو سالم (كيريم شالوم) معبر ، وإلى الجنوب الشرقي من رفح.
The closure of border crossings deprives the Palestinian civilian population in the Gaza Strip of their right to freedom of movement, education and health. اغلاق المعابر الحدوديه ويحرم السكان المدنيين الفلسطينيين فى قطاع غزة من حقهم في حرية التنقل ، والتعليم والصحة.
IOF have continued to impose severe restrictions on fishing in the Gaza Strip. Following the attack on IOF on 25 June 2006, IOF prevented fishing. وقد واصلت قوات الاحتلال الاسرائيلي تفرض قيودا شديدة على صيد الاسماك في قطاع غزة في أعقاب الهجوم على قوات الاحتلال في 25 حزيران / يونية 2006 ، منعت قوات الاحتلال الصيد. Approximately 35,000 people in and around Gaza’s coastal communities rely on the fishing industry, including 2,500 fishermen, 2,500 support staff and their families. Fishermen have been subjected to intensive monitoring by IOF, which use helicopter gunships and gunboats to monitor the fishermen. ما يقرب من 35000 شخص في جميع انحاء غزة والمجتمعات الساحليه تعتمد على صناعة الصيد ، بما الصيادين 2500 ، 2500 لدعم الموظفين واسرهم. الصيادين تعرضوا لمراقبة مكثفة من جانب قوات الاحتلال ، التي تستخدم طائرات الهليكوبتر الحربيه والزوارق الحربيه لمراقبة الصيادين. The Oslo Accords allow Palestinian fishermen to go fishing up to 20 nautical miles away from the Gaza seashore. اتفاقات اوسلو يسمح للصيادين الفلسطينيين الصيد الذهاب الى ما يصل الى 20 ميلا بحريا بعيدا عن شاطئ البحر في غزة.
The West Bank الضفة الغربية
IOF have imposed a tightened siege on the West Bank. وقد فرضت قوات الاحتلال الاسرائيلى تشديد الحصار على الضفة الغربية. They have continued to impose severe restrictions on the movement of Palestinian civilians and imposed curfews on a number of Palestinian communities. فقد استمرت في فرض قيود شديدة على حركة المدنيين الفلسطينيين ، وفرضت حظر التجول على عدد من القرى الفلسطينية.
· Nablus: IOF have continued to impose severe restrictions on the movement of Palestinian civilians. نابلس : قوات الاحتلال تواصل فرض القيود الصارمه على حركة المدنيين الفلسطينيين. On Thursday morning, 19 April 2007, IOF soldiers positioned at al-Bathan checkpoint, northeast of Nablus, imposed additional restrictions on the movement of Palestinian civilians. صباح يوم الخميس 19 نيسان / ابريل 2007 ، وجنود قوات الاحتلال في موقعة عند حاجز Al - bathan ، شمال شرق نابلس ، وفرضت قيودا اضافية على حركة المدنيين الفلسطينيين. They conducted prolonged and humiliating checking on civilians. ادارا طويلة ومهينه التدقيق على المدنيين. On Saturday morning, 21 April 2007, IOF soldiers positioned at Hawara and Za’tara checkpoints, south of Nablus, imposed additional restrictions on the movement of Palestinian civilians. صباح السبت 21 نيسان / ابريل 2007 ، وجنود قوات الاحتلال في موقعة عند نقاط التفتيش za'tara وحواره ، جنوب نابلس ، وفرضت قيودا اضافية على حركة المدنيين الفلسطينيين. On Sunday morning, 22 April 2007, IOF positioned at various checkpoints around Nablus imposed severe restrictions on the movement of Palestinian civilians. صباح يوم الأحد ، 22 نيسان / ابريل 2007 ، وقوات الاحتلال في موقعة عند مختلف نقاط التفتيش حول نابلس تفرض قيودا صارمه على حركة المدنيين الفلسطينيين.
· Tulkarm: IOF have continued to impose severe restrictions on the movement of Palestinian civilians. طولكرم : واصلت قوات الاحتلال فرض القيود الصارمه على حركة المدنيين الفلسطينيين. On Thursday, 19 April 2007, IOF erected a checkpoint at Bala’a intersection, east of Tulkarm. يوم الخميس ، 19 نيسان / ابريل 2007 ، وأقامت قوات الاحتلال نقطة تفتيش فى تقاطع bala'a ، الى الشرق من طولكرم. They stopped and searched dozens of Palestinian civilian vehicles. وتوقفت وفتشت عشرات السيارات المدنيه الفلسطينية. On the same day, IOF soldiers positioned at ‘Ennab checkpoint, east of Tulkarm, and Wad al-Teen checkpoint, south of the town, prevented Palestinians aged under 35 from passing through the two checkpoints. وفي اليوم نفسه ، وجنود قوات الاحتلال في موقعة عند 'ennab حاجز ، شرق طولكرم ، ووأد Al - حاجز المراهقه ، جنوب البلده ، ومنعت الفلسطينيين الذين تقل اعمارهم عن 35 من المرور من خلال نقاط تفتيش اثنين. IOF soldiers chased and beat some of those Palestinians who resorted to alternative dirt roads. وطاردت قوات الاحتلال والجنود ضربوا بعض من هؤلاء الفلسطينيين الذين يلجأون الى طرق ترابيه بديلة. On Saturday, 21 April 2007, IOF erected additional checkpoints on the roads leading to Tulkarm. يوم السبت 21 نيسان / ابريل 2007 ، وأقامت قوات الاحتلال نقاط تفتيش اضافية على الطرق المءديه الى طولكرم. They stopped and searched Palestinian civilians vehicles. وتوقفت وفتشوا المركبات المدنيين الفلسطينيين. On Sunday, 22 April 2007, IOF erected a checkpoint at the entrance of al-Ras village, south of Tulkarm. يوم الاحد 22 نيسان / ابريل 2007 ، وأقامت قوات الاحتلال نقطة تفتيش على مدخل شركة رأس القرية ، الى الجنوب من طولكرم. They stopped and searched Palestinian civilian vehicles using trained dogs. وتوقفت وبتفتيش المركبات المدنيه الفلسطينية باستخدام كلاب مدربة. On Monday, 23 April 2007, IOF closed Wad al-Teen checkpoint, south of Tulkarm, and prohibited the movement of Palestinian civilians. يوم الاثنين ، 23 نيسان / ابريل 2007 ، أغلقت قوات الإحتلال في واد Al - حاجز المراهقه ، جنوب طولكرم ، ومنعت حركة المدنيين الفلسطينيين.
· Jenin: IOF have continued to impose severe restrictions on the movement of Palestinian civilians. جنين : قوات الاحتلال تواصل فرض القيود الصارمه على حركة المدنيين الفلسطينيين. On Sunday morning, 22 April 2007, IOF soldiers positioned at Tayasser village at the entrance of the northern Jordan Valley, southeast of Jenin, imposed additional restrictions on the movement of Palestinian civilians to and from the area. On Monday morning, 22 April 2007, IOF erected a checkpoint to the north of Tubas village, southeast of Jenin. They stopped and searched Palestinian civilian vehicles. On Monday, 23 April 2007, IOF erected a checkpoint on al-Jarba – Qabatya road, southeast of Jenin. They stopped and searched Palestinian civilian vehicles.
· Hebron: IOF have imposed additional restrictions on the movement of Palestinian civilians and have erected additional checkpoints inside and outside Hebron. On Saturday morning, 21 April 2007, IOF closed the entrance of Wadi al-Qalaf road, which links Hebron with its western country, with sadn barriers, further restricting the movement of Palestinian civilians. IOF also closed a number of branch and dirt roads to the south and west of Hebron. On Monday and Tuesday, 23 and 24 April 2007, IOF reinforced their presence in the center and southeast of Hebron, to allow Jewish settlers to celebrate the so-called independence day. They stopped, checked and interrogated Palestinian civilians.
On Monday morning, 23 April 2007, IOF soldiers positioned at the northern entrance of al-Fawar refugee camp, southwest of Hebron, arrested Ahmed Mohammed al-Hawamda, from al-Sammou’ village south of Hebron.
At approximately 09:00 on Sunday, 22 April 2007, IOF chased a vehicle of the Palestinian Customs Bureau on bypass road #60, northeast of Hebron. Four civil employees were traveling in the vehicle: Nidal Ayoub Jaber, 46; Yousef Mohammed Abu Sharar, 48; ‘Alaa’ ‘Abdullah al-Ja’bari, 28; and Mohammed Abu Qwaider, 45. They were in a work tour to border crossing to ensure that banned goods are not entered into Palestinian markets. An IOF military jeep intercepted the vehicle. IOF soldiers forced the employees out of the vehicle and held and humiliated them although they knew their identities and the nature of their work. IOF also held ‘Abdul Hafiz Diab al-Hashlamoun, 42, a cameraman of APA news agency, when he arrived to the area to photograph the detention and humiliation of the customs employees. They also confiscated his camera and removed the films. Later, IOF expelled a PCHR field worker and a journalist from the area. At approximately 12:00, the detainees were released, but IOF handed to them notices to refer to the Israeli police in “Kiryat Arba” settlement, south of Hebron.
At approximately 14:10 on the same day, IOF soldiers positioned at Tarqoumia crossing, northwest of Hebron, stopped and detained Fahmi Shahin, a PCHR field worker, and Hussam Abu ‘Allan, a journalist, when they arrived at the area to photograph news installations established by IOF at the crossing, which is expected to be transformed into an international one. At approximately 14:10 on the same day, IOF soldiers positioned at Tarqoumia crossing, northwest of Hebron, stopped and detained Fahmi Shahin, a PCHR field worker, and Hussam Abu ‘Allan, a journalist, when they arrived at the area to photograph news installations established by IOF at the crossing, which is expected to be transformed into an international one. IOF soldiers checked their identity cards and cameras several times. At approximately 16:30, IOF soldiers released Shahin and Abu ‘Allan.
On Wednesday morning, 25 April 2007, IOF soldiers erected a checkpoint at Sousia intersection, south of Hebron. They stopped a vehicle and arrested 4 Palestinian civilians:
1. Mohammed Khaled al-Shawahin, 40;
2. Hasan Husni al-Hallis, 33;
3. Mohammed Ahmed Abu Zahra, 32; and
4. Mohammed Mousa Abu Zahra, 30.
4. Construction of the Annexation Wall
IOF have continued to construct the Annexation Wall inside West Bank territory. During the reporting period, IOF used force against a peaceful demonstration organized by Palestinian civilian in protest to the construction of the Wall in Bal’ein village, west of Ramallah.
· Following the Friday Prayer on 20 April 2007, dozens of Palestinian civilians and international and Israeli solidarity activists demonstrated in Bal’ein village, west of Ramallah in protest to the construction of the Wall. The demonstrators moved towards the Wall. Immediately, IOF soldiers fired rubber-coated metal bullets, sound bombs and tear gas canisters at the demonstrators, and violently beat them. As a result, 12 demonstrators (including 4 women and 4 international activists) and a journalist were wounded by rubber-coated metal bullets:
1. Farhan Ibrahim Bernat, 28, wounded by 2 rubber-coated metal bullets to the hand and the back;
2. Nasser Mustafa Abu Rahma, 42, wounded by a rubber-coated metal bullet to the thigh;
3. Hussam Kamal al-Khatib, 26, wounded by a rubber-coated metal bullet to the leg;
4. Sameer Suleiman Bernat, 29, wounded by 2 rubber-coated metal bullets to the abdomen and the leg;
5. Zuhdiya ‘Ali al-Khatib, 41, wounded by a rubber-coated metal bullet to the back;
6. Sameer Ibrahim Abu Rahma, 29, wounded by a rubber-coated metal bullet to the head;
7. Arwa Abu Haikal, 22, wounded by a rubber-coated metal bullet to the leg;
8. ‘Amru Hashem Nasser, 22, wounded by a rubber-coated metal bullet to the thigh;
9. Johanna Niers, 35, a French citizen, wounded by a rubber-coated metal bullet to the thigh;
10. Maria Suseina, 50, a Spanish citizen, wounded by a rubber-coated metal bullet to the leg;
11. Carlo, 30, a Swiss citizen, wounded by 2 rubber-coated metal bullets to the abdomen and the leg;
12. Laurence, an Italian citizen, 25, wounded by a rubber-coated metal bullet to the leg; and
13. Mos’ad Abu Te’ma, 34, a cameraman of the British Channel 4, wounded by 2 rubber-coated metal bullets to the head and the back.
Additionally, 3 journalists and an international peace activist, suffered from tear gas inhalation:
1. Shirine Abu ‘Aaqla, 35, from al-Jazeera Satellite Channel;
2. Ramadan ‘Afana, 30, from al-Jazeera Satellite Channel;
3. Daoud ‘Aqila, 23, a cameraman of Dubai Television; and
4. Mairead McWayer, 65, an Irish winner of the Noble Peace Prize in 1976.
5. Settlement Activities and Attacks by Settlers against Palestinian Civilians and Property
· On Thursday and Friday, 19 and 20 April 2007, Israeli settlers who had continued to occupy a house in Wad al-Husain neighborhood near “Kiryat Arba” settlement, southeast of Hebron, since 19 March 2007, attacked Palestinian civilians using empty bottles and stones. · On Thursday and Friday, 19 and 20 April 2007, Israeli settlers who had continued to occupy a house in Wad al-Husain neighborhood near “Kiryat Arba” settlement, southeast of Hebron, since 19 March 2007, attacked Palestinian civilians using empty bottles and stones. They also attacked houses and shops in the area. According to Bassam Fahed al-Ja’bari, the settlers attempted to break into 6 houses, but they failed as the residents were able to stop them. According to Majdi Nasser al-Ja’bari, the settlers beat his 66-year-old mother, his 51-year-old mother and his 24-year-old pregnant sister-in-law. They also beat Amani Mohammed al-Ja;bari, 12. IOF were present in the area, but did not intervene to stop those attacks. It is worth noting that the Israeli Defense Ministry issued a decision on 5 April 2007 to evacuate the settlers from the house in two weeks, but the decision has not been implemented.
· At approximately 10:30 on Thursday, 19 April 2007, IOF moved into Mnaizal village, south of Hebron. They demolished a 180-square-meter house, in which 16 people lived, belonging to Mohammed Khalil Abu Qbaita. IOF claimed that the house, which was located nearly 100 meters away from “Msoday Yahuda” settlement, was built without a license. IOF then moved into the neighboring Qwaiwes village. They demolished 6 houses, in which 48 people lived. Those houses were located nearly 500 meters away from “Sousia” settlement. IOF also handed demolition notices to owners of two houses and a tent.
· At approximately 13:30 on the same day, IOF moved into al-Tawana village, south of Hebron. They razed a 4500-square-meter area of land belonging to the family of ‘Ali ‘Eissa Reb’ei to the north of “Aviga’il” settlement outpost. They claimed that land is state-owned.
· On Tuesday morning, 24 April 2007, dozens of Israeli settlers from “Shavi Shomron” settlement, northwest of Nablus, marched towards a site of that was known in the past as “Homesh” settlement at Nablus – Jenin road and set up tents. On their way, those settlers attempted to attack Palestinian civilians on the road. IOF also imposed a curfew on the villages on Burqa and Bazria, on whose lands the evacuated settlement stood. “Homesh” settlement was evacuated nearly 19 months ago in the context of the former Israeli Prime Minister Ariel Sharon’s disengagement plan, together with 4 other settlements near Jenin and all settlements in the Gaza Strip. On 26 March 2007, a number of Israeli settlers returned to the site of the settlement and had stayed there for 3 days before IOF evacuated them.
· At approximately 14:00 also on Tuesday, dozens of Israeli settlers, escorted by IOF, closed Ya’bad – Jenin road, south of Jenin, and prevented the passage of Palestinian civilians. The closure of the road continued for several hours.
· On Wednesday morning, 25 April 2007, IOF moved into al-Tour neighborhood in occupied East Jerusalem. They demolished a 70-square-meter house belonging to Nawaf Mohammed Shalalda, without allowing its 9 residents to vacate any of their belongings. IOF claimed that the house was built without a license.
…………………………………………………………
Recommendations to the International Community
1. PCHR calls upon the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to fulfill their legal and moral obligations under Article 1 of the Convention to ensure Israel’s respect for the Convention in the Occupied Palestinian Territory. PCHR believes that the conspiracy of silence practiced by the international community has encouraged Israel to act as if it is above the law and encourages Israel continue to violate international human rights and humanitarian law. 1. PCHR calls upon the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to fulfill their legal and moral obligations under Article 1 of the Convention to ensure Israel’s respect for the Convention in the Occupied Palestinian Territory. PCHR believes that the conspiracy of silence practiced by the international community has encouraged Israel to act as if it is above the law and encourages Israel continue to violate international human rights and humanitarian law.
2. PCHR calls upon the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to convene a conference to take effective steps to ensure Israel’s respect of the Convention in the OPT and to provide immediate protection for Palestinian civilians.
3. PCHR calls upon the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to comply with its legal obligations detailed in Article 146 of the Convention to search for and prosecute those responsible for grave breaches, namely war crimes.
4. PCHR calls for the immediately implementation of the Advisory Opinion issued by the International Court of Justice, which considers the construction of the Annexation Wall inside the West Bank illegal.
5. PCHR recommends international civil society organizations, including human rights organizations, bar associations and NGOs to participate in the process of exposing those accused of grave breaches of international law and to urge their governments to bring these people to justice.
6. PCHR calls upon the European Union to activate Article 2 of the Euro-Israel Association Agreement, which provides that Israel must respect human rights as a precondition for economic cooperation between the EU states and Israel. PCHR further calls upon the EU states to prohibit import of goods produced in illegal Israeli settlements in the OPT. 6. PCHR calls upon the European Union to activate Article 2 of the Euro-Israel Association Agreement, which provides that Israel must respect human rights as a precondition for economic cooperation between the EU states and Israel. PCHR further calls upon the EU states to prohibit import of goods produced in illegal Israeli settlements in the OPT.
7. PCHR calls on the international community to recognize the Gaza disengagement plan, which was implemented last year, for what it is - not an end to occupation but a compounding of the occupation and the humanitarian crisis in the Gaza Strip.
8. In recognition of ICRC as the guardian of the Fourth Geneva Convention, PCHR calls upon the ICRC to increase its staff and activities in the OPT, including the facilitation of family visitations to Palestinian prisoners in Israeli jails.
9. PCHR appreciates the efforts of international civil society, including human rights organizations, bar associations, unions and NGOs, and urges them to continue their role in pressuring their governments to secure Israel’s respect for human rights in the OPT and to end its attacks on Palestinian civilians. 9. PCHR appreciates the efforts of international civil society, including human rights organizations, bar associations, unions and NGOs, and urges them to continue their role in pressuring their governments to secure Israel’s respect for human rights in the OPT and to end its attacks on Palestinian civilians.
10. PCHR calls upon the international community to pressure Israel to lift the severe restrictions imposed by the Israeli government and its occupation forces on access for international organizations to the OPT.
11. PCHR reiterates that any political settlement not based on international human rights law and humanitarian law cannot lead to a peaceful and just solution of the Palestinian question. Rather, such an arrangement can only lead to further suffering and instability in the region. Any peace agreement or process must be based on respect for international law, including international human rights and humanitarian law. 11. PCHR reiterates that any political settlement not based on international human rights law and humanitarian law cannot lead to a peaceful and just solution of the Palestinian question. Rather, such an arrangement can only lead to further suffering and instability in the region. Any peace agreement or process must be based on respect for international law, including international human rights and humanitarian law.
——————————————————————————–
[1] 1 donum is equal to 1000 square meters.
Comment on 'Human rights report: Israeli forces systematically attack Palestinians' :
Related News:




























