RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Tuesday, July 1st, 2008火曜日、 2008年7月1日 | ![]() |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Guantanamo’s days numbered, tough choices aheadグアンタナモの日中に番号、厳しい選択を控えて Sunday, June 29th, 2008 日曜日、 2008年6月29日 ANDREW O. SELSKYアンドリューo. selsky | This was a sleepy Navy outpost before the US began using it to hold prisoners in the wake of the Sept. 11 attacks — and it may soon become one again. |これは、眠くなる前に、米海軍の前哨基地を使用し始めたの囚人を保持することは、攻撃を受けて9月11日-1つになるとすぐに再びことがあります。 It is increasingly obvious that the days of this US offshore prison are numbered.ことがますます明らかにオフショアの日中には、次のアメリカの刑務所の番号です。 The Bush administration’s main rationale for holding terrorism suspects without trial vanished when the Supreme Court ruled on June 12 that they have certain legal rights.ブッシュ政権の主要な根拠を所蔵テロ容疑者を裁判に消えてしまったときに、最高裁判所の判決年6月12している特定の法的権利です。 John McCain and Barack Obama have both called for the detention center to be shut.ジョンマケインと呼ばれるバラックオバマは、拘置所の両方をシャットします。 But whoever becomes the new president will have to figure out what to do with those left at Guantanamo — roughly 270 at present.しかし、誰が新大統領には何をするかを把握するとそれらの左にグアンタナモ-現在は約2 70です。 “It’s pretty easy to say ‘Let’s close Guantanamo,’” Navy Rear Adm. Mark Buzby said in an interview before leaving as commander of the detention center last month. "これはかなり簡単に言ってやるが'レッツ閉じるグアンタナモ、 ' "海軍の後部によるとのインタビューでAdm 。 buzbyマークとして出発前司令官は先月、拘置所です。 “But the fact of the matter is there are some pretty dangerous people that have to be kept someplace.” "しかし、実際問題としてかなり危険そうには、いくつかの人々 、どこかに保管しなければならない。 " McCain, the presumptive Republican nominee for president, has said he wants to move the detainees to the military’s prison at Fort Leavenworth, Kansas.マケインは、共和党の候補者を推定社長によると彼の望みを移動するには、抑留者が刑務所に服役して軍事フォートレブンワース、カンザスです。 But finding room for them all might be a problem — just over 400 inmates are now locked up at Fort Leavenworth, which has a capacity for 515.しかし、それらすべての所見ルームの問題かもしれない-わずかに上回る4 00受刑者は今すぐフォートレブンワースに閉じ込め、これには、容量は5 15です。 McCain wants the prisoners tried at military commissions, or war crimes courts, which are allowed under a 2006 law that he supported.マケインしようと望んでいる囚人の軍事委員会で、または戦争犯罪法廷には、 2006年の法律で許可されて彼はサポートしています。 These commissions act as criminal courts run by the US armed forces to try those considered enemies during wartime.これらの手数料刑事裁判所として実行される米軍の戦時中の敵を試しそれらの考えです。 So far, 19 Guantanamo detainees have been charged in such commissions.これまでのところ、 19グアンタナモ抑留充電するにはこのような手数料がします。 Obama, the presumed Democratic nominee, said he would close Guantanamo and move the detainees to both civilian and military facilities in the United States, including Leavenworth, according to campaign spokesman Reid Cherlin.小浜は、推定民主主義の候補者、グアンタナモによると彼は近いとの両方に移動して民間人の抑留者は、米国との軍事施設を含むレブンワース、キャンペーンの広報担当者によると、リードcherlinです。 Obama wants the detainees to be tried in federal criminal courts or in military courts martial.小浜しようと望んでいるに抑留される刑事裁判所または連邦裁判所での軍事武術です。 The Pentagon now plans to try about 80 prisoners at military commissions, but another 130 are considered too dangerous to let go and won’t be prosecuted.米国防総省しようとする約80人の囚人を計画して軍事委員会は、しかし、別の百三十アールさせて行くと考え、あまりにも危険で起訴されることはありません。 About 60 are slated for transfer from Guantanamo, but the Pentagon says they can’t go home because their governments won’t accept them, might release them and create a security risk for the US, or might even torture them.移転が予定されてから約六十アールグアンタナモ、しかし、米国防総省によると、家に帰ることはできないため、自国政府を受け入れることはない、かもしれない発売し、米国のセキュリティ上のリスクを作成するか、または可能性も拷問します。 Defense Secretary Robert Gates recently told lawmakers he too wants Guantanamo’s prison shut down, but added: “We’re stuck in several ways.”国防長官のロバートゲイツ会長は最近、国会議員の彼はあまりにもグアンタナモ刑務所のシャットダウンしたい、しかし、追加されました: "われわれはいくつかの方法で身動きが取れない。 " In general, convictions would be harder to secure in federal courts, but would also stand up better in the long run, according to David Glazier, an associate professor at Loyola Law School in Los Angeles.一般的には、有罪判決を確保するのが難しく連邦裁判所が、それはまた立ち上がるよりは、長い目で見れば、デビッドによると、ガラス屋、ロヨラ法科大学院准教授はロサンゼルスです。 Another option would be to create a national security court that could apply military or federal standards but keep intelligence sources and methods secret.別のオプションを作成するには国家安全保障軍事裁判所または連邦政府の基準が適用さしかし、情報源やメソッドを保つ秘密です。 Just before he was nominated attorney general last year, Michael Mukasey wrote an opinion column saying a national security court deserves “careful scrutiny by the public, and particularly by the US Congress.” He also suggested looking at a proposal to lock up suspected terrorists using legal norms that allow the insane to be involuntarily committed.検事総長の直前にノミネートさ彼は昨年、マイケルmukasey書いたコラムの意見と述べ、国家安全保障裁判所値する"公共の入念な調査をされる、とされ、特に米国議会だ"と提案を見ても戸締まりをする提案を使用して、テロの容疑者非常識な法的規範することによって、非自発コミットされる。 The Supreme Court’s latest ruling gave all detainees the right to petition federal judges for immediate release.最高裁判所の判決はすべての抑留者の最新の請願する権利を連邦裁判所判事、すぐに発売します。 In a separate case for an individual detainee, a federal appeals court on Monday decided he was not an enemy combatant and ordered the military to release him, transfer him or hold a new proceeding promptly.で、別のケースは、個々の抑留者は、連邦控訴裁判所は月曜日しないことを決めた彼は敵軍の戦闘員を解放すると指示した彼は、彼または保留転送速やかに新たな手続です。 Commanders on this 45-square-mile base encompassing arid hills and a broad bay say they are ready to move the prisoners out if given the order.指揮官は、この45平方マイルの基地を包み込むような乾燥した丘や広い湾と言っては捕虜に移動する準備をするために与えられたかどうかです。 Flexibility is literally built in. If Washington decides the war crimes trials should be moved to the US, a new high-tech courthouse and related facilities built on an abandoned airfield here can be dismantled and shipped over.組み込みの柔軟性は、文字通りの戦争犯罪裁判の場合決定ワシントンに移動すべきである米国では、裁判所の新しいハイテクの上で捨てられたと関連施設の建設解体と出荷できる飛行場ここで終わった。 The $12 million Expeditionary Legal Complex was completed in May instead of a proposed $100 million permanent structure that Gates rejected in February 2007.遠征の法律上の複雑な一二〇 〇 〇 〇 〇 〇ドルが完成したのが5月ではなく、恒久的な構造を提案ゲイツ会長一億ドル拒否された2007年2月です。 Air Force Maj. Gail E. Crawford of the Pentagon’s Office of Military Commissions said Guantanamo is not bound by law to be the site of the war crimes trials.ゲイルe.クロフォード空軍少佐は、米国防総省の軍事委員会の事務所によるとグアンタナモではない法に基づいて拘束され、戦争犯罪裁判のサイトです。 The courthouse downsizing was one of several signs that the Pentagon wants to get rid of the detention center, which has drawn international condemnation.人員削減の裁判所は、いくつかの兆候が1つの希望を排除する米国防総省は、拘置所、これは国際的な非難を描画します。 Only one detainee has been transferred to Guantanamo this year and five in 2007, compared to almost 800 in previous years. 1つだけに転送されてグアンタナモ抑留者は、今年と5つで、 2007年に、以前に比べてほぼ800年です。 “We are making concerted efforts to decrease the population at Guantanamo,” said Navy Cmdr. "我々は協調の努力をメーカーにグアンタナモの人口の減少"と述べた海軍cmdr 。 Jeffrey Gordon, a Pentagon spokesman.ジェフリーゴードン、国防総省の報道官です。 “We have no desire to be the world’s jailers, as we have often stated.” "我々 〜する気は毛頭ないが、世界のjailers 、私たちが頻繁に記載します。 " Defense lawyers want the detention center closed and say the war crimes trials are unfair because they allow evidence obtained under harsh interrogations, even possibly by waterboarding, and permit hearsay.弁護側の拘置所閉鎖したいと言うの戦争犯罪裁判は不公正な証拠を得られるため、許可されて過酷な筋も、可能性をwaterboarding 、および許可証伝聞です。 They say the prisoners include innocent people who were in the wrong place at the wrong time and were sold to US forces for bounties.彼らによると、囚人が含まれてwho罪なき人々は、間違っては、間違った場所に米軍が時間との報奨が売れた。 “President Bush, our commander in chief, perhaps unwittingly, perhaps not, started the US down a slippery slope, a path that quickly descended, stopping briefly in the dark, Machiavellian world of the ends justify the means, before plummeting further into the bleak underworld of barbarism and cruelty, of anything goes, of torture,” attorney Air Force Maj. David Frakt said in military court last week. "ブッシュ大統領は、最高司令官、おそらく知らずに、おそらくは、米国ダウンを開始して滑りやすい斜面は、子孫パスを素早く、簡単にインザダーク停止、マキアベリ的な手段を正当化するの両端の世界は、より詳細に急落する前に暗い暗黒街の野蛮と残酷さは、何でもあり、拷問、 "弁理士frakt空軍少佐によるとデビッドでの軍事裁判所の最終週です。 Frakt represents an Afghan detainee who records show was subjected to sleep deprivation at Guantanamo months after he attempted suicide.抑留者は、アフガニスタンのfrakt whoレコード詳細は、睡眠不足にさらされるグアンタナモカ月後に彼は自殺未遂です。 Men were first held here in cages, then in shipping containers, then in barracks fronting a dusty courtyard and finally also in maximum-security lockups modeled after US prisons.男たちがここで最初に行われたケージをクリックして、出荷用容器をクリックして、ほこりっぽい兵舎の中庭に面した、そして最後に、また、米国最大の安全保障ロックアップ刑務所を手本にします。 “The same skill set that allowed Guantanamo to build up in a very frantic situation will serve it well when it comes time to go the other way,” said Navy Cmdr. "同じスキルセットを備えており、グアンタナモを構築する上で非常に必死の状況がそれを提供するときにはよく、他の道を行く"と述べた海軍cmdr 。 Jeffrey M. Johnston, who drew up initial plans for the detention center on a yellow legal notepad after being told in December 2001 that the first detainees would soon be headed over.ジェフリー男性ジョンストン、 whoドリューアップ初期の計画には、拘置所を後には、黄色の法律上のメモ帳2001年12月の最初の抑留者がすぐに向かって終わった。 Guantanamo Bay, which was first taken by US Marines in the Spanish-American war, has seen many mission expansions and contractions.グアンタナモ湾、これが最初に撮影した米海兵隊は、スペイン語圏アメリカの戦争に始まり、数多くの拡張や収縮の使命です。 In the early 1990s, it housed tens of thousands of Haitian boat people. 1990年代初頭、それhoused何万人もの人々ハイチのボートです。 Johnston said if the detention center is closed, some facilities — like buildings where guards and interrogators live — could be repurposed.拘置所によるとジョンストンが閉じている場合は、いくつかの施設-のような建物で警備員とi nterrogatorsライブ- re purposedがします。 Former President Jimmy Carter, in an e-mail to The Associated Press, expressed his own ideas of what to do with the detention center.ジミーカーター元大統領は、関連付けられてに電子メールを押し、自分の考えを表明したの拘置所で何をするかです。 The Nobel laureate is a sharp critic of Guantanamo who charges that the indefinite detention of hundreds of men has fueled animosity toward the USノーベル賞受賞者を鋭く批判するのは、グアンタナモwho料金は、無期限勾留の敵意を抱いて数百人の男性は、米国の燃料 “After it has been emptied, perhaps the facility should be closed forever, or made into a museum where people can study the importance of respecting the Geneva Conventions and other human rights treaties,” Carter said. "空にされた後、おそらく、施設の閉鎖永遠にすべきであるか、または場所を博物館には人々を研究することの重要性を尊重してジュネーブ条約およびその他の人権条約は、 "カーター氏は言う。 See More: もっと見る: Guantanamo グアンタナモHave Your Say: Guantanamo’s days numbered, tough choices ahead あなたの意見:グアンタナモの日中に番号、厳しい選択を控えて Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Sunday, June 29th, 2008 at 11:30 pm and is filed under このエントリが投稿日、 2008年6月29日に提出されては午後11時30分 War & Terrorism News 戦争とテロのニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |