RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Wednesday, June 11th, 2008水曜日、 2008年6月11日 | ![]() |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Guantanamo trials fall short, says Arbourグアンタナモ裁判を下回る、言うarbour Wednesday, June 11th, 2008 水曜日、 2008年6月11日
In an interview with Reuters before leaving office on June 30, the former UN war crimes chief prosecutor chided the administration of US President George W Bush for last week’s decision to distance itself from the UN Human Rights Council.ロイター通信とのインタビューで離任する前に6月30日、元国連戦争犯罪chided部長検事の管理にブッシュ米大統領は先週の意思決定を距離に自分自身からの国連人権理事会です。 It was much too soon to write off the Geneva forum set up two years ago, in which Washington could play an important role in defusing a perceived confrontation between members of the European Union (EU) and Islamic countries, according to Arbour.あまりにもすぐに書くことは、ジュネーブフォーラムのオフセットアップする2年前、ワシントンでは、解除作業が重要な役割を果たすのメンバー間の対立を感知する欧州連合( EU )とイスラム諸国によると、 arbour 。 Arbour has long denounced the system created by the Bush administration to try suspected Al Qaeda operatives outside regular civilian and military courts, and alleged torture and secret renditions conducted in the US-led “war on terrorism”. arbour非難してきたブッシュ政権のシステムで作成されたアルカイダの工作員の疑いを試す定期的に民間および軍事裁判所の外、および、拷問と秘密の疑いで実施さrenditions 、米国主導の"対テロ戦争"です。 “In a process where the definition of a crime is somewhat more ambiguous, the standard of proof is lowered, the capacity to make a full answer of defence is lowered, the chances of wrongful conviction necessarily increases,” Arbour said. "と定義されているプロセスは、他のあいまいな犯罪は多少は、標準の証拠が低下し、回答する能力をフルに引き下げたの防衛は、必ずしも不当な有罪の可能性が増加すると、 " arbourと述べた。 “So to add the death penalty to that, it seems to me, is just not acceptable,” she said of the Guantanamo trials. "だから死刑を追加するにして、それいう気がするわ、検索is just not受け入れ、 "彼女によると、グアンタナモ裁判です。 Arbour said international human rights law permitted the death penalty for the most serious crimes if trials are fair. arbourによると国際人権法は、死刑を認めている最も深刻な犯罪の場合は、公平な裁判です。 “There has to be impeccable due process, the process has to meet the highest standards of fairness,” she said. "非の打ちどころのためのプロセスがありますが、そのプロセスは最高水準の公平性を満たすために、 "と彼女は言った。 “Frankly, I think the military commissions … fall short in many respects.” "率直に言って、と思うの軍事委員会に達しない多くの点で… 。 " Shortcomings at Guantanamo included insufficient access to evidence by the defence.欠点に含まれるものグアンタナモされた証拠不十分のアクセスを防御します。 “I think the process is not adequate to justify recourse to the death penalty.” "と思うのプロセスが適切ではありませんの頼みの綱には、死刑を正当化。 " The Pentagon has declared the trials a national priority and is doubling the number of military lawyers assigned to them even as critics say the government is rushing because it wants to influence US presidential elections in November.米国防総省は、裁判を宣言し、国家的優先課題とは、軍の弁護士の数を2倍に割り当てられていることさえも批評家によれば、政府は先を争って望むため、 11月の米大統領選挙に影響を与える。 Air Force Brigadier-General Thomas Hartmann, legal adviser to the Pentagon appointee overseeing the trials, told journalists visiting the US naval base in southeastern Cuba on Sunday that providing “fair, just and transparent trials” was its top duty.トーマスハルトマン空軍准総長、米国防総省法律顧問に任命された人の監督の試練に、記者団の海軍基地に、米国南東部の客員日曜日のキューバを提供する"公平、公正かつ透明な裁判"は、そのトップへの義務です。 Five accused Al Qaeda prisoners who could be executed if convicted of plotting the September 11, 2001 attacks, which killed nearly 3,000 people, appeared in court there for the first time last week after spending about three years in secret CIA prisons.囚人whoアルカイダの5つの被告人が有罪判決を受けたときに実行さプロットの2001年9月11日の攻撃は、 3000人近くが死亡し、裁判所が掲載されそこに最後の1週間後の最初の時間は約3年間の支出CIAの秘密刑務所です。 The US State Department said last Friday that it would disengage from the UN Human Rights Council, except when there was an issue of “deep national interest”.米国務省によると、前金曜日から撤退させることに、国連人権理事会、という問題があった場合を除き、 "深い国益"です。 Arbour said US concerns included the Council’s “perceived fixation on the Middle East” and several resolutions dealing specifically with alleged abuses by its ally Israel. arbour含まれるものによると米国の懸念評議会の"知覚上の固定middle east "と、いくつかの解像度取引疑惑と特異的に侵害され、同盟国のイスラエルです。 But she suggested it was “premature to send such a negative signal” just as the 47-member forum has begun examining the rights records of all states.しかし、彼女提案したことは、 "時期尚早のような否定的な信号を送信する"と同様のフォーラムが始まって47人の記録をすべての国の権利を検討します。 The innovative mechanism known as the Universal Peer Review is meant to overcome double standards.普遍的革新的なメカニズムとして知られてピアレビューを克服する二重の基準を意味します。 Have Your Say: Guantanamo trials fall short, says Arbour あなたの意見:グアンタナモ裁判を下回る、言うarbour Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Wednesday, June 11th, 2008 at 11:50 am and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年6月11日11:50 amとは、提出されて War & Terrorism News 戦争とテロのニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |