Guantanamo: Six Years of Injustice - and Counting關塔那摩:六年冤案-和點票
By 由 Mary Shaw 瑪麗逸夫
January 11, 2008, will mark the sixth anniversary of the first arrival of prisoners at Guantanamo Bay. 2008年1月11日,將標誌著六週年之際首次抵達囚犯在關塔那摩灣。
While some of Gitmo’s residents probably are terrorists who want to kill Americans, we have reason to believe that many others are actually innocent of any ties to terrorism and were simply in the wrong place at the wrong time, or were arrested due to an unfortunate language misinterpretation, or were arbitrarily sold to US troops by bounty hunters.而一些關塔那摩的居民很可能是恐怖分子,他們想殺害美國人,我們有理由相信許多其他國家,其實是無辜的,任何與恐怖主義,並簡單地在錯誤的地方在錯誤的時間,或者被逮捕是由於一個不幸的語言誤解,或者被任意出售給美軍,由懸賞獵人。
And, as of this writing, only 10 Gitmo detainees have ever been charged with any crime. 而且,正如寫本中,只有10個關塔那摩被拘留者都被控以任何罪行。
In fact, a事實上, study研究 by Seton Hall University found that 55 percent of Gitmo detainees are not determined to have committed any hostile acts against the United States or its coalition allies.由Seton Hall大學發現, 55 %的關塔那摩被拘留者是不是有決心有任何敵對行為,對美國或其盟友。
According to the same根據同一 study研究 , only eight percent were characterized as al-Qaeda fighters.中,只有8 %的人的特點是蓋達戰士。 40 percent of the remaining detainees have no definitive connection with al-Qaeda at all, and 18 percent have no definitive affiliation with either al-Qaeda or the Taliban!百分之四十,其餘被拘留者都沒有明確的涉嫌與蓋達組織的一切,在和18 %的人已經沒有明確的隸屬關係或者蓋達組織或塔利班!
Imagine being an innocent person locked up in a 6.5′ x 8′ cage and mistreated for six years straight — 2,191 days — without charge, and with no real means to challenge your detention or prove your innocence — just an unfair military tribunal system that has been試想作為一個無辜的人關在一間6.5 ' × 8 '籠子裡欺負,為六年來直-2 191天-未經起訴,並沒有真正的手段來挑戰你的拘留或證明你的清白-只是一種不公平的國際軍事審判制度已被 condemned譴責 by Amnesty International and other human rights groups as a travesty of justice.由國際特赦組織及其他人權團體視為對正義的嘲弄。 But, you see, the Bushies say that the Gitmo detainees are “the worst of the worst” and therefore don’t deserve basic human rights.但是,你看, bushies說,關塔那摩被拘留者" ,也是最壞的最壞" ,因此不值得的基本人權。
In other words, they’re presumed guilty until proven innocent — but they have no opportunity to prove their innocence.在其他的話,他們就會被推定無罪,直到被證明無罪-但他們卻沒有機會證明自己的清白。 Catch-22.趕上22 。
Imagine the helplessness, hopelessness, and despair that the innocent detainees must feel.試想,無助,無望感和絕望,即無辜的被拘留人員必須感覺。 And think of their families.並認為他們的家屬。 These innocent detainees are not just numbers; they are fathers, sons, husbands, brothers, uncles, nephews, cousins, and friends.這些無辜的被拘留者是不是數字,他們是父親,兒子,丈夫,兄弟,舅舅,外甥,表兄弟姐妹和朋友。 And some of them were just kids when they were arrested.他們中的一些人只是孩子的時候,他們被拘捕。
Congress blessed this horrific system when it passed the國會有福了這一可怕的系統,當它通過 Military Commissions Act of 2006軍事委員會的法令, 2006年 , which turned a really bad policy into really bad law. ,而轉向一個真正的壞政策轉化為真正糟糕的法律。
Congress should be ashamed.國會應該感到羞恥。 And Congress should waste no more time in correcting that mistake.和國會應該浪費,沒有更多時間在糾正這一錯誤。
We need to close Guantanamo — a national embarrassment — and give each detainee a fair trial, in accordance in international law.我們需要關閉關塔那摩-全國尷尬-讓每位被拘留者一個公平的審判,根據國際法律文書。 Sort them out in a credible court of law, release the ones found innocent, and punish the true bad guys.整理出來,在一個可信的法庭的法律,釋放自己獲判無罪,禁止和懲治真正的壞人。
Why is a fair trial so unacceptable to the Bush administration — and to Congress?為什麼是一個公平的審判,所以不能接受布什政府-和國會?
Guantanamo 關塔那摩 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on 'Guantanamo: Six Years of Injustice - and Counting' : 評論'關塔那摩:六年冤案-和點票' :
Related News: 相關新聞:




























