Guantanamo: Six Years of Injustice - and Counting Guantánamo: Seis años de injusticia - y Counting
By Por Mary Shaw Mary Shaw
January 11, 2008, will mark the sixth anniversary of the first arrival of prisoners at Guantanamo Bay. 11 de enero de 2008, se marca el sexto aniversario de la primera llegada de los prisioneros en la Bahía de Guantánamo.
While some of Gitmo’s residents probably are terrorists who want to kill Americans, we have reason to believe that many others are actually innocent of any ties to terrorism and were simply in the wrong place at the wrong time, or were arrested due to an unfortunate language misinterpretation, or were arbitrarily sold to US troops by bounty hunters. Si bien algunos de los residentes de Gitmo probablemente son terroristas que quieren matar americanos, tenemos razones para creer que muchos otros son en realidad inocentes, de cualquier vinculación con el terrorismo y, sencillamente, en el lugar equivocado en el momento equivocado, o se detuvo debido a un Lamentable error de interpretación de idiomas, o arbitrariamente fueron vendidos a las tropas de los EE.UU. por la abundancia de cazadores.
And, as of this writing, only 10 Gitmo detainees have ever been charged with any crime. Y, como de escribir esto, sólo el 10 Gitmo detenidos han sido acusados de ningún delito.
In fact, a De hecho, una study Estudio by Seton Hall University found that 55 percent of Gitmo detainees are not determined to have committed any hostile acts against the United States or its coalition allies. De la Universidad Seton Hall encontró que el 55 por ciento de los detenidos Gitmo no se determinan de haber cometido cualquier acto de hostilidad contra los Estados Unidos o sus aliados de coalición.
According to the same Según la misma study Estudio , only eight percent were characterized as al-Qaeda fighters. , Sólo el ocho por ciento fueron calificados de combatientes de al-Qaeda. 40 percent of the remaining detainees have no definitive connection with al-Qaeda at all, and 18 percent have no definitive affiliation with either al-Qaeda or the Taliban! El 40 por ciento del resto de los detenidos no tienen ninguna conexión definitiva con al-Qaeda en absoluto, y el 18 por ciento no tienen ninguna afiliación con cualquiera de las dos definitivo al-Qaeda o los talibanes!
Imagine being an innocent person locked up in a 6.5′ x 8′ cage and mistreated for six years straight — 2,191 days — without charge, and with no real means to challenge your detention or prove your innocence — just an unfair military tribunal system that has been Imagine que es una persona inocente encerrado en un 6,5 'x 8' jaula y maltratados durante seis años recto - 2191 días - sin cargo, y sin un verdadero desafío a los medios de su detención o de demostrar su inocencia - sólo un injusto sistema de tribunal militar que ha Sido condemned Condenado by Amnesty International and other human rights groups as a travesty of justice. Por Amnistía Internacional y otros grupos de derechos humanos como una parodia de la justicia. But, you see, the Bushies say that the Gitmo detainees are “the worst of the worst” and therefore don’t deserve basic human rights. Pero, ven, la Bushies la Gitmo decir que los detenidos son "lo peor de lo peor" y, por lo tanto, no merecen los derechos humanos básicos.
In other words, they’re presumed guilty until proven innocent — but they have no opportunity to prove their innocence. En otras palabras, están presume culpable hasta que demuestre su inocencia - pero no tienen oportunidad de demostrar su inocencia. Catch-22.
Imagine the helplessness, hopelessness, and despair that the innocent detainees must feel. Imagínese el desamparo, la desesperanza y la desesperación que deben sentir los detenidos inocentes. And think of their families. Y pensar en sus familias. These innocent detainees are not just numbers; they are fathers, sons, husbands, brothers, uncles, nephews, cousins, and friends. Estos detenidos son inocentes y no sólo números, son padres, hijos, esposos, hermanos, tíos, sobrinos, primos, y amigos. And some of them were just kids when they were arrested. Y algunos de ellos son sólo los niños cuando fueron detenidos.
Congress blessed this horrific system when it passed the Congreso bendecido este horrible sistema cuando se aprobó la Military Commissions Act of 2006 Ley de Comisiones Militares de 2006 , which turned a really bad policy into really bad law. , Que resultó muy mal muy mal en la política de la ley.
Congress should be ashamed. Congreso deberían avergonzarse. And Congress should waste no more time in correcting that mistake. Y el Congreso debería residuos no más de tiempo en la corrección de ese error.
We need to close Guantanamo — a national embarrassment — and give each detainee a fair trial, in accordance in international law. Tenemos que cerrar Guantánamo - una vergüenza nacional - y dar a cada uno de los detenidos un juicio justo, de conformidad en el derecho internacional. Sort them out in a credible court of law, release the ones found innocent, and punish the true bad guys. Ordenar a cabo en un tribunal de justicia creíble, que se encuentran en libertad al inocente, y castigar a los verdaderos chicos malos.
Why is a fair trial so unacceptable to the Bush administration — and to Congress? ¿Por qué es un juicio justo de manera inaceptable a la administración Bush - y al Congreso?
Guantanamo Guantánamo Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'Guantanamo: Six Years of Injustice - and Counting' : Comentario sobre 'Guantánamo: Seis años de injusticia - y Contar ":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























