RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Thursday, August 14th, 2008 Quinta-feira, 14 de agosto de 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Guantanamo general calls 2nd general ‘bullying’ Guantanamo geral solicita 2a geral 'bullying' Thursday, August 14th, 2008 Quinta-feira, 14 de agosto de 2008 By Por Carol Rosenberg Carol Rosenberg | GUANTANAMO BAY NAY BASE, Cuba — One general testified about another general at the war court Wednesday, describing a Pentagon official fast-tracking trials here as “abusive, bullying, unprofessional.” | Qual! BASE Guantanamo, em Cuba - Um outro geral geral testemunhou sobre a guerra no tribunal quarta-feira, descrevendo um fast Pentágono oficiais de monitoramento de ensaios aqui como "abusivas, assédio moral, unprofessional". Moreover, in testimony, Army Brig. Além disso, em depoimento, Exército Brig. Gen. Gregory Zanetti, deputy prison camps commander, described the approach employed earlier this year by his counterpart, Air Force Brig. Gen. Gregory Zanetti, vice-comandante campos prisão, descreveu a abordagem empregada no início deste ano pelo seu homólogo, Força Aérea Brig. Gen. Thomas Hartmann, this way: Gen. Thomas Hartmann, desta forma: “Spray and pray. "Spray e rezar. Charge everybody. Charge todos. Let’s go. Vamos lá. Speed, speed, speed.” Velocidade, velocidade, rapidez. " The colorful testimony — using battlefield language — was in pretrial hearings in the case of Afghan detainee Mohammed Jawad, an Afghan accused of wounding two US troops by throwing a grenade in a bazaar in Kabul. O colorido depoimento - batalha usando linguagem - estava em pretrial audições no caso do afegão detido Mohammed Jawad, um afegão acusado de ferir dois E.U. tropas por atirar uma granada em um bazar em Cabul. Hartmann is the legal advisor overseeing the first US war crimes tribunals since World War II. Hartmann é o assessor jurídico supervisionando a primeira guerra E.U. crimes tribunais desde a Segunda Guerra Mundial. Jawad’s attorney, Air Force Reserve Maj. David Frakt, wants his client’s charges dismissed on grounds that Hartmann exerted ”unlawful influence” on the Guantánamo trials from his perch at the Pentagon. Jawad da procuração, Air Force Reserve Maj. David Frakt, pretende que o seu cliente de encargos negou provimento ao fundamento de que exerceu Hartmann "ilegal influência" sobre os julgamentos de Guantánamo em seu poleiro o Pentágono. Frakt alleges in his motion that Hartmann usurped the role of a prosecutor — rather than act as an impartial supervisor — by pressuring military attorneys to charge Jawad because the case involved battlefield bloodshed. Frakt alega que, na sua resolução Hartmann usurpada o papel de um procurador - em vez de agir como um supervisor imparcial - a pressão militar advogados de cobrar Jawad porque o processo apresenta uma sangrenta batalha. In June, Hartmann defended his ”intense and direct” management style in testimony, saying he had pressured for speed in the interest of kick-starting sluggish military commissions, not for political reasons. Em junho, Hartmann defendeu sua "intensa e direta" estilo de gestão, em depoimento, dizendo que ele tinha pressionado para a velocidade do interesse de estimular a lento comissões militares, e não por razões políticas. What was unusual about Wednesday’s testimony was that, while subordinates have described Hartmann’s style as abusive ”nano-management,” this was the first time an officer of equal rank testified about Hartmann’s management style. O que era incomum na quarta do testemunho foi a de que, embora subordinados têm descrito Hartmann do estilo como abusivas "nano-gestão," esta foi a primeira vez que um funcionário da igualdade de classificação testemunhou sobre Hartmann do estilo de gestão. In telephone calls and teleconferences from the Pentagon, Zanetti said, Hartmann’s demeanor ”as an attorney from a thousand miles away,” was “abusive, bullying and unprofessional . Nas chamadas telefónicas ea teleconferência a partir do Pentágono, disse Zanetti, Hartmann's demeanor "como um advogado de um mil milhas de distância," era "abusivas, assédio moral e unprofessional. . . pretty much across the board.” praticamente em toda a linha. " The Pentagon’s chief war crimes prosecutor at the time, now retired Air Force Col. Morris Davis, resigned the post and has testified that he believed Hartmann usurped his role. O chefe do Pentágono guerra crimes Ministério Público, na altura, agora reformado da Força Aérea Coronel Morris Davis, apresentou a demissão do cargo e já testemunhou que ele acreditava Hartmann usurpada seu papel. A Navy judge, Capt. Keith Allred, agreed that it appeared that way, at least, and in May banished Hartmann from any role in the just-completed trial of Osama bin Laden’s driver, Salim Hamdan. Um juiz da Marinha, Capitão Keith Allred, concordaram que parecia que maneira, pelo menos, e em maio de Hartmann afastou qualquer papel no recém-concluído julgamento de Osama bin Laden do condutor, Salim Hamdan. Hamdan was convicted of providing material support for terror last week. Hamdan foi condenado de apoio material para o terror na semana passada. The current chief prosecutor, Army Col. Lawrence Morris, dismissed criticism of Hartmann’s leadership style as the product of a “superficial personality conflict. O actual Procurador-Geral, Coronel do Exército Lawrence Morris, negou provimento a liderança da crítica de Hartmann estilo como o produto de uma "personalidade superficial conflito. Gen. Hartmann came in, kicked over some furniture, wasn’t so gentle as some subordinates wish.” Gen. Hartmann entrou em, chutado durante alguns móveis, não foi tão gentil como desejam alguns subordinados. " Frakt got a court order from the trial judge, Col. Stephen Henley, to compel the testimony of Zanetti, a former air defense artillery officer with the New Mexico National Guard. Frakt obteve uma ordem judicial a partir do julgamento juiz, coronel Stephen Henley, para obrigar o depoimento de Zanetti, um ex-funcionário artilharia de defesa aérea com o Novo México Guarda Nacional. At Guantanamo, his title is deputy joint task force commander. Em Guantánamo, seu título é vice-comandante da Força Operacional Conjunta. Zanetti described struggling with Hartmann over who would command US forces in Guantanamo assigned to do the logistics of the trials. Zanetti descrito lutar com mais de Hartmann que teria comando E.U. forças em Guantanamo designado para fazer a logística dos julgamentos. To try to work with Hartmann, who like Zanetti has one star on his uniform, the Army brigadier said he tried to engage the Air Force brigadier in a discussion on the concept of “command unity.” Para tentar trabalhar com Hartmann, que tem como Zanetti uma estrela em seu uniforme, o Exército brigadier disse ele tentou envolver a Força Aérea brigadier em uma discussão sobre o conceito de "comando unidade." ”As a principle, it’s really been around since Alexander the Great. "Em princípio, é realmente uma vez que foi em torno de Alexandre o Grande. Most military people understand this one,” Zanetti said with a laugh. A maioria das pessoas entende este um militar ", disse Zanetti com um riso. “Gen. "Gen. Hartmann really wanted to run things.” Hartmann realmente queria correr as coisas. " In a curious twist, the topic of Hartmann’s leadership style was also being scrutinized Wednesday in a different war court. Em uma torção curiosidade, o tema da Hartmann estilo de liderança da era também a ser examinado quarta-feira de uma guerra diferente tribunal. Pretrial hearings in the Jawad case took place in Courtroom No. 1, the original tribunal chamber, while a hearing in Courtroom No. 2 was held concurrently in a second case accusing Canadian Omar Khadr of the grenade killing of a US Army sergeant in Afghanistan in July 2002. Pretrial audiências, no caso Jawad teve lugar no tribunal N º 1, o tribunal original câmara, enquanto uma audiência em tribunal N º 2 foi realizada simultaneamente em um segundo processo acusando canadense Omar Khadr da granada E.U. assassinato de um sargento do Exército no Afeganistão em Julho de 2002. Both detainees were captured as teens. Ambos os detidos foram capturados como adolescentes. It was during Hartmann’s fast-paced tenure as legal advisor that the second war court chamber was brought on-line. Foi durante Hartmann's rápido-passeado mandato como conselheiro jurídico que a segunda guerra tribunal câmara foi levado em linha. In his testimony, Zanetti credited an independent ‘’sense of urgency” by military staff on the ground at Guantanamo for the emerging infrastructure at Camp Justice, where the trials are held, likening it to “putting a small base together.” Em seu depoimento, independente''Zanetti creditado um sentido de urgência "por agentes no terreno militar de Guantánamo, para a emergente infra-estrutura em Camp Justiça, onde os julgamentos são detidos, likening-a para" colocar uma pequena base juntos. " Have Your Say: Guantanamo general calls 2nd general ‘bullying’ Diga o que pensa: Guantanamo geral solicita 2a geral 'bullying' Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Thursday, August 14th, 2008 at 10:32 pm and is filed under Esta entrada foi postada na quinta-feira, 14 de agosto de 2008, 10:32 pm e é apresentado ao abrigo War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | ![]() Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |