RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Thursday, August 14th, 2008 Jueves, 14 de Agosto de 2008 | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Guantanamo general calls 2nd general ‘bullying’ Guantánamo general pide 2 ª general 'bullying' Thursday, August 14th, 2008 Jueves, 14 de Agosto de 2008 By Por Carol Rosenberg Carol Rosenberg | GUANTANAMO BAY NAY BASE, Cuba — One general testified about another general at the war court Wednesday, describing a Pentagon official fast-tracking trials here as “abusive, bullying, unprofessional.” | Bahía de Guantánamo NAY BASE, Cuba - Un general testificado sobre otra general a la guerra tribunal miércoles, describiendo un oficial del Pentágono de rápido seguimiento de los ensayos aquí como "abusivo, la intimidación, poco profesional." Moreover, in testimony, Army Brig. Por otra parte, en testimonio, el Brigadier del Ejército. Gen. Gregory Zanetti, deputy prison camps commander, described the approach employed earlier this year by his counterpart, Air Force Brig. Gen Gregory Zanetti, el diputado comandante de los campos de prisioneros, que se describe el enfoque utilizado a principios de este año por su homólogo, la Fuerza Aérea de Brig. Gen. Thomas Hartmann, this way: Gen Thomas Hartmann, de esta manera: “Spray and pray. "Spray y orar. Charge everybody. Cargo a todo el mundo. Let’s go. Veamos. Speed, speed, speed.” Velocidad, velocidad, la velocidad ". The colorful testimony — using battlefield language — was in pretrial hearings in the case of Afghan detainee Mohammed Jawad, an Afghan accused of wounding two US troops by throwing a grenade in a bazaar in Kabul. El colorido testimonio - con ayuda de campo de batalla lengua - se encontraba en las audiencias del juicio en el caso de detenido afgano Mohammed Jawad, un afgano acusado de herir a dos soldados de EE.UU. arrojar una granada en un bazar de Kabul. Hartmann is the legal advisor overseeing the first US war crimes tribunals since World War II. Hartmann es el asesor legal de supervisar el primer EE.UU. tribunales de crímenes de guerra desde la Segunda Guerra Mundial. Jawad’s attorney, Air Force Reserve Maj. David Frakt, wants his client’s charges dismissed on grounds that Hartmann exerted ”unlawful influence” on the Guantánamo trials from his perch at the Pentagon. Jawad del abogado, la Fuerza Aérea de Reserva Maj. David Frakt, quiere su cliente los cargos destituidos por motivos que Hartmann ejercen "influencia ilícita" en los juicios de Guantánamo desde su percha en el Pentágono. Frakt alleges in his motion that Hartmann usurped the role of a prosecutor — rather than act as an impartial supervisor — by pressuring military attorneys to charge Jawad because the case involved battlefield bloodshed. Frakt alega en su moción que Hartmann usurpado el papel de un fiscal - en lugar de actuar como supervisor imparcial - por presionar a los abogados militares a cargo Jawad porque se trataba de un derramamiento de sangre campo de batalla. In June, Hartmann defended his ”intense and direct” management style in testimony, saying he had pressured for speed in the interest of kick-starting sluggish military commissions, not for political reasons. En junio, Hartmann defendió su "intensa y directa" el estilo de gestión en el testimonio, diciendo que él había presionado para la velocidad en el interés de poner en marcha lento comisiones militares, no por razones políticas. What was unusual about Wednesday’s testimony was that, while subordinates have described Hartmann’s style as abusive ”nano-management,” this was the first time an officer of equal rank testified about Hartmann’s management style. Lo que era notorio sobre el testimonio del miércoles fue que, mientras que los subordinados han descrito el estilo de Hartmann como abusivas "nano-gestión", esta fue la primera vez que un funcionario de igual rango testificó sobre Hartmann del estilo de gestión. In telephone calls and teleconferences from the Pentagon, Zanetti said, Hartmann’s demeanor ”as an attorney from a thousand miles away,” was “abusive, bullying and unprofessional . En las llamadas telefónicas y teleconferencias desde el Pentágono, dijo Zanetti, Hartmann conducta "como abogado de un millar de kilómetros de distancia", era "abusiva, la intimidación y poco profesional. . . pretty much across the board.” casi todos los ámbitos. " The Pentagon’s chief war crimes prosecutor at the time, now retired Air Force Col. Morris Davis, resigned the post and has testified that he believed Hartmann usurped his role. El jefe del Pentágono fiscal de crímenes de guerra en el momento, ahora jubilado Coronel Fuerza Aérea Morris Davis, renunció al cargo y ha testificado que creía Hartmann usurpado su papel. A Navy judge, Capt. Keith Allred, agreed that it appeared that way, at least, and in May banished Hartmann from any role in the just-completed trial of Osama bin Laden’s driver, Salim Hamdan. Un juez de la Marina, el capitán Keith Allred, convino en que parecía que forma, al menos, y en mayo de desterrados Hartmann ningún papel en la recién terminado juicio de Osama bin Laden del conductor, Salim Hamdan. Hamdan was convicted of providing material support for terror last week. Hamdan fue declarado culpable de proporcionar apoyo material a terroristas la semana pasada. The current chief prosecutor, Army Col. Lawrence Morris, dismissed criticism of Hartmann’s leadership style as the product of a “superficial personality conflict. El actual fiscal jefe, el coronel del Ejército Lawrence Morris, desestimó las críticas de Hartmann del estilo de liderazgo como el producto de un "conflicto de personalidad superficial. Gen. Hartmann came in, kicked over some furniture, wasn’t so gentle as some subordinates wish.” Gen Hartmann llegó a patadas sobre algunos muebles, no era tan suave como algunos subordinados desean. " Frakt got a court order from the trial judge, Col. Stephen Henley, to compel the testimony of Zanetti, a former air defense artillery officer with the New Mexico National Guard. Frakt obtuvo una orden judicial de la juez de primera instancia, el coronel Stephen Henley, a fin de obligar al testimonio de Zanetti, un ex defensa aérea oficial de artillería con la Nueva Guardia Nacional de Mexico. At Guantanamo, his title is deputy joint task force commander. En Guantánamo, su título es tarea conjunta diputado comandante de la fuerza. Zanetti described struggling with Hartmann over who would command US forces in Guantanamo assigned to do the logistics of the trials. Zanetti describe luchando con más de Hartmann que obtenga las fuerzas de EE.UU. en Guantánamo asignado para hacer la logística de los ensayos. To try to work with Hartmann, who like Zanetti has one star on his uniform, the Army brigadier said he tried to engage the Air Force brigadier in a discussion on the concept of “command unity.” Para tratar de trabajar con Hartmann, que al igual que Zanetti tiene una estrella en su uniforme, la brigada del Ejército dijo que trató de entablar la Fuerza Aérea brigadier en un debate sobre el concepto de "unidad". ”As a principle, it’s really been around since Alexander the Great. "En un principio, es realmente desde alrededor de Alejandro Magno. Most military people understand this one,” Zanetti said with a laugh. La mayoría de la gente entiende militar este ", dijo Zanetti con una risa. “Gen. "Gen Hartmann really wanted to run things.” Hartmann realmente quería correr las cosas. " In a curious twist, the topic of Hartmann’s leadership style was also being scrutinized Wednesday in a different war court. En un curioso giro, el tema de Hartmann del estilo de liderazgo también se están estudiando miércoles en un tribunal de guerra. Pretrial hearings in the Jawad case took place in Courtroom No. 1, the original tribunal chamber, while a hearing in Courtroom No. 2 was held concurrently in a second case accusing Canadian Omar Khadr of the grenade killing of a US Army sergeant in Afghanistan in July 2002. Las audiencias del juicio en el caso Jawad tuvo lugar en las salas de audiencias N º 1, el tribunal original de cámara, mientras que una audiencia en las salas de audiencias N º 2 se celebró simultáneamente en un segundo caso acusando canadiense Omar Khadr de la granada de asesinato de un sargento del Ejército de EE.UU. en Afganistán en De julio de 2002. Both detainees were captured as teens. Ambos detenidos fueron capturados como adolescentes. It was during Hartmann’s fast-paced tenure as legal advisor that the second war court chamber was brought on-line. Fue durante Hartmann rápido mandato como asesor jurídico que la segunda guerra Sala de la Corte se señaló en línea. In his testimony, Zanetti credited an independent ‘’sense of urgency” by military staff on the ground at Guantanamo for the emerging infrastructure at Camp Justice, where the trials are held, likening it to “putting a small base together.” En su testimonio, Zanetti acreditado independiente''sentido de urgencia "por personal militar sobre el terreno en Guantánamo para las nuevas infraestructuras en el campamento de Justicia, cuando los juicios se celebran, comparando a" poner una pequeña base juntos ". Have Your Say: Guantanamo general calls 2nd general ‘bullying’ Danos tu opinión: Guantánamo general pide 2 ª general 'bullying' Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de su publicación . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here se puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Thursday, August 14th, 2008 at 10:32 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el jueves, 14 de Agosto de 2008 a 10:32 horas y se presenta bajo War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | ![]() Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |