Guantanamo detainee’s request for key witness OKd關塔那摩被拘留者的要求關鍵證人okd
Prosecutors must make available a military commander who allegedly altered a report to cast blame on their client for the killing of a US soldier.檢察官必須提供一名軍事指揮官的人,據稱,變造的一份報告,責備自己的客戶端,殺害了一名美軍士兵。
GUANTANAMO BAY, CUBA — The Army judge presiding over the war-crimes trial of Canadian Omar Khadr ordered prosecutors to turn over to defense lawyers documents and interrogation notes, and to make available a key witness.古巴關塔那摩灣-軍隊法官主持戰爭罪審判的加拿大奧馬卡德下令檢察官轉交給辯方律師的文件和審訊記錄,並提供一個關鍵的證人。
The judge, Col. Peter E. Brownback III, issued his rulings a day after hearing defense appeals for more disclosure from prosecutors in the case against Khadr, 21, who is charged with killing a US Army special forces soldier during a 2002 firefight in Afghanistan.法官,上校彼得布朗巴克體育三,發表了他的裁決,每天在聽取國防部長呼籲更多的披露,由檢察官在案件對卡德, 21日,他被控殺害一名美軍特種部隊士兵在槍戰中, 2002年在阿富汗。
Among the witnesses who will be made available by April 4 to Khadr’s attorneys is an Army commander identified only as Lt. Col. W.其中證人將提供由四月四日至卡德的律師,是一個陸軍司令確定只作為中校總統
Khadr’s Navy lawyer, Lt. Cmdr.卡德的海軍律師, 2003 。 William C. Kuebler, has accused military authorities of doctoring evidence to make his client appear guilty.威廉長kuebler ,指責軍事當局篡改證據,使他的當事人出庭無罪。 He said in pretrial motions that the Army commander for the Khost region of eastern Afghanistan, Lt. Col. W, reported in July 2002 that the person who threw a grenade that killed Sgt.他說,在審前動議說,軍隊指揮官為霍斯特地區的阿富汗東部,中校瓦,報在2002年7月,有關人士向他們投擲手榴彈,造成漲跌。 1st Class Christopher J. Speer also died in the firefight.第一流克里斯托弗j.斯皮爾也有一人死亡,在槍戰。
But two months later, Kuebler said, the commander altered his account to say Speer’s attacker was “engaged” by US forces, suggesting that he might still be alive.但兩個月後, kuebler說,司令員,改變他的戶口說斯皮爾的攻擊是"捏" ,由美軍,暗示他可能仍活著。 Defense attorneys now will be able to question the commander about why he changed his account of the incident.辯護律師現在將能夠質疑指揮官約,所以他改變了他的帳號的事件。
The government contends that Khadr was the only enemy combatant to survive the clash in which Speer suffered wounds that led to his death eight days later.政府認為,卡德是唯一的敵方戰鬥人員的生存衝突,其中斯皮爾遭受的創傷導致他死亡的8天以後。
Defense attorneys also on Friday won access to documents and notes that they hope will reveal the harsh treatment Khadr has endured as a prisoner, and the conditions under which he may have provided statements to US authorities.辯護律師也對週五韓元存取文件,並指出,他們希望能顯露苛刻待遇卡德經歷了作為一名囚犯,以及在何種情況下,他可能已經提供了報表,以美國當局。
Khadr, who was 15 at the time of the clash, was wounded and captured in the confrontation.卡德, 15歲,在當時的衝突中,受傷和被俘,在對抗。 As a 9- or 10-year-old, he was taken by his militant father from Canada to Afghanistan to visit Al Qaeda training sites.作為一個9 -或1 0歲,他被帶到他的好戰的父親從加拿大向阿富汗訪問蓋達訓練場地。
Kuebler and the other military lawyers assigned to defend Khadr in an earlier commissions process have argued that the suspect should have been treated as a juvenile, in accordance with the Geneva Conventions. kuebler和其他軍事指派律師辯護,卡德在早先佣金的過程中曾指出,嫌犯應被視為一個少年,按照日內瓦公約的規定。
Khadr was taken from the battlefield to the US military base at Bagram, north of Kabul, where Kuebler said Khadr was exposed to weeks of harsh treatment by military interrogators before being sent to Guantanamo.卡德是從戰場擴大到美軍基地,在阿富汗境內,阿富汗首都喀布爾以北,那裡kuebler說,卡德是暴露了幾個星期的苛刻待遇,由軍方審訊人員,然後送到關塔那摩灣美軍基地。
Khadr’s attorneys on Friday also were granted a request to delay the trial because of the protracted dispute over what could be disclosed to the defense team.卡德的律師於週五也被授予一項要求推遲審判,因為對曠日持久的爭議,有什麼可以透露給律師團。 The judge set no date, but the proceedings will be delayed until at least June.法官沒有確定具體日期,但訴訟程序將要推遲到至少6月。
The judge blamed both prosecution and defense for the delay.法官指責檢方和國防建設的延誤。
Carol J. Williams, Los Angeles Times卡羅爾威廉斯,洛杉磯時報
Guantanamo 關塔那摩 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on 'Guantanamo detainee’s request for key witness OKd' : 評論'關塔那摩被拘留者的要求關鍵證人okd ' :
Related News: 相關新聞:




























