RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Sunday, June 29th, 2008 Domingo, 29 de junho de 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Guantanamo detainees made to feel like ‘nomads’ Prisioneiros de Guantanamo fez sentir como "nómadas" Saturday, June 28th, 2008 Sábado, 28 de junho de 2008 Detainees at Guantanamo Bay are turned into “nomads” to keep them agitated and to punish those who break rules, a Sudanese journalist recently released from the US military prison said Friday. Prisioneiros na baía de Guantanamo são transformados em "nómadas", para mantê-los agitado e de punir aqueles que quebram as regras, um jornalista sudanês os E.U. recentemente libertado da prisão militar disse sexta-feira. Sami al-Haj said moving detainees between camps and from cell to cell appeared to be part of an official policy to destabilize them. Sami Al-Haj disse que se deslocam entre os detidos e campos de célula a célula parecia ser parte de uma política oficial para desestabilizar eles. “They were made into nomads,” the Al-Jazeera journalist said. "Elas foram feitas em nómadas", o jornalista disse Al-Jazeera. Frequent cell transfers at the prison became an issue in May when a Pentagon-appointed defense attorney sought to have an Afghan detainee’s charges dismissed citing abusive interrogation tactics. Freqüente em células transferências a prisão se tornou uma questão de maio, quando o Pentágono-nomeado um advogado da defesa de ter procurado um afegão detido's demitido citando encargos abusivos táticas de interrogatório. The lawyer alleged his client was subjected to “frequent flying,” a sleep deprivation technique that involves round-the-clock cell transfers before questioning. O advogado alegava seu cliente foi submetida a "voar frequentes", uma técnica que envolve privação de sono volta do relógio célula transferências antes questionar. The Pentagon Friday denied that al-Haj was mistreated. O Pentágono sexta negou que a Al-Haj foi maltratado. Earlier this week, the current commander of the prison, Navy Rear Adm. David Thomas, said that “there is no unnecessary movement in and out of cells by detainees,” but would not comment on allegations that detainees were subjected to sleep deprivation before he took command on May 27. No princípio desta semana, o actual comandante da prisão, Marinha Traseira Adm. David Thomas, disse que "não há qualquer movimento desnecessário dentro e fora das células por detidos," mas não iria comentar sobre alegações de que os detidos foram submetidos a privação de sono antes de ele assumiram o comando em 27 de maio. Al-Haj said he saw three reasons for detainees being moved around the prison at the US Navy base on Cuba. Al-Haj disse ele viu três razões para prisioneiros sendo cerca de movida a prisão os E.U. a base da Marinha em Cuba. “There was a policy of the camp administration to stop the detainees from feeling they were in a stable state, and therefore they kept the detainees in movement all the time, moving them from one camp to the other every week, every two weeks,” al-Haj told The Associated Press. "Houve uma política de administração do campo para parar o sentimento de terem sido detidos em um estado estável, e, por conseguinte, os prisioneiros mantidos em movimento o tempo todo, movendo-os de um acampamento para o outro todas as semanas, de duas em duas semanas," Al-Haj disse à Associated Press. By moving detainees, variously isolating them and then putting them back within speaking distance of other inmates, authorities also tried to gather information from conversations between detainees, he said. Ao mover prisioneiros, isolando-as diversas e, em seguida, colocá-los de volta dentro de falar distância de outros reclusos, as autoridades também tentou recolher informações a partir de conversas entre os detidos, disse ele. “In certain camps there was the possibility to speak to each other. "Em alguns campos houve a possibilidade de falar um com o outro. It wasn’t allowed, but it was possible. Não era permitido, mas era possível. It was very much a police tactic to listen to us,” al-Haj said. Foi muito uma tática da polícia para ouvir a nós ", disse Al-Haj. “They knew that when one is deprived of contact and then one has the possibility to speak to others, one might say things.” "Eles sabiam que, quando um está privada de um contacto e, em seguida, tem a possibilidade de falar com os outros, poderíamos dizer coisas." Al-Haj claimed that a second reason for moving detainees was to prepare them for interrogation. Al-Haj alegou que uma segunda razão para mudança de reclusos era a prepará-los para interrogatório. He said he was subjected to the so-called “frequent flyer” program and was rotated between cells every two hours for up to a month. Ele disse que foi submetido ao chamado "passageiro frequente" eo programa foi rodado entre as células de duas em duas horas por até um mês. Finally, he said, detainees were moved to separate cells when they breached prison rules. Por último, disse ele, os detidos foram transferidos para separar as células quando elas violado as regras penitenciárias. Al-Haj described a cellblock named Romeo where inmates were placed in a cold room and stripped of all clothes except a pair of shorts. Al-Haj descrita uma cellblock chamado Romeo onde os detidos foram colocados em uma câmara fria e despida de todas as roupas com excepção de um par de shorts. Guards would frequently check on the detainees, making them move their limbs “to know you are alive,” al-Haj said. Guarda iria verificar com freqüência sobre os detidos, tornando-as passar os seus membros "para saber que você está vivo", disse Al-Haj. “They have the right to check you all the time. "Eles têm o direito de verificar se o tempo todo. So they use this to disturb you, because they need all the people to follow the rules.” Então, eles usam essa a perturbar-lhe, porque eles precisam de toda a população a seguir as regras. " The Pentagon said Friday that there was nothing to support al-Haj’s claims. O Pentágono disse sexta-feira que não havia nada para apoiar a Al-Haj reivindicações do requerente. “We have no evidence to substantiate his claims that he was mistreated at Guantanamo. "Não temos nenhuma evidência para fundamentar suas pretensões que ele foi maltratado em Guantánamo. We investigate claims of abuse, and in those relatively rare instances where allegations are deemed credible and substantiated, we hold those responsible accountable,” said Navy Cmdr. Nós investigar alegações de abuso, e nos países relativamente raros momentos em que as alegações são consideradas credíveis e fundamentadas, deter os responsáveis perante nós ", disse Marinha Cmdr. Jeffrey Gordon, a Pentagon spokesman. Jeffrey Gordon, um porta-voz Pentágono. Al-Haj, 38, now works as a producer for Qatar-based Al-Jazeera. Al-Haj, 38, trabalha agora como um produtor de base para o Catar Al-Jazeera. He was released from Guantanamo in May after more than six years in US detention. Ele foi liberado a partir de Guantánamo, em maio após mais de seis anos na prisão E.U.. The military alleged he was a courier for a militant Muslim organization in the 1990s, a claim his lawyers have denied. Os militares alegado que ele foi um despachante para uma organização islâmica militante na década de 1990, uma reivindicação seus advogados têm negado. Al-Haj was never prosecuted, and it is unclear how the allegation relates to his arrest on the border between Afghanistan and Pakistan in December 2001. Al-Haj, jamais foi condenado, e não é claro como a alegação diz respeito à sua prisão na fronteira entre o Afeganistão eo Paquistão em dezembro de 2001. The only journalist from a major international news organization held at Guantanamo, he has said his arrested was because of US hostility toward Al-Jazeera and because the media was reporting on US rights violations in Afghanistan. O único jornalista de uma grande organização internacional notícia detidos de Guantanamo, ele disse foi preso por causa de seu E.U. hostilidade em direção a Al-Jazeera e porque os meios de comunicação social foi E.U. apresentação de relatórios sobre violações dos direitos do Afeganistão. Al-Haj, who has used a walking stick since his detention, was in Geneva to meet with officials at the United Nations and the International Committee of the Red Cross. Al-Haj, que tenha utilizado uma bengala desde a sua detenção, estava em Genebra para um encontro com funcionários no quadro das Nações Unidas e ao Comité Internacional da Cruz Vermelha. “Human rights and security are inseparable,” al-Haj told a public event on Thursday. "Os direitos humanos ea segurança são inseparáveis", disse Al-Haj um evento público na quinta-feira. See More: Veja mais: Guantanamo GuantanamoHave Your Say: Guantanamo detainees made to feel like ‘nomads’ Diga o que pensa: Guantanamo detidos feita para se sentir "nómadas" Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nova fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Saturday, June 28th, 2008 at 10:36 pm and is filed under Esta entrada foi postada no sábado, 28 de junho de 2008, 10:36 pm e é apresentado ao abrigo War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |