RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Sunday, June 29th, 2008 Dimanche, 29ème Juin, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Guantanamo detainees made to feel like ‘nomads’ Détenus de Guantanamo se sentir comme «nomades» Saturday, June 28th, 2008 Samedi, 28ème Juin, 2008 Detainees at Guantanamo Bay are turned into “nomads” to keep them agitated and to punish those who break rules, a Sudanese journalist recently released from the US military prison said Friday. Les détenus de Guantanamo Bay sont transformés en «nomades» pour les garder agités et de punir ceux qui briser les règles, un journaliste soudanais a récemment libéré de la prison militaire US a déclaré vendredi. Sami al-Haj said moving detainees between camps and from cell to cell appeared to be part of an official policy to destabilize them. Sami al-Haj a déclaré le déplacement de détenus entre les camps et de la cellule à la cellule semble faire partie d'une politique officielle visant à déstabiliser. “They were made into nomads,” the Al-Jazeera journalist said. «Ils ont été faites en nomades," Al-Jazeera a dit le journaliste. Frequent cell transfers at the prison became an issue in May when a Pentagon-appointed defense attorney sought to have an Afghan detainee’s charges dismissed citing abusive interrogation tactics. Transferts fréquents cellule à la prison est devenue une question en Mai lorsque Pentagone-un avocat nommé d'avoir cherché un détenu afghan a rejeté les accusations en citant tactiques abusives d'interrogatoire. The lawyer alleged his client was subjected to “frequent flying,” a sleep deprivation technique that involves round-the-clock cell transfers before questioning. L'avocat alléguait son client a fait l'objet de "vol fréquentes," une privation de sommeil technique qui implique en tout temps avant les transferts de cellules en cause. The Pentagon Friday denied that al-Haj was mistreated. Vendredi, le Pentagone a nié que al-Haj a été maltraité. Earlier this week, the current commander of the prison, Navy Rear Adm. David Thomas, said that “there is no unnecessary movement in and out of cells by detainees,” but would not comment on allegations that detainees were subjected to sleep deprivation before he took command on May 27. Plus tôt cette semaine, l'actuel commandant de la prison, de la marine arrière Adm David Thomas, a déclaré qu ' "il n'est pas inutile de circulation dans et hors des cellules par les détenus», mais pas commenter les allégations selon lesquelles les détenus étaient soumis à la privation de sommeil avant d'avoir a pris le commandement sur Mai 27. Al-Haj said he saw three reasons for detainees being moved around the prison at the US Navy base on Cuba. Al-Haj a déclaré avoir vu trois raisons pour les détenus soient transférés dans la prison de la marine américaine sur la base de Cuba. “There was a policy of the camp administration to stop the detainees from feeling they were in a stable state, and therefore they kept the detainees in movement all the time, moving them from one camp to the other every week, every two weeks,” al-Haj told The Associated Press. «Il y avait une politique de l'administration du camp pour arrêter les détenus de sentiment qu'ils étaient en état stable, et donc ils ont gardé les détenus en mouvement tout le temps, en les déplaçant d'un camp à l'autre chaque semaine, toutes les deux semaines," Al-Haj a déclaré à l'Associated Press. By moving detainees, variously isolating them and then putting them back within speaking distance of other inmates, authorities also tried to gather information from conversations between detainees, he said. En déplaçant les détenus, selon les isoler et les mettre ensuite de retour au sein de parler à distance des autres détenus, les autorités ont également tenté de recueillir des informations auprès des conversations entre les détenus, at-il déclaré. “In certain camps there was the possibility to speak to each other. "Dans certains camps, il ya eu la possibilité de parler les uns aux autres. It wasn’t allowed, but it was possible. Il n'a pas été autorisé, mais il a été possible. It was very much a police tactic to listen to us,” al-Haj said. Il est tout à fait une tactique de police de nous écouter », Al-Haj a dit. “They knew that when one is deprived of contact and then one has the possibility to speak to others, one might say things.” "Ils savaient que lorsque l'on est privé de contact et puis on a la possibilité de parler à d'autres, pourrait-on dire les choses." Al-Haj claimed that a second reason for moving detainees was to prepare them for interrogation. Al-Haj a fait valoir que une deuxième raison pour aller de détenus était de les préparer pour interrogatoire. He said he was subjected to the so-called “frequent flyer” program and was rotated between cells every two hours for up to a month. Il a dit qu'il était soumis à la soi-disant "Frequent Flyer" programme et a été tourné entre les cellules toutes les deux heures jusqu'à un mois. Finally, he said, detainees were moved to separate cells when they breached prison rules. Enfin, at-il dit, les détenus ont été transférés dans des cellules séparées lorsqu'elles violé le règlement sur les prisons. Al-Haj described a cellblock named Romeo where inmates were placed in a cold room and stripped of all clothes except a pair of shorts. Al-Haj a décrit un bloc cellulaire nommé Romeo où les détenus sont placés dans une chambre froide et dépouillée de tous les vêtements, sauf une paire de shorts. Guards would frequently check on the detainees, making them move their limbs “to know you are alive,” al-Haj said. Gardiens de vérifier fréquemment sur les conditions de détention, ce qui les rend bouger les membres "à savoir que vous êtes en vie», Al-Haj a dit. “They have the right to check you all the time. "Ils ont le droit de vérifier tout le temps. So they use this to disturb you, because they need all the people to follow the rules.” Ils ont donc l'utiliser pour vous déranger, parce qu'ils ont besoin de toute la population à suivre les règles. " The Pentagon said Friday that there was nothing to support al-Haj’s claims. Le Pentagone a déclaré vendredi il n'y avait rien pour soutenir al-Haj de ses allégations. “We have no evidence to substantiate his claims that he was mistreated at Guantanamo. "Nous n'avons aucune preuve pour étayer ses allégations selon lesquelles il a été maltraité à Guantanamo. We investigate claims of abuse, and in those relatively rare instances where allegations are deemed credible and substantiated, we hold those responsible accountable,” said Navy Cmdr. Nous étudions la revendication de l'abus, et dans ces cas relativement rares où les allégations sont considérées comme crédibles et fondées, nous détenons les responsables des comptes », a déclaré Marine Cmdr. Jeffrey Gordon, a Pentagon spokesman. Jeffrey Gordon, un porte-parole du Pentagone. Al-Haj, 38, now works as a producer for Qatar-based Al-Jazeera. Al-Haj, 38, travaille maintenant comme un producteur du Qatar Al-Jazira. He was released from Guantanamo in May after more than six years in US detention. Il a été libéré de Guantanamo en Mai, après plus de six ans de détention des États-Unis. The military alleged he was a courier for a militant Muslim organization in the 1990s, a claim his lawyers have denied. Les militaires ont prétendu qu'il était un courrier pour une organisation musulmane militante dans les années 1990, une revendication de ses avocats ont refusé. Al-Haj was never prosecuted, and it is unclear how the allegation relates to his arrest on the border between Afghanistan and Pakistan in December 2001. Al-Haj n'a jamais été poursuivi, et il n'est pas clair comment l'allégation a trait à son arrestation à la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan en Décembre 2001. The only journalist from a major international news organization held at Guantanamo, he has said his arrested was because of US hostility toward Al-Jazeera and because the media was reporting on US rights violations in Afghanistan. La seule journaliste d'un grand organe de presse internationale tenue à Guantanamo, il a dit que son arrêté en raison de l'hostilité des États-Unis vers Al-Jazeera et parce que les médias de rapports sur les violations des droits des États-Unis en Afghanistan. Al-Haj, who has used a walking stick since his detention, was in Geneva to meet with officials at the United Nations and the International Committee of the Red Cross. Al-Haj, qui a utilisé une canne depuis son arrestation, se trouvait à Genève pour rencontrer des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge. “Human rights and security are inseparable,” al-Haj told a public event on Thursday. "Les droits de l'homme et la sécurité sont inséparables», Al-Haj a dit à un événement public le jeudi. See More: Voir plus: Guantanamo GuantanamoHave Your Say: Guantanamo detainees made to feel like ‘nomads’ Ayez votre mot à dire: les détenus de Guantanamo se sentir comme «nomades» Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Saturday, June 28th, 2008 at 10:36 pm and is filed under Cet article a été publié le samedi, Juin 28, 2008 à 10:36 pm et est classé dans War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |