RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Tuesday, June 24th, 2008 Martedì, 24 giugno 2008 | ![]() |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Studio governo critica amministrazione Bush's misure di progressi in Iraq Tuesday, June 24th, 2008 Martedì, 24 giugno 2008 By JAMES GLANZ, Di James Glanz, New York Times New York Times | Beyond the declines in overall violence in Iraq, several crucial measures the Bush administration uses to demonstrate economic, political and security progress are either incorrect or far more mixed than the administration has acknowledged, according to a report released Monday by the Government Accountability Office. | Al di là delle declina in generale la violenza in Iraq, misure più cruciale l'amministrazione Bush usa per dimostrare economico, politico e di sicurezza progressi sono o inesatte o molto più mista di gestione ha riconosciuto, secondo un rapporto pubblicato Lunedi dal governo Accountability Office. Over all, the report says, the American plan for a stable Iraq lacks a strategic framework that meshes with the administration’s goals, is falling out of touch with the realities on the ground and contains serious flaws in its operational guidelines. Sopra di tutti, afferma la relazione, il piano americano per un Iraq stabile priva di un quadro strategico che maglie con l'amministrazione gli obiettivi, è in calo di contatto con la realtà sul terreno e contiene gravi carenze nelle sue linee guida operative. Newly declassified data in the report on countrywide attacks in May shows that increases in violence during March and April that were touched off by an Iraqi government assault on militias in Basra have given way to a calmer period. Recentemente declassificati dati nella relazione sulla nazionale attentati nel mese di maggio mostra che aumenti la violenza nei mesi di marzo e aprile che sono stati toccati off di un governo iracheno a milizie assalto a Bassora hanno lasciato il posto ad un sereno periodo. Numbers of daily attacks have been comparable to those earlier in the year, representing about a 70 percent decline since June 2007, the data shows. Numero di attacchi giornalieri sono stati paragonabili a quelle in precedenza in anno, che rappresentano circa un 70 per cento calo dal giugno 2007, i dati mostra. While those figures confirm the assessments by American military commanders that many of the security improvements that first became apparent last fall are still holding, a number of the figures that have been used to show broader progress in Iraq are either misleading or simply incorrect, the report says. Mentre quelle cifre confermano le valutazioni di comandanti militari americani che molti dei miglioramenti di sicurezza che si è manifestata prima nell'autunno scorso sono ancora li, un certo numero di cifre che sono state utilizzate per dimostrare i progressi più ampio in Iraq sono o fuorvianti o semplicemente non corretta, la relazione dice. Administration figures, according to the report, broadly overstate gains in some categories, including the readiness of the Iraqi Army, electricity production and how much money Iraq is spending on its reconstruction. Amministrazione cifre, secondo la relazione, in linea di massima sovrastimare guadagni in alcune categorie, tra cui la disponibilità dei esercito iracheno, la produzione di energia elettrica e quanti soldi Iraq è la spesa per la sua ricostruzione. And the security gains themselves rest in large part not on broad-scale advances in political and social reconciliation and a functioning Iraqi government, but on a few specific advances that remain fragile, the report says. E la sicurezza guadagni stessi resto in gran parte non su larga scala dei progressi politici e sociali riconciliazione e il funzionamento del governo iracheno, ma su alcuni specifici progressi che restano fragili, afferma la relazione. The relatively calm period rests mostly on the American troop increase, a shaky cease-fire declared by militias loyal to the Shiite cleric Moktada al-Sadr, and an American-led program to pay former insurgents to help keep the peace, the report says. Il periodo relativamente tranquillo poggia soprattutto sul ritiro delle truppe americane aumento, un fragile cessate-il-fuoco dichiarato da milizie fedeli al religioso sciita Moktada al-Sadr, e un americano a guida programma pagare ex ribelli per contribuire a mantenere la pace, afferma la relazione. “Clearly there are substantial changes in the security situation on the ground,” said Nathan Freier, a retired Army officer who served in Iraq in 2005 and 2007 and is now a senior fellow in the international security program at the Center for Strategic and International Studies in Washington. "Chiaramente ci sono cambiamenti sostanziali nelle la situazione della sicurezza sul terreno", ha detto Nathan Freier, un funzionario in pensione Esercito che servito in Iraq nel 2005 e nel 2007 ed è ora un Senior Fellow nel programma internazionale di sicurezza presso il Centro di studi strategici ed internazionali a Washington. The administration prefers to focus on those improvements, Mr. Freier said. L'amministrazione preferisce concentrarsi sui miglioramenti, Freier ha detto Mr. But the accountability office report, which Mr. Freier read on Monday, and his own observations in Iraq contain a different message, he said. Ma la responsabilità ufficio relazione, che il Sig Freier Lunedi a leggere e proprie osservazioni in Iraq contengono un messaggio diverso, egli ha detto. “Iraq remains a mixed bag and will continue to do so in perpetuity, to be quite honest,” he added. "L'Iraq rimane un misto borsa e continuerà a farlo in perpetuo, a essere onesti", ha aggiunto. Letters from the Treasury Department, the State Department and the Pentagon that were attached to the report all disagreed with many of its central findings. Lettere dal Dipartimento del Tesoro, il Dipartimento di Stato e il Pentagono che sono state allegate alla relazione tutti i disaccordo con molte delle sue conclusioni. In the language common to such government exchanges, for example, the Pentagon said that it “nonconcurs” with the conclusion that a new strategy for stabilizing Iraq was needed. Nella lingua comune a tali scambi di governo, ad esempio, il Pentagono ha detto che "nonconcurs" con la conclusione che una nuova strategia per stabilizzare l'Iraq è stato necessario. The unclassified version of the American plan, laid out by President Bush in January 2007 in what he called “The New Way Forward in Iraq,” is still the proper guideline, according to the Pentagon, whose response was written by Christopher C. Straub, acting deputy assistant secretary of defense for the Middle East. Non classificati la versione del piano americano, definito dal Presidente Bush nel gennaio 2007 in quello che egli ha definito "La nuova via da seguire in Iraq," è ancora il corretto orientamento, secondo il Pentagono, la cui risposta è stata scritta da Christopher C. Straub, deliberando vice segretario della difesa per il Medio Oriente. “The New Way Forward strategy remains valid,” Mr. Straub wrote. "La nuova via da seguire resta valida strategia", ha scritto Straub. “We recognize, as with all strategies, updates and refinements occur at various intervals to take into account changes in the strategic environment.” "Riconosciamo, come tutte le strategie, gli aggiornamenti e miglioramenti si verificano a vari intervalli di prendere in considerazione i cambiamenti nel contesto strategico". But the president set out that plan as something that would take 12 to 18 months and would include achievements like enacting a law to regulate Iraq’s oil industry and handing all of Iraq’s provinces over to Iraqi control, the report says. Ma il Presidente di cui tale piano come qualcosa che avrebbe preso da 12 a 18 mesi e dovrebbe includere i risultati come dispositivo di una legge per disciplinare l'Iraq's industria petrolifera e la consegna di tutte le province irachene a controllo iracheno, afferma la relazione. As of this week, only 9 of 18 provinces had been handed over, according to the report, and the crucial oil law remains to be enacted. Come di questa settimana, solo il 9 di 18 province sono stati consegnati, secondo la relazione e il diritto fondamentale del petrolio resta da emanata. In other cases, what appeared to be promising political developments have faltered. In altri casi, ciò che sembrava essere promettenti sviluppi politici hanno faltered. Although the Iraqi Parliament enacted a law reforming the heavy-handed purge from government of former members of the Baath Party, no members have yet been named to the commission created to carry out the law. Anche se il parlamento iracheno promulgato una legge di riforma del penalizzante spurgo dal governo di ex membri del partito Baath, membri non sono ancora state nome della commissione creata per realizzare la legge. Still more important, the report asserts, the administration’s plan is not a strategy at all, but more a series of operational prescriptions scattered among various documents reviewed by the accountability office. Ancora più importante, la relazione afferma che, per la gestione del piano non è una strategia del tutto, ma più di una serie di prescrizioni operative sparse tra i vari documenti di revisione da parte del responsabilità ufficio. “A strategic plan should be a plan that takes you not only through the short term,” said Joseph A. Christoff, director of international affairs and trade at the accountability office. "Un piano strategico dovrebbe essere un piano che porta non soltanto attraverso il breve termine," ha detto Joseph A. Christoff, direttore degli affari internazionali e il commercio al responsabilità ufficio. “If the New Way Forward only takes you through July 2008, then you don’t have any guidance for achieving an Iraq that can do everything on its own,” including dealing with the threat of terrorism and defending its own borders, Mr. Christoff said. "Se la nuova via da seguire solo si attraversa luglio 2008, quindi non hai alcun orientamento per la realizzazione di un Iraq che può fare tutto da sola," tra cui affrontare la minaccia del terrorismo e la difesa dei suoi confini, Mr Christoff detto. Perhaps the most confounding element in the report is the sharp disagreement between the accountability office and the administration over the value of basic indicators of progress. Forse il più elemento di confusione nella relazione è il forte disaccordo tra la responsabilità per ufficio e l'amministrazione oltre il valore di base degli indicatori di progresso. For example, in an analysis based on a classified study of Iraqi Army battalions, the office concludes that just 10 percent of them are capable of operating independently in counterinsurgency operations and that even then they rely on American support. Ad esempio, in un'analisi basata su un classificati studio di battaglioni esercito iracheno, l'ufficio conclude che solo il 10 per cento di essi sono in grado di operare in modo indipendente le operazioni di counterinsurgency e che anche allora si affidano a sostegno americano. But the Pentagon, as stated in Mr. Straub’s letter, maintains that 70 percent of Iraqi units are in the lead in counterinsurgency operations. Ma il Pentagono, come indicato nella Mr Straub's lettera, sostiene che il 70 per cento delle unità irachene sono in piombo nelle operazioni di counterinsurgency. The difference may be partly semantics: Are the Iraqi units in the lead, with Americans close at hand, or are they able to operate on their own? La differenza può essere in parte semantica: sono le unità irachene in testa, con gli americani a portata di mano, o sono in grado di operare a loro? But the office essentially concludes that the Pentagon is claiming that units with far lower readiness grades are ready to lead than it did in the past. Ma l'ufficio essenzialmente conclude che il Pentagono, sostenendo che è unità di gran lunga inferiore a gradi di preparazione sono pronti a portare quello che ha fatto in passato. Similarly, by looking at official figures, the office was unable to substantiate American claims that Iraq had spent and committed more than 60 percent of its reconstruction budget in 2007. Allo stesso modo, guardando a dati ufficiali, l'ufficio non è stato in grado di dimostrare americano sostiene che l'Iraq aveva speso e impegnato più del 60 per cento del suo bilancio di ricostruzione nel 2007. Instead, the number was 28 percent, the report said. Invece, il numero è stato del 28 per cento, afferma il rapporto. See More: Maggiori informazioni si veda: Iraq IraqHave Your Say: Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Dite la vostra: governo studio critica amministrazione Bush's misure di progressi in Iraq Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our new forums O discutere di tale relazione nel nostro nuovo forum One Response to “Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq” Una risposta a "Studio critica governo Bush's Misure di progressi in Iraq"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, June 24th, 2008 at 5:53 pm and is filed under Questa voce è stato postato su Martedì, 24 giugno 2008 a 5:53 pm ed è archiviato sotto War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |
[...] Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Tuesday, June 24th, 2008 By JAMES GLANZ, New York Times | Beyond the declines in overall violence in Iraq, several crucial measures the Bush administration uses to demonstrate economic, political and security progress are either incorrect or far more mixed than the administration has acknowledged, according to a … [...] [...] Governo Studio critica amministrazione Bush's Misure di progressi in Iraq Martedì, 24 giugno 2008 da James Glanz, New York Times | Al di là delle declina in generale la violenza in Iraq, misure più cruciale l'amministrazione Bush usa per dimostrare economica , Politico e di sicurezza progressi sono o inesatte o molto più mista di gestione ha riconosciuto, secondo una… [...]