RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Tuesday, June 24th, 2008 Dienstag, 24. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Studie kritisiert die Regierung Bush-Regierung die Maßnahmen der Fortschritte im Irak Tuesday, June 24th, 2008 Dienstag, 24. Juni 2008 By JAMES GLANZ, Von James Glanz, New York Times New York Times | Beyond the declines in overall violence in Iraq, several crucial measures the Bush administration uses to demonstrate economic, political and security progress are either incorrect or far more mixed than the administration has acknowledged, according to a report released Monday by the Government Accountability Office. | Jenseits der Rückgang der globalen Gewalt im Irak, in mehreren wichtigen Maßnahmen der Bush-Administration verwendet zu zeigen, wirtschaftlichen, politischen und sicherheitspolitischen Fortschritt sind entweder fehlerhaft oder weit mehr als die gemischte Verwaltung festgestellt hat, laut einem Bericht freigegeben Montag vom Government Accountability Office. Over all, the report says, the American plan for a stable Iraq lacks a strategic framework that meshes with the administration’s goals, is falling out of touch with the realities on the ground and contains serious flaws in its operational guidelines. Über allem, so der Bericht, den amerikanischen Plan für einen stabilen Irak fehlt eine strategische Rahmen, Maschen mit der Verwaltung der Ziele war, fällt aus dem Kontakt mit den Realitäten auf dem Boden und enthält schwere Mängel in seiner operativen Leitlinien. Newly declassified data in the report on countrywide attacks in May shows that increases in violence during March and April that were touched off by an Iraqi government assault on militias in Basra have given way to a calmer period. Neu freigegeben Daten in den Bericht über die landesweite Angriffe im Mai zeigt, dass die Zunahme der Gewalt im März und April wurden berührt durch eine irakische Regierung Angriff auf die Milizen in Basra haben die Möglichkeit, eine ruhigere Zeit. Numbers of daily attacks have been comparable to those earlier in the year, representing about a 70 percent decline since June 2007, the data shows. Die Zahl der täglichen Anschläge wurden vergleichbar mit denen früher im Jahr, dies entspricht etwa 70 Prozent Rückgang seit Juni 2007, die Daten zeigt. While those figures confirm the assessments by American military commanders that many of the security improvements that first became apparent last fall are still holding, a number of the figures that have been used to show broader progress in Iraq are either misleading or simply incorrect, the report says. Während diese Zahlen bestätigen die Bewertungen durch amerikanische Militär-Kommandeure, dass viele der Verbesserungen der Sicherheit, dass erste wurde deutlich, im letzten Herbst sind noch Besitz, die eine Reihe von Zahlen, die verwendet wurden, um zu zeigen breiter Fortschritte im Irak sind entweder irreführend oder schlicht falsch, den Bericht sagt. Administration figures, according to the report, broadly overstate gains in some categories, including the readiness of the Iraqi Army, electricity production and how much money Iraq is spending on its reconstruction. Administration Zahlen, laut Bericht, der weitgehend überzeichnet Gewinne in einigen Kategorien, einschließlich der Bereitschaft der irakischen Armee, Stromerzeugung und wie viel Geld der Irak die Ausgaben für den Wiederaufbau. And the security gains themselves rest in large part not on broad-scale advances in political and social reconciliation and a functioning Iraqi government, but on a few specific advances that remain fragile, the report says. Und die Sicherheit Gewinne selbst Rest in der großen Teil nicht auf breiter Ebene Fortschritte in der politischen und sozialen Aussöhnung und eine funktionierende irakische Regierung, sondern auf ein paar konkrete Fortschritte, die nach wie vor labil, so der Bericht. The relatively calm period rests mostly on the American troop increase, a shaky cease-fire declared by militias loyal to the Shiite cleric Moktada al-Sadr, and an American-led program to pay former insurgents to help keep the peace, the report says. Die relativ ruhige Periode liegt vor allem auf dem amerikanischen Truppenstärke erhöhen, einen wackeligen Waffenstillstand erklärt, von Milizen loyal zum schiitischen Geistlichen Moktada al-Sadr, und ein amerikanisch geführten Programm zu zahlen ehemaligen Aufständischen zu helfen, den Frieden zu halten, so der Bericht. “Clearly there are substantial changes in the security situation on the ground,” said Nathan Freier, a retired Army officer who served in Iraq in 2005 and 2007 and is now a senior fellow in the international security program at the Center for Strategic and International Studies in Washington. "Natürlich gibt es erhebliche Veränderungen in der Sicherheitslage am Boden", sagte Nathan Freier, ein pensionierter Offizier, diente im Irak in den Jahren 2005 und 2007 und ist heute ein Senior Fellow an der internationalen Sicherheitspräsenz im Programm des Zentrums für Strategische und Internationale Studien in Washington. The administration prefers to focus on those improvements, Mr. Freier said. Die Verwaltung zieht den Schwerpunkt auf die Verbesserungen, sagte Herr Freier. But the accountability office report, which Mr. Freier read on Monday, and his own observations in Iraq contain a different message, he said. Aber die Accountability Office Bericht, der Herr Freier lesen Sie am Montag, und seine eigenen Beobachtungen im Irak eine andere Botschaft, sagte er. “Iraq remains a mixed bag and will continue to do so in perpetuity, to be quite honest,” he added. "Der Irak bleibt ein gemischtes Tasche und wird dies auch weiterhin tun auf ewige, Um ganz ehrlich zu sein", fügte er hinzu. Letters from the Treasury Department, the State Department and the Pentagon that were attached to the report all disagreed with many of its central findings. Briefe aus dem Treasury Department, das State Department und das Pentagon, die an dem Bericht werden alle stimmten mit vielen ihrer zentralen Erkenntnisse. In the language common to such government exchanges, for example, the Pentagon said that it “nonconcurs” with the conclusion that a new strategy for stabilizing Iraq was needed. In der Sprache gemeinsame Regierung zu solchen Austausch, zum Beispiel, das Pentagon erklärte, dass es "nonconcurs" mit dem Ergebnis, dass eine neue Strategie für den Irak zu stabilisieren war notwendig. The unclassified version of the American plan, laid out by President Bush in January 2007 in what he called “The New Way Forward in Iraq,” is still the proper guideline, according to the Pentagon, whose response was written by Christopher C. Straub, acting deputy assistant secretary of defense for the Middle East. Die nicht klassifiziert Version des amerikanischen Plan, wurden die von Präsident Bush im Januar 2007 in dem, was er als "The New Way Forward in Irak" ist nach wie vor der richtige Leitlinie, nach dem Pentagon, deren Antwort geschrieben wurde von Christopher C. Straub, Stellvertretender Assistant Secretary of defense für den Nahen Osten. “The New Way Forward strategy remains valid,” Mr. Straub wrote. "The New Way Forward-Strategie nach wie vor gültig", so Straub schrieb. “We recognize, as with all strategies, updates and refinements occur at various intervals to take into account changes in the strategic environment.” "Wir erkennen an, wie bei allen Strategien, Updates und Verbesserungen auftreten, in verschiedenen Abständen zu berücksichtigen Veränderungen im strategischen Umfeld." But the president set out that plan as something that would take 12 to 18 months and would include achievements like enacting a law to regulate Iraq’s oil industry and handing all of Iraq’s provinces over to Iraqi control, the report says. Aber der Präsident dargelegt, dass Plan als etwas in Anspruch nehmen würde, dass 12 bis 18 Monaten und würde die Errungenschaften wie den Erlass eines Gesetzes zur Regelung der irakischen Öl-Industrie und alle Aushändigung der irakischen Provinzen auf irakische Kontrolle, so der Bericht. As of this week, only 9 of 18 provinces had been handed over, according to the report, and the crucial oil law remains to be enacted. Ab dieser Woche, nur 9 der 18 Provinzen wurden übergeben, so der Bericht, und die entscheidende Öl-Gesetz noch zu erlassen. In other cases, what appeared to be promising political developments have faltered. In anderen Fällen, was erwies sich als viel versprechende politische Entwicklungen sind ins Stocken geraten. Although the Iraqi Parliament enacted a law reforming the heavy-handed purge from government of former members of the Baath Party, no members have yet been named to the commission created to carry out the law. Obwohl die irakische Parlament verabschiedet ein Gesetz zur Reformierung des schweren Händen purge von der Regierung des ehemaligen Mitgliedern der Baath-Partei, keine Mitglieder haben noch nicht benannt zu richtete die Kommission zur Durchführung des Gesetzes. Still more important, the report asserts, the administration’s plan is not a strategy at all, but more a series of operational prescriptions scattered among various documents reviewed by the accountability office. Noch wichtiger in dem Bericht behauptet, die Verwaltung der Plan nicht auf eine Strategie, sondern eher eine Reihe von betrieblichen Vorschriften verstreut zwischen den verschiedenen Dokumenten durch die Accountability Office. “A strategic plan should be a plan that takes you not only through the short term,” said Joseph A. Christoff, director of international affairs and trade at the accountability office. "Ein strategischer Plan sollte einen Plan, der Sie nicht nur durch die kurzfristig", sagte Joseph A. Christoff, Direktor für Internationale Angelegenheiten und Handel in den Accountability Office. “If the New Way Forward only takes you through July 2008, then you don’t have any guidance for achieving an Iraq that can do everything on its own,” including dealing with the threat of terrorism and defending its own borders, Mr. Christoff said. "Wenn der neue Weg nach vorn führt Sie nur bis Juli 2008, dann Sie haben noch keine Leitlinien für die Verwirklichung eines Irak tun können, dass alles auf seine eigene," einschließlich der Umgang mit der Bedrohung durch den Terrorismus und die Verteidigung ihrer eigenen Grenzen, Herr Christoff gesagt. Perhaps the most confounding element in the report is the sharp disagreement between the accountability office and the administration over the value of basic indicators of progress. Die vielleicht verwechselnd Element in dem Bericht ist der starke Meinungsverschiedenheiten zwischen den Accountability Office und die Verwaltung über den Wert von grundlegenden Indikatoren für den Fortschritt. For example, in an analysis based on a classified study of Iraqi Army battalions, the office concludes that just 10 percent of them are capable of operating independently in counterinsurgency operations and that even then they rely on American support. Zum Beispiel in einer Analyse auf der Grundlage einer Studie klassifiziert der irakischen Armee Bataillone, das Büro dem Schluss, dass nur 10 Prozent von ihnen sind in der Lage, die selbstständig in counterinsurgency sind und dass sie dann auch auf amerikanische Unterstützung. But the Pentagon, as stated in Mr. Straub’s letter, maintains that 70 percent of Iraqi units are in the lead in counterinsurgency operations. Aber das Pentagon, wie es in Herr Straub in seinem Schreiben fest, dass 70 Prozent der irakischen Einheiten sind im Blei in counterinsurgency Operationen. The difference may be partly semantics: Are the Iraqi units in the lead, with Americans close at hand, or are they able to operate on their own? Der Unterschied kann teilweise Semantik: Sind die irakischen Einheiten an der Spitze, mit den Amerikanern zu schließen, oder sind sie arbeiten können, in ihren eigenen? But the office essentially concludes that the Pentagon is claiming that units with far lower readiness grades are ready to lead than it did in the past. Aber das Büro im Wesentlichen dem Schluss, dass das Pentagon behauptet, dass Einheiten mit weit niedrigeren Besoldungsgruppen bereit sind bereit zu führen als in der Vergangenheit. Similarly, by looking at official figures, the office was unable to substantiate American claims that Iraq had spent and committed more than 60 percent of its reconstruction budget in 2007. In ähnlicher Weise, indem Sie die offiziellen Zahlen, wurde das Büro nicht in der Lage zu begründen amerikanischen Forderungen, dass der Irak verbracht hatte und engagierte mehr als 60 Prozent des Wiederaufbaus im Haushalt 2007. Instead, the number was 28 percent, the report said. Statt dessen wurde die Zahl 28 Prozent in dem Bericht gesagt hat. See More: Sehen Sie mehr: Iraq IrakHave Your Say: Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Ihre Meinung zählt: Regierung Studie kritisiert Bush-Regierung die Maßnahmen der Fortschritte im Irak Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren One Response to “Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq” One Response to "-Studie kritisiert Regierung Bush-Administration die Maßnahmen des Fortschritts im Irak"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Tuesday, June 24th, 2008 at 5:53 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Dienstag, 24. Juni 2008 auf 5.53 Uhr und ist unter den Akten War & Terrorism News War & Terrorismus News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |
[...] Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Tuesday, June 24th, 2008 By JAMES GLANZ, New York Times | Beyond the declines in overall violence in Iraq, several crucial measures the Bush administration uses to demonstrate economic, political and security progress are either incorrect or far more mixed than the administration has acknowledged, according to a … [...] [...] Regierung Studie kritisiert Bush-Regierung die Maßnahmen des Fortschritts im Irak Dienstag, 24. Juni 2008 von James Glanz, New York Times | Jenseits der Rückgang der globalen Gewalt im Irak, in mehreren wichtigen Maßnahmen der Bush-Administration verwendet, um volkswirtschaftlich , Politische und sicherheitspolitische Fortschritte sind entweder fehlerhaft oder weit mehr als die gemischte Verwaltung festgestellt hat, nach einem… [...]