Government ‘letting troops down’ Правительство "сдачи войск вниз"
Conservative leader David Cameron has accused the Government of “breaking the military covenant” as he launched a Commission to draw up proposals to improve support for Britain’s armed forces. Лидер консерваторов Дэвид Камерон обвинил правительство в "нарушении военными завета", как он начал комиссия для подготовки предложений по совершенствованию поддержки Великобритании в вооруженных силах.
Mr Cameron said ministers were letting troops down on equipment, healthcare, family support and accommodation and promised a defence review to ensure that a future Tory government would match the demands it made on the military with the resources it provided them. Г-н Камерон сказал министры сообщили войск вниз на оборудование, здравоохранение, поддержка семьи и жилье, и пообещал защиту обзор обеспечить, чтобы в будущем Тори правительство будет соответствовать требованиям он выступил на военном с ресурсами, он предоставил им.
But he declined to say whether he would match the Government’s pledge of £7.7bn additional defence funding by 2011 in last year’s Comprehensive Spending Review. Но он отказался сказать, будет ли он совпадать с правительством обещание фунтов 7.7bn дополнительного финансирования обороны к 2011 году в прошлогоднем всеобъемлющем Отдохни обзору.
Labour accused the Tory leader of “damaging troop morale” by claiming the covenant between the armed forces and the Government was broken. Труда обвинила Тори лидер "ущерб моральный дух войск", утверждая, завет между вооруженными силами и правительством была сломана.
Defence Minister Bob Ainsworth said he was “behind the curve”, as the Government had already launched a Command Paper designed to improve support for troops, families and veterans. Министр обороны Боб Айнсворт говорит, что он "за кривой", а правительство уже приступило к командования бумаги, направленных на улучшение поддержки военнослужащих, семей и ветеранов.
Mr Cameron was joined at the London launch of the new Commission by Falklands hero Simon Weston, who will sit on the panel, and author Freddie Forsyth, who will chair it. Г-н Камерон присоединился в Лондоне запуск новой Комиссии по Фолклендские герой Саймон Уэстон, который будет заседать в коллегии, и автор Фредди Форсайт, который будет председательствовать на ней. Both stressed that their report, due in September, will be independent and non-party political. Оба подчеркивали, что их доклад, который должен быть в сентябре, будет независимым и не политических партий.
The Tory leader said: “I believe the military covenant is well and truly broken, and I am determined that the Conservative Party will fix it. В Тори лидер заявил: "Я считаю, что военный пакт хорошо, и действительно сработает, и я убежден, что Консервативная партия будет исправить.
“This Commission will look at how the Government and society can better fulfil our obligations under the military covenant. "Эта комиссия будет смотреть на то, как правительство и общество может более эффективно выполнять свои обязательства в соответствии с военными завета. It will look at all the issues that affect our Armed Forces, from training and recuperation to the welfare of their families and their wider relationship with society.” Он будет смотреть на все вопросы, которые затрагивают наших Вооруженных сил, от подготовки и восстановления сил для благополучия своих семей, а их более широкому отношения с обществом ".
Mr Cameron, who will not be bound by the Commission’s recommendations, accused the Government of cutting defence spending to its lowest level since the 1930s, leaving the armed forces 5,500 under strength. Г-н Камерон, которые не будут связаны с рекомендациями Комиссии, обвинил правительство резки расходы на оборону до самого низкого уровня за период с 1930, в результате чего вооруженные силы 5500 под силу. Troops were forced to go into action without necessary equipment like night-vision goggles, while the Ministry of Defence spent £2 billion refurbishing its Whitehall HQ, he said. Войска были вынуждены перейти к действиям без необходимого оборудования, как ночного видения, в то время как министерство обороны израсходовано 2 миллиарда фунтов стерлингов ремонт своей штаб-квартиры Уайтхолла, сказал он.
He highlighted frontline troops’ complaints about limited phone and email contact with their families, as well as the policy of counting leave from the day they depart their posts, rather than the day they arrive home in the UK. Он подчеркнул фронта войска жалоб по поводу ограниченного телефона и адрес электронной почты контакты со своими семьями, а также политика подсчета отпуск со дня они покидают должности, а не в день, когда они прибудут домой в Великобританию.
Military Военные Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Government ‘letting troops down’' : Комментарий на "правительство" сдачи войск вниз'':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























