Progressive Прогрессивного
Media Activism Медиа активизм
Идет загрузка ...
| | Register Регистрация | Lost password? Забыли пароль? | Newsletter Бюллетень
A password will be mailed to you. А пароль будет выслан вам. Log in Войти | Lost password? Забыли пароль?
An email will be sent to you. По электронной почте будет отправлено вам. Log in Войти | Register Регистрация
Translate: Перевести:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Инструменты: News Новости | | Post Comment Добавить комментарий | | Printer Version Версия для печати | | Email To Friend Электронная почта другу

Tuesday, March 4th, 2008 Вторник, 4 марта 2008 года

Government ‘letting troops down’ Правительство "сдачи войск вниз"

Share this article: Доля этой статьи:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Conservative leader David Cameron has accused the Government of “breaking the military covenant” as he launched a Commission to draw up proposals to improve support for Britain’s armed forces. Лидер консерваторов Дэвид Камерон обвинил правительство в "нарушении военными завета", как он начал комиссия для подготовки предложений по совершенствованию поддержки Великобритании в вооруженных силах.

Mr Cameron said ministers were letting troops down on equipment, healthcare, family support and accommodation and promised a defence review to ensure that a future Tory government would match the demands it made on the military with the resources it provided them. Г-н Камерон сказал министры сообщили войск вниз на оборудование, здравоохранение, поддержка семьи и жилье, и пообещал защиту обзор обеспечить, чтобы в будущем Тори правительство будет соответствовать требованиям он выступил на военном с ресурсами, он предоставил им.

But he declined to say whether he would match the Government’s pledge of £7.7bn additional defence funding by 2011 in last year’s Comprehensive Spending Review. Но он отказался сказать, будет ли он совпадать с правительством обещание фунтов 7.7bn дополнительного финансирования обороны к 2011 году в прошлогоднем всеобъемлющем Отдохни обзору.

Labour accused the Tory leader of “damaging troop morale” by claiming the covenant between the armed forces and the Government was broken. Труда обвинила Тори лидер "ущерб моральный дух войск", утверждая, завет между вооруженными силами и правительством была сломана.

Defence Minister Bob Ainsworth said he was “behind the curve”, as the Government had already launched a Command Paper designed to improve support for troops, families and veterans. Министр обороны Боб Айнсворт говорит, что он "за кривой", а правительство уже приступило к командования бумаги, направленных на улучшение поддержки военнослужащих, семей и ветеранов.

Mr Cameron was joined at the London launch of the new Commission by Falklands hero Simon Weston, who will sit on the panel, and author Freddie Forsyth, who will chair it. Г-н Камерон присоединился в Лондоне запуск новой Комиссии по Фолклендские герой Саймон Уэстон, который будет заседать в коллегии, и автор Фредди Форсайт, который будет председательствовать на ней. Both stressed that their report, due in September, will be independent and non-party political. Оба подчеркивали, что их доклад, который должен быть в сентябре, будет независимым и не политических партий.

The Tory leader said: “I believe the military covenant is well and truly broken, and I am determined that the Conservative Party will fix it. В Тори лидер заявил: "Я считаю, что военный пакт хорошо, и действительно сработает, и я убежден, что Консервативная партия будет исправить.

“This Commission will look at how the Government and society can better fulfil our obligations under the military covenant. "Эта комиссия будет смотреть на то, как правительство и общество может более эффективно выполнять свои обязательства в соответствии с военными завета. It will look at all the issues that affect our Armed Forces, from training and recuperation to the welfare of their families and their wider relationship with society.” Он будет смотреть на все вопросы, которые затрагивают наших Вооруженных сил, от подготовки и восстановления сил для благополучия своих семей, а их более широкому отношения с обществом ".

Mr Cameron, who will not be bound by the Commission’s recommendations, accused the Government of cutting defence spending to its lowest level since the 1930s, leaving the armed forces 5,500 under strength. Г-н Камерон, которые не будут связаны с рекомендациями Комиссии, обвинил правительство резки расходы на оборону до самого низкого уровня за период с 1930, в результате чего вооруженные силы 5500 под силу. Troops were forced to go into action without necessary equipment like night-vision goggles, while the Ministry of Defence spent £2 billion refurbishing its Whitehall HQ, he said. Войска были вынуждены перейти к действиям без необходимого оборудования, как ночного видения, в то время как министерство обороны израсходовано 2 миллиарда фунтов стерлингов ремонт своей штаб-квартиры Уайтхолла, сказал он.

He highlighted frontline troops’ complaints about limited phone and email contact with their families, as well as the policy of counting leave from the day they depart their posts, rather than the day they arrive home in the UK. Он подчеркнул фронта войска жалоб по поводу ограниченного телефона и адрес электронной почты контакты со своими семьями, а также политика подсчета отпуск со дня они покидают должности, а не в день, когда они прибудут домой в Великобританию.

Section has more related reports Секция более соответствующие доклады

Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..

Comment on 'Government ‘letting troops down’' : Комментарий на "правительство" сдачи войск вниз'':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Похожие новости:

  • US soldiers to stay longer in Iraq США солдат, пребывание в Ираке
  • Pull troops out now and stand up to Bush, inquiry tells Brown Вытяните войск в настоящее время, и встать на Буша, расследования рассказывает Браун
  • Blair rejects call for EU referendum Блэр отвергает призыв к ЕС референдум
  • MoD’s PR army of spin is out of control МО пиар армии спина находится вне контроля
  • US forces kill Iraq family Силами США убить Ирак семьи

  • This entry was posted on Tuesday, March 4th, 2008 at 7:53 pm and is filed under Эта запись была размещена на вторник, 4 марта 2008 года в 7:53 вечера, и подается под War & Terrorism Война и терроризм . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. канал. You can Вы можете leave a response оставить ответ , or , или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Подземные Ворота. All rights reserved. Все права защищены.
    Send Послать Alternative News Альтернативный Новости And И Breaking News Последние новости To: Editor @ rinf.com Кому Editor@rinf.com
    There Are 719 Users Online Right Now Есть 719 пользователей Интернет прямо сейчас
    Current Discussion Текущая Дискуссия

    Breaking News Последние новости