|
Fisk ’shocked’ by US failure to debate conflict in Israel Фиск "шокирован" США неудача для обсуждения конфликта в Израиле Monday, October 13th, 2008 Понедельником, 13 октября 2008 года By Автор Amol Rajan Amol Раджан | A feisty debate between Robert Fisk and the author Professor Sir Lawrence Freedman brought The Independent Woodstock Literary Festival to a close on a high note last night. | Feisty дискуссия между Роберт Фиск и автор профессор сэр Лоренс Фридман привел Независимый литературный фестиваль Вудсток в тесном на высоком отметить, прошлой ночью. The absence of a debate on the conflict between Israelis and Palestinians in the US presidential elections was “shocking”, Fisk told a packed hall at Blenheim Palace, the grand 18th-century home in Woodstock, Oxfordshire, which hosted the festival. Отсутствие дискуссии о конфликте между израильтянами и палестинцами в США президентских выборах была "шокирующая", сказал Фиск упакованы в Blenheim зал дворца, великий 18th веке дома в Вудстоке, Оксфордшир, в котором принимала фестиваль. “America must pull its military forces out of Iraq and the Middle East, leaving the peoples of the region to decide their own future,” said Fisk, an author and Middle East correspondent for The Independent. "Америка должна вывести свои военные силы из Ирака и на Ближнем Востоке, в результате чего народы региона решать свое будущее", сказал Фиск, автор и Ближнего Востока корреспондент "Индепендент". He said the US and its allies had “built a new Iron Curtain from the ice cap to the equator”, and added that the result of the elections on 4 November “would not make the slightest bit of difference in the Middle East”. Он заявил, что США и их союзники "построил новый железный занавес от льдов на экваторе", и добавил, что в результате выборов, состоявшихся 4 ноября "не будет делать ни малейшего немного разница, на Ближнем Востоке". “America’s uncritical support for Israel is going to continue,” he said. "America's некритическое поддержка Израиля будет продолжаться, сказал он. Professor Freedman, of King’s College, London, however, provided stiff resistance, arguing that the United States must play a constructive role in the region and around the globe. Профессор Фридман, из Королевского колледжа в Лондоне, однако при условии, что жесткое сопротивление, заявив, что Соединенные Штаты должны играть конструктивную роль в регионе и во всем мире. The debate was one of a series of discussions with leading figures from the worlds of literature, the arts and politics that have engrossed audiences since the festival began last week. Дискуссия была одной из серии обсуждений с ведущими деятелями из мира литературы, искусства и политики, которые engrossed аудитории, поскольку фестиваль начался на прошлой неделе. Only a few hours before Fisk and Professor Freedman’s appearance, the acclaimed historian, Simon Schama, spoke to The Independent columnist Deborah Orr about his new book The American Future: A History, which accompanies a current BBC series. Лишь за несколько часов до Фиска и профессор Фридман внешность, известный историк Саймон Schama, рассказал в независимый журналист Дебора Орр о его новой книге "Американская будущего: история, которая сопровождает нынешней серии Би-Би-Си. Hundreds watched Schama lament the collapse of American self-confidence under George Bush. Сотни смотрел Schama оплакивать крах американской уверенности в себе под Джордж Буш. The historian, who spent much of his career at Oxford but is now based at Columbia University in New York, made no attempt to hide his view that the Democratic candidate, Barack Obama, could help renew the ideals that inspired the birth of the American nation. Историк, который провел большую часть своей карьеры в Оксфорд, однако в настоящее время базируется в Колумбийском университете в Нью-Йорке, не предприняли никаких попыток скрыть свое мнение о том, что Демократическая кандидата, Барак Обама может помочь продлить идеалы, которые вдохновили рождение американской нации . Speaking in the splendour of the palace Orangery, Schama described Mr Bush as a “comical little front man” for what ought to be considered the “Cheney administration”. Выступая в роскоши дворца Оранжерея, Schama описанные г-н Буш, как "смешными мало фронт человек" за то, что должны быть рассмотрены "Чейни администрации". Schama also derided the Republican presidential candidate, John McCain, for running a divisive campaign that would backfire in states that didn’t already support him. Schama также derided Республиканский кандидат в президенты Джон Маккейн, для запуска раскол кампании, которая бы обратный эффект в тех государствах, которые еще не поддержать его. And he said that vice-presidential candidate Sarah Palin’s comment at a rally last week that Mr Obama “is not a man who sees America the way that you and I see America” had racist undertones that made it “morally repellent”. И он сказал, что вице-кандидата в президенты Сара Palin комментарий на митинге на прошлой неделе, что г-н Обама "не является человеком, который видит Америки образом, что вы и я вижу, Америка" имеет расистский подтекст, что сделал он "морально отталкивает". It was, Schama said, “code for depicting Obama as the Other”. Он был, Schama сказал: "Код для изображающие Обама, как и другие". In one of the early highlights of the festival, the Conservative Party leader, David Cameron, took to the stage on Friday in an apparent attempt to cast himself as the heir to Tony Blair. В одном из первых моментов фестиваля, лидер Консервативной партии Дэвид Камерон, вышли на сцену в пятницу в очевидной попытке бросить сам, как наследник Тони Блэра. In an interview with Simon Kelner, editor-in-chief of The Independent, Mr Cameron, who celebrated his 42nd birthday last Thursday, declared: “I’ma very straightforward person.” В интервью с Саймоном KELNER, главный редактор из "Индепендент", г-н Камерон, который отпраздновал свой день рождения 42nd в прошлый четверг, заявил: "Я очень простой человек". The comment invoked Mr Blair’s assertion that he was “a pretty straight kind of guy”. Комментарий ссылаться г-н Блэр о том, что он был "очень прямым видом парня". Other prominent speakers to draw large crowds included the typically forthright war correspondents Martin Bell and Ann Leslie, novelists Elizabeth Jane Howard and PD James, 85 and 88 respectively, and two Independent columnists: novelist Howard Jacobson and chef Mark Hix. Другие видные ораторы бы привлечь большие толпы включали, как правило, откровенным военных корреспондентов Мартина Белл и Энн Лесли, романистов Элизабет Джейн Ховард и П. Д. Джеймс, 85 и 88 соответственно, и два независимых обозревателей: писатель Говард Джейкобсон и шеф-повар Марк Hix. Dame Ann, promoting an autobiography which includes compelling details about her time on the front line, issued a hurried apology after uttering a four letter expletive in Woodstock’s Church of St Mary Magdalene. Дама Анн, содействие автобиографии, которая включает в себя убедительных подробностей о своем времени на линии фронта, опубликованный поспешил извинения после высказывающим четыре письма бранное в Вудстоке в церкви Св. Марии Магдалины. Have Your Say: Fisk ’shocked’ by US failure to debate conflict in Israel Ваши Скажи: Фиск "шокирован" США неудача для обсуждения конфликта в Израиле Please read our Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Похожие новости
| How the US Military Turned Me into a Terrorist Как Военные США Turned меня в терроризме Last post by Nostalgia @ 11:41 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 11:41 вечера Go to Forum Перейти на форум | Latest Topics Последние темы Religulous: Atheists Will Love Bill Maher's New Flick Religulous: атеисты будут любить Билл Махер новой Флик Last post by Nostalgia @ 11:33 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 11:33 вечера Return to Resistance Вернуться к сопротивлению Last post by ZingPao @ 11:28 PM Последнее сообщение ZingPao @ 11:28 вечера amero? Last post by Nostalgia @ 11:13 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 11:13 вечера Vote Third Party Проголосуйте третья сторона Last post by Unregistered @ 11:12 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 11:12 вечера Mumia Abu-Jamal writes from death row.... Mumia Абу-Джамал пишет из камеры смертников .... Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:54 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 09:54 PM Spying on Activists Discussed at Forum Шпионаж на Активисты обсудили на Форуме Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:42 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 09:42 PM Fiscal Woes Could Delay Climate Change Efforts Финансовый беды может замедлить изменения климата усилия Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:31 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 09:31 PM Peers throw out 42-day detention Сверстники бросить 42-дневного содержания под стражей Last post by Regina @ 07:24 PM Последнее сообщение Регина @ 07:24 PM Icelandic Shoppers Splurge as Currency Woes Reduce Food Imports Исландский покупатели Splurge как валюта беды сократить импорт продовольствия Last post by Regina @ 07:20 PM Последнее сообщение Регина @ 07:20 PM ![]() Email This Page To A Friend Отправить страницу другу Latest Headlines Последние новости
More Больше Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов), и не обязательно отражают точку зрения веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости И Альтернативные СМИ является авторским - Копия И Distribute свободно. News Forum Новости форума |