Progressive Прогрессивного
Media Activism Медиа активизм
Идет загрузка ...
| | Register Регистрация | Lost password? Забыли пароль? | Newsletter Бюллетень
A password will be mailed to you. А пароль будет выслан вам. Log in Войти | Lost password? Забыли пароль?
An email will be sent to you. По электронной почте будет отправлено вам. Log in Войти | Register Регистрация
Translate: Перевести:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Инструменты: News Новости | | Post Comment Добавить комментарий | | Printer Version Версия для печати | | Email To Friend Электронная почта другу

Tuesday, April 8th, 2008 Вторник, 8 апреля 2008 года

Fisk: Hizbollah turns to Iran in war on Israel Фиск: "Хезболла" превращается в Иран в войне с Израилем

Share this article: Доля этой статьи:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Robert Fisk in Teir Dibba, south Lebanon Роберт Фиск в Теир Дибба, юг Ливана
Tuesday, 8 April 2008 Вторник, 8 апреля 2008 года

The Shia “martyrs” of this hill village are normally killed in the dangerous, stony landscape of southern Lebanon, in Israeli air raids or invasions or attacks from the sea. В шиитов "мучеников" этого холма деревне, как правило, убитых в ходе опасной, каменистых ландшафтов юга Ливана, в израильских воздушных налетов или вторжений или нападений со стороны моря. The Hizbollah duly honours them. В "Хезболла", должным образом выполняет их. But the body of the latest Shia fighter to be buried here – from the local Hashem family – was flown back to Lebanon last month from Iran. Но тело последней шиитов истребитель будет похоронен здесь, - от местного Хашем семьи - была самолетом обратно в Ливан в прошлом месяце в Иране.

He was hailed as a martyr in the village Husseiniya mosque but the Hizbollah would say no more. Он приветствовал как мученик в деревне Хуссейния мечеть, но "Хезболла" хотел бы сказать, не более того. For when a Lebanese is killed in live firing exercises in the Islamic Republic, his death brings almost as many questions as mourners. Ибо, когда ливанская убит в жизнь стрельбы в Исламской Республике Иран, его смерть приносит почти столько вопросов, как mourners. Yet it is an open secret south of the Litani river that thousands of young men have been leaving their villages for military training in Iran. Однако для кого не секрет, к югу от реки Литани, что тысячи молодых людей были покинуть свои деревни для военной подготовки в Иран. Up to 300 men are taken to Beirut en route to Tehran each month and the operation has been running since November of 2006; in all, as many as 4,500 Hizbollah members have been sent for three-month sessions of live-fire ammunition and rocket exercises to create a nucleus of Iranian-trained guerrillas for the “next” Israeli-Hizbollah war. До 300 человек взяты в Бейрут по пути в Тегеране каждый месяц, и операция была работает с ноября 2006 г. во всех, по меньшей мере, 4500 членов "Хезболла", были отправлены на три месяца сессий жить огня боеприпасов и ракетных учений чтобы создать ядро иранской обученных партизан на "следующая"-"Хезболла" израильских военных.

Whether this frightening conflict takes place will depend on President Bush’s behaviour. Будь это пугает конфликт происходит, будет зависеть от президента Буша поведения. If America – or its proxy, Israel – bombs Iran, the response is likely to be swift and will come from the deep underground bunkers that the Hizbollah has been building in the fields and beside the roadways east and south of Jezzine. Если Америка - или его доверенного лица, Израиль - бомбы Ирана, то ответ, скорее всего, будет быстрым и будет поступать из глубоких подземных бункеров, что "Хезболла" была потенциала в областях, а рядом с дороги к востоку и югу от Jezzine.

For months, Sayed Hassan Nasrallah, the Hizbollah leader, has been warning Israel that his organisation has a “surprise” new weapon in its armoury and there are few in Lebanon who do not suspect that this is a new Iranian-developed ground-to-air missile – rockets which may at last challenge Israel’s air supremacy over Lebanon. За месяцы, Сайед Хасан Насралла, лидер "Хезболлы", было предупреждение Израилю о том, что его организация имеет "сюрприз" нового оружия в своем арсенале, и есть несколько в Ливане, которые не подозревают, что речь идет о новой иранской развитой земля - воздух ракеты - ракетами, которые могут, наконец, задача Израиля воздушного превосходства над Ливаном. For more than 30 years, Israel’s fighter-bombers have had the skies to themselves, losing only two aircraft – one to a primitive Palestinian SAM-7 shoulder-fired missile, the other to Syrian anti-aircraft guns – during and after its 1982 invasion. За более чем 30 лет, Израиля истребители-бомбардировщики имели небе на самих себя, проиграв только два самолета - один на примитивных палестинских SAM-7 плеча выпустили ракеты, с другой стороны Сирии зенитные орудия - во время и после ее 1982 вторжения.

After its 1980-88 war with Iraq, Iran introduced a new generation of weapons, one of which – a development of a Chinese sea-to-sea missile – almost sank an Israeli corvette in the last Hizbollah-Israeli war in 2006. После 1980-88 войны с Ираком, Иран представил новое поколение вооружений, одна из которых - развитие китайского моря до моря ракеты - почти затонул израильский корвет в прошлом "Хезболла"-израильской войны в 2006 году.

Can the Hizbollah shoot Israeli jets out of the sky in the event of another conflict? Может ли "Хезболла" стрелять израильские реактивные самолеты в небо в случае еще одного конфликта? It is a question much discussed within the 13,000-strong United Nations force in southern Lebanon – essentially a Nato-led army, which contains French, Spanish and Italian troops as well as Chinese, Indian and sundry other contingents – which would find itself sandwiched between the two antagonists. Этот вопрос широко обсуждается в пределах 13000-сил Организации Объединенных Наций в южном Ливане - в основном НАТО под руководством армии, в котором содержится французский, испанский и итальянский войск, а также Китая, Индии и разные другие контингенты - которая окажется зажатой между двух антагонистов.

There are no armed Hizbollah fighters in their area of operations – Nasrallah respects the UN resolution which placed the peacekeepers between the Israeli border and the Litani in 2006 – but the UN mission, along with its soldiers, will be gravely endangered in the event of another war. Есть нет вооруженных боевиков "Хезболлы" в районе их операций - Насралла уважает резолюции ООН, которые разместили миротворцев между израильской границы и Эль-Литани, а в 2006 году - но миссия ООН, вместе со своими солдатами, будет серьезную угрозу в случае еще одного войны.

If its aircraft could no longer bomb at will over Lebanon without fear of being destroyed, would Israel stage another costly land invasion – highly unlikely after the bloodying its troops took in 2006 – or use its own ground-to-ground missiles on Lebanon? Если его самолет не может больше бомбы на волю Ливан без страха быть уничтожена, Израиль будет еще один этап дорогостоящей земли вторжения - крайне маловероятно, после bloodying свои войска взяли в 2006 - или использовать свои собственные "земля-земля" по Ливану? For if the latter option were chosen, it would bring a whole new dimension to Lebanon’s repeated wars. В том случае, если последний вариант был выбран, он бы совершенно новый аспект в Ливан неоднократно войн. Long-range missiles have proved hopelessly inaccurate in Middle East conflicts and the Iran-Iraq war. Долгосрочные ракет оказались безнадежно неточными на Ближнем Востоке конфликтов и ирано-иракской войны. But whatever political sins they still commit, the Lebanese – despite their current crisis – appear to have rejected any return to civil war. Но каковы бы ни были политические грехи, они по-прежнему совершают ливанской - несмотря на нынешний кризис - видимому, отвергает любое возвращение к гражданской войне. In such a war, no one could repeat the old lies about “pinpoint accuracy”. В такой войне, никто не может повторить старый лежит о "определить точность".

The government of Fouad Siniora may be trapped in its own “Green Zone” in central Beirut – it even refused to attend the Arab League summit in Damascus – and parliament is suspended after 17 vain sessions to elect a president. Правительство Фуада Синиора могут попасть в свои собственные "зеленой зоне" в центре Бейрута - он даже отказался присутствовать на саммите Лиги арабских государств в Дамаске, - и парламента приостановлено после 17 напрасными сессий избрать президента. A series of prominent Lebanese MPs and journalists have been murdered or attacked since 2005 but Syrian troops have left and the Lebanese army still manages to keep a form of order on the streets. Целый ряд видных ливанских парламентариев и журналистов были убиты или подверглись нападениям с 2005 года, но сирийские войска покинули и ливанская армия по-прежнему удается сохранять форму заказа на улицах. However, the Syrian intelligence presence has been maintained in Lebanon – and Syria is Iran’s only ally in the Arab world. Однако, присутствие сирийских разведывательных была сохранена в Ливан - Сирия и Иран является единственным союзником в арабском мире. This does not mean that war is inevitable. Это не означает, что война неизбежна.

So the future of Lebanon remains – as it did in 2006 – in the hands of the United States and Iran. Таким образом, будущее Ливана по-прежнему - как это было в 2006 году - в руках Соединенных Штатов и Ирана. Just as the Israelis constantly warn of war, so the Hizbollah still promises revenge for the car-bomb murder of its former intelligence officer Imad Mougnieh in Damascus in February. Точно так же, как израильтяне постоянно предупреждают о войне, так что все еще "Хезболла" обещает отомстить за автомобиль-бомба убийство своего бывшего сотрудника разведки Имад Mougnieh в Дамаске в феврале. Regularly, the Israelis warn that they will respond to attacks but that they will “choose the moment and the place and the means”. Регулярно, израильтяне предупреждают, что они будут реагировать на эти нападения, но о том, что они будут "выбирать время и место, и средства".

And sure enough – following the Hizbollah’s pattern of using Israel’s own words – Nasrallah said on 24 March that the Hizbollah would “choose the moment and the place and the means” to retaliate for Mougnieh’s death. И действительно - после "Хезболла" в модели с использованием самого Израиля слова - Насралла заявил 24 марта о том, что "Хезболла" будет "выбирать время и место, и средства", чтобы мстить за Mougnieh смерти.

And each month, the Hizballoh improves its new bunkers north of the Litani. И каждый месяц, то Hizballoh улучшает свою новую бункеров к северу от Эль-Литани. Some now sprout aerials but they may be “dummies” for Israel’s pilots to attack. Некоторые сейчас прорастают антенны, но они могут быть "пустышками" для Израиля пилотов для атаки. Deep underground telephone land-lines have been laid to those which are visible and to those others which are beneath the surface. Глубокие подземные наземных телефонных линий были установлены для тех, которые не видны, и те другие, которые, под поверхностью. The Hizbollah learned a lot from the 2006 war. В "Хезболла" многому научился с 2006 года войны. Then its secret bunkers were air-conditioned with beds and kitchens attached. Затем его тайного бункера были кондиционером с кровати и кухни прилагаются. But when Israeli troops discovered a handful of them, they also found copies of their own Israeli air force reconnaissance photographs, complete with Hebrew markings. Но когда израильские войска обнаружили горстка из них, они также найдены копии своих собственных военно-воздушные силы Израиля разведывательный фотографии, в комплекте с иврита маркировки.

The Hizbollah had obviously bribed or blackmailed Israeli border guards for the pictures – from which they could tell at once which bunkers the Israelis had identified and which remained unknown to them. В "Хезболла", очевидно взятки или шантаж израильских пограничников на фотографии - от которых они могли бы рассказать сразу бункеров, которые израильтяне были выявлены и которые оставались неизвестными для них.

Which is how, in 2006, its guerrillas sat safely through days of air bombardment in the latter, while allowing the Israelis to blitz the “known” fortresses to their hearts’ content. Какой заключается в том, как в 2006 году его партизан сидел через дней воздушных бомбардировок в последнем, позволяя при этом израильтяне блиц с "известным" крепостей в их сердцах "содержательной. Who knows if the Hizbollah has not since collected a new batch of photographs for the coming months? Кто знает, если "Хезболла" не собираются, поскольку новая партия фотографий на предстоящие месяцы?

Section has more related reports Секция более соответствующие доклады

Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..

Comment on 'Fisk: Hizbollah turns to Iran in war on Israel' : Комментировать "Фиск:" Хезболла "превращается в Иран в войне с Израилем":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Похожие новости:

  • Intel: Israel to attack Iran ultimately Intel: Израиль атаковать Иран в конечном счете,
  • Is Israel About to Attack Hizballah? Является ли Израиль атаковать О Хезболла?
  • Hizbullah accuses US of secret war "Хезболла" обвиняет США в тайной войны
  • Israel Says Tension with Syria Subsiding Израиль заявляет о напряженности в отношениях с Сирией ослабевать
  • Students at Harvard launch a campaign against Israeli General Студенты Гарвардского начать кампанию против Израиля в Генеральной

  • This entry was posted on Tuesday, April 8th, 2008 at 4:48 am and is filed under Эта запись была размещена на вторник, 8 апреля 2008 года в 4:48 утра и подается под War & Terrorism News Война и терроризм Новости , , General Генеральная . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. канал. You can Вы можете leave a response оставить ответ , or , или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.

    Fair use notice Ярмарка использовать уведомления

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Этот веб-сайт содержит некоторые материалы, защищенные авторским правом, которое не было получено специального разрешения со стороны владельца авторских прав. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF делает такие материалы, имеющиеся в наших усилиях по продвижению понимания общественностью борьбы с нищетой, политической экономии, народной демократии и социальной справедливости, вопросы, как в Шотландии и за рубежом. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Мы считаем, что это является "справедливое использование" любых таких материалов, защищенных авторским правом США предусмотрено в рамках авторского права.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Подземные Ворота. All rights reserved. Все права защищены.
    Send Послать Alternative News Альтернативный Новости And И Breaking News Последние новости To: Editor @ rinf.com Кому Editor@rinf.com
    There Are 127 Users Online Right Now Есть 127 пользователей Интернет прямо сейчас

    Breaking News Последние новости