Progressive Progressive
Media Activism Media Activisme
Chargement ...
| | Register Registre | Lost password? Mot de passe perdu? | Newsletter Lettre d'information
A password will be mailed to you. Un mot de passe vous sera envoyé. Log in Log in | Lost password? Mot de passe perdu?
An email will be sent to you. Un e-mail vous sera envoyé. Log in Log in | Register Registre
Translate: Traduire:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Outils: News News | | Post Comment Poster un commentaire | | Printer Version Version imprimable | | Email To Friend Envoyer à un ami

Tuesday, April 8th, 2008 Mardi 8 avril 2008

Fisk: Hizbollah turns to Iran in war on Israel Fisk: le Hezbollah se tourne vers l'Iran dans la guerre contre Israël

Share this article: Partager cet article:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien social bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Robert Fisk in Teir Dibba, south Lebanon Par Robert Fisk dans Teir Dibba, au Sud-Liban
Tuesday, 8 April 2008 Mardi 8 avril 2008

The Shia “martyrs” of this hill village are normally killed in the dangerous, stony landscape of southern Lebanon, in Israeli air raids or invasions or attacks from the sea. Les chiites «martyrs» de la colline de ce village sont normalement tués dans le dangereux paysage rocailleux du sud du Liban, dans des raids aériens israéliens ou les invasions ou les attaques de la mer. The Hizbollah duly honours them. Le Hezbollah a dûment honneurs. But the body of the latest Shia fighter to be buried here – from the local Hashem family – was flown back to Lebanon last month from Iran. Mais le corps de la dernière chiites chasseur à être enterré ici - du local Hashem famille - a été transporté de nouveau au Liban le mois dernier en provenance d'Iran.

He was hailed as a martyr in the village Husseiniya mosque but the Hizbollah would say no more. Il a été salué comme un martyr dans le village Husseiniya mosquée mais le Hezbollah dirais pas plus. For when a Lebanese is killed in live firing exercises in the Islamic Republic, his death brings almost as many questions as mourners. Car, quand un Libanais sont tués dans des exercices de tir réel dans la République islamique, sa mort met presque autant de questions que de pleureuses. Yet it is an open secret south of the Litani river that thousands of young men have been leaving their villages for military training in Iran. Pourtant, il n'est un secret au sud de la rivière Litani que des milliers de jeunes hommes ont été de quitter leurs villages pour la formation militaire en Iran. Up to 300 men are taken to Beirut en route to Tehran each month and the operation has been running since November of 2006; in all, as many as 4,500 Hizbollah members have been sent for three-month sessions of live-fire ammunition and rocket exercises to create a nucleus of Iranian-trained guerrillas for the “next” Israeli-Hizbollah war. Jusqu'à 300 hommes sont prises à Beyrouth, en route vers Téhéran chaque mois et l'opération a été lancé en novembre 2006, en tout, plus de 4500 membres du Hezbollah ont été envoyés pour trois mois, des sessions de tirs de roquettes et de munitions exercices De créer un noyau de la guérilla iraniens formé pour la "prochaine" guerre israélo-Hezbollah.

Whether this frightening conflict takes place will depend on President Bush’s behaviour. Si ce conflit a lieu effrayant dépendra du comportement du président Bush. If America – or its proxy, Israel – bombs Iran, the response is likely to be swift and will come from the deep underground bunkers that the Hizbollah has been building in the fields and beside the roadways east and south of Jezzine. Si les Etats-Unis - ou de son mandataire, Israël - bombes Iran, la réponse risque d'être rapide et viendront de la profondeur des bunkers souterrains que le Hezbollah a été la construction et dans les champs à côté de la route est et au sud de Jezzine.

For months, Sayed Hassan Nasrallah, the Hizbollah leader, has been warning Israel that his organisation has a “surprise” new weapon in its armoury and there are few in Lebanon who do not suspect that this is a new Iranian-developed ground-to-air missile – rockets which may at last challenge Israel’s air supremacy over Lebanon. Pendant des mois, Sayed Hassan Nasrallah, leader du Hezbollah, a mis en garde Israël que son organisation a un "surprise" nouvelle arme dans son arsenal, et il existe peu au Liban qui ne soupçonne pas qu'il s'agit d'un nouveau iranien développés sol - Air missile - roquettes qui peut enfin contester la suprématie aérienne d'Israël sur le Liban. For more than 30 years, Israel’s fighter-bombers have had the skies to themselves, losing only two aircraft – one to a primitive Palestinian SAM-7 shoulder-fired missile, the other to Syrian anti-aircraft guns – during and after its 1982 invasion. Depuis plus de 30 ans, Israël chasseurs-bombardiers ont eu le ciel à eux-mêmes, ne perdant que deux avions - un à un primitif palestinien SAM-7-épaule tiré des missiles, et l'autre à syrien canons antiaériens - pendant et après sa Invasion de 1982.

After its 1980-88 war with Iraq, Iran introduced a new generation of weapons, one of which – a development of a Chinese sea-to-sea missile – almost sank an Israeli corvette in the last Hizbollah-Israeli war in 2006. 1980-88 après sa guerre avec l'Iraq, l'Iran a présenté une nouvelle génération d'armes, dont l'un - un développement d'un chinois mer-mer les missiles - presque coulé une corvette israélienne dans la dernière guerre israélo-Hezbollah en 2006.

Can the Hizbollah shoot Israeli jets out of the sky in the event of another conflict? Puis le Hezbollah shoot avions israéliens du ciel dans l'éventualité d'un autre conflit? It is a question much discussed within the 13,000-strong United Nations force in southern Lebanon – essentially a Nato-led army, which contains French, Spanish and Italian troops as well as Chinese, Indian and sundry other contingents – which would find itself sandwiched between the two antagonists. C'est une question largement débattue au sein de la ferme 13000-force de l'ONU dans le sud du Liban - essentiellement une armée dirigée par l'OTAN, qui contient français, espagnol et italien, ainsi que des troupes chinoises, indiennes et divers autres contingents - qui se trouvera en sandwich entre Les deux antagonistes.

There are no armed Hizbollah fighters in their area of operations – Nasrallah respects the UN resolution which placed the peacekeepers between the Israeli border and the Litani in 2006 – but the UN mission, along with its soldiers, will be gravely endangered in the event of another war. Il n'ya pas de combattants armés du Hezbollah dans leur zone d'opérations - Nasrallah respecte la résolution de l'ONU qui place le maintien de la paix entre la frontière israélienne et le Litani en 2006 -, mais la mission de l'ONU, avec ses soldats, seront gravement compromis dans le cas d'un autre Guerre.

If its aircraft could no longer bomb at will over Lebanon without fear of being destroyed, would Israel stage another costly land invasion – highly unlikely after the bloodying its troops took in 2006 – or use its own ground-to-ground missiles on Lebanon? Si l'appareil ne peut plus bombarder à volonté sur le Liban, sans craindre d'être détruites, Israël serait une autre étape coûteuse invasion terrestre - hautement improbable après l'bloodying ses troupes ont pris en 2006 - ou utiliser son propre sol-sol des missiles sur le Liban? For if the latter option were chosen, it would bring a whole new dimension to Lebanon’s repeated wars. En effet, si cette dernière option est retenue, il apporterait une nouvelle dimension au Liban une répétition des guerres. Long-range missiles have proved hopelessly inaccurate in Middle East conflicts and the Iran-Iraq war. Missiles à longue portée se sont révélées inexactes désespérément dans le Moyen-Orient, les conflits et la guerre Iran-Irak. But whatever political sins they still commit, the Lebanese – despite their current crisis – appear to have rejected any return to civil war. Mais quelle que soit politique péchés qu'ils commettent encore, les Libanais - en dépit de leur crise actuelle - semblent avoir rejeté tout retour à la guerre civile. In such a war, no one could repeat the old lies about “pinpoint accuracy”. Dans une telle guerre, personne ne pouvait répéter les vieux mensonges au sujet de "précision".

The government of Fouad Siniora may be trapped in its own “Green Zone” in central Beirut – it even refused to attend the Arab League summit in Damascus – and parliament is suspended after 17 vain sessions to elect a president. Le gouvernement de Fouad Siniora peut être piégé dans sa propre "zone verte" dans le centre de Beyrouth - il a même refusé d'assister au sommet de la Ligue arabe à Damas - et le parlement est suspendu après 17 sessions vain d'élire un président. A series of prominent Lebanese MPs and journalists have been murdered or attacked since 2005 but Syrian troops have left and the Lebanese army still manages to keep a form of order on the streets. Une série de personnalités et de journalistes parlementaires libanais ont été tués ou attaqués depuis 2005, mais les troupes syriennes ont quitté l'armée libanaise et parvient à maintenir une forme d'ordre dans les rues. However, the Syrian intelligence presence has been maintained in Lebanon – and Syria is Iran’s only ally in the Arab world. Toutefois, la présence de renseignement syrien a été maintenue au Liban - La Syrie et l'Iran est le seul allié dans le monde arabe. This does not mean that war is inevitable. Cela ne signifie pas que la guerre est inévitable.

So the future of Lebanon remains – as it did in 2006 – in the hands of the United States and Iran. Donc, l'avenir du Liban reste - comme il l'a fait en 2006 - entre les mains des États-Unis et l'Iran. Just as the Israelis constantly warn of war, so the Hizbollah still promises revenge for the car-bomb murder of its former intelligence officer Imad Mougnieh in Damascus in February. Tout comme les Israéliens constamment avertir de la guerre, de sorte que le Hezbollah a encore des promesses de vengeance de la voiture-bombe assassinat de l'ancien officier de renseignement Imad Mougnieh à Damas en février. Regularly, the Israelis warn that they will respond to attacks but that they will “choose the moment and the place and the means”. Régulièrement, les Israéliens mettent en garde qu'ils vont répondre aux attaques, mais qu'ils «choisir le moment et le lieu et les moyens".

And sure enough – following the Hizbollah’s pattern of using Israel’s own words – Nasrallah said on 24 March that the Hizbollah would “choose the moment and the place and the means” to retaliate for Mougnieh’s death. Et bien sûr - à la suite de la configuration du Hezbollah d'utiliser les propres mots Israël - Nasrallah a déclaré le 24 mars que le Hezbollah se «choisir le moment et le lieu et les moyens" de riposter pour Mougnieh la mort.

And each month, the Hizballoh improves its new bunkers north of the Litani. Et chaque mois, les Hizballoh améliore sa nouvelle bunkers au nord du Litani. Some now sprout aerials but they may be “dummies” for Israel’s pilots to attack. Certaines antennes maintenant germer, mais ils peuvent être "mannequins" pour les pilotes d'Israël à l'attaque. Deep underground telephone land-lines have been laid to those which are visible and to those others which are beneath the surface. Très profondément dans les lignes téléphoniques terrestres ont été posées à ceux qui sont visibles et à ceux d'autres qui sont sous la surface. The Hizbollah learned a lot from the 2006 war. Le Hezbollah a beaucoup appris de la guerre de 2006. Then its secret bunkers were air-conditioned with beds and kitchens attached. Puis son secret bunkers sont climatisées avec des lits et des cuisines jointe. But when Israeli troops discovered a handful of them, they also found copies of their own Israeli air force reconnaissance photographs, complete with Hebrew markings. Mais lorsque les troupes israéliennes ont découvert une poignée d'entre eux, ils ont aussi trouvé des copies de leur propre armée de l'air israélienne photographies de reconnaissance, avec les marques hébreu.

The Hizbollah had obviously bribed or blackmailed Israeli border guards for the pictures – from which they could tell at once which bunkers the Israelis had identified and which remained unknown to them. Le Hezbollah a de toute évidence un chantage ou soudoyé les gardes-frontières israéliens pour les images - à partir de laquelle ils pourraient dire à la fois les Israéliens bunkers qui avait identifié et qui est resté inconnu.

Which is how, in 2006, its guerrillas sat safely through days of air bombardment in the latter, while allowing the Israelis to blitz the “known” fortresses to their hearts’ content. Qui est de savoir comment, en 2006, sa guérilla assis en toute sécurité grâce à jours de bombardements aériens dans la seconde, tout en permettant aux Israéliens de la campagne-éclair "connues" forteresses pour qu'ils le veulent. Who knows if the Hizbollah has not since collected a new batch of photographs for the coming months? Qui sait si le Hezbollah n'a pas recueilli depuis un nouveau lot de photos pour les prochains mois?

Section has more related reports La section a plus de rapports connexes

Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..

Comment on 'Fisk: Hizbollah turns to Iran in war on Israel' : Commentaire sur "Fisk: le Hezbollah se tourne vers l'Iran en guerre contre Israël»:

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

Related News: Nouvelles connexes:

  • Intel: Israel to attack Iran ultimately Intel: Israël à attaquer l'Iran en fin de compte
  • Is Israel About to Attack Hizballah? Israël est sur le point d'attaquer le Hezbollah?
  • Hizbullah accuses US of secret war Le Hezbollah accuse US de la guerre secrète
  • Israel Says Tension with Syria Subsiding Israël dit subventionne de la tension avec la Syrie
  • Students at Harvard launch a campaign against Israeli General Les étudiants de Harvard lancer une campagne contre le général israélien

  • This entry was posted on Tuesday, April 8th, 2008 at 4:48 am and is filed under Cet article a été publié le mardi 8 avril 2008 à 4:48 et est classé dans War & Terrorism News Guerre et terrorisme News , , General Général . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les commentaires grâce à la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Nourrir. You can Vous pouvez leave a response Laisser un commentaire , or Ou trackback Rétroliens from your own site. Depuis votre propre site.

    Fair use notice Fair use notice

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Ce site Web contient des éléments protégés qui n'ont pas été expressément autorisées par le titulaire de droit exemplaire. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF rendant ce type de matériel est disponible dans nos efforts pour faire avancer la compréhension du public de lutte contre la pauvreté, l'économie politique, la démocratie populaire et la justice sociale tant en Écosse et à l'étranger. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Nous pensons que cela constitue un "fair use" d'un tel copyright prévue à l'US Copyright Law.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tous droits réservés.
    Send Envoyer Alternative News Alternative News And Et Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com À: Editor@rinf.com
    There Are 128 Users Online Right Now Il ya 128 utilisateurs en ligne dès maintenant

    Breaking News Breaking News