RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Saturday, June 28th, 2008土曜日、 2008年6月28日 | ![]() |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Exposed: the arms lobbyist in Parliament露出:議会での武器のロビイスト Friday, June 27th, 2008 金曜日、 2008年6月27日 By 〜によって James Macintyreジェームズマッキンタイア | A senior arms lobbyist is gaining access to ministers, MPs and peers inside Parliament using a research assistant pass allotted to a member of the House of Lords who benefits financially from one of his companies, The Independent has learnt.あるシニアのアクセスを武器ロビイストは、閣僚、国会議事堂内のMPSとピアリサーチアシスタントを使用して合格して割り当てられたメンバーは、上院財政的にwhoの利点の1つから彼の会社は、独立したが学んだ。 Robin Ashby, who is chairman of a defence consultancy firm that offers to ask questions of government on behalf of its clients “without your fingerprint being evident”, includes among his acquaintances the Defence Secretary, the Chancellor and the Chief Whip.ロビンアシュビー、 whoは、委員長を提供するコンサルタント会社防衛に質問する政府に代わってのクライアントの"指紋が明らかにして" 、彼の知人の間で含まれて国防長官は、首相と院内幹事です。 Mr Ashby’s firm, Bergmans, lobbies on behalf of more than a dozen large defence and aerospace companies including BAE Systems, Northern Defence Industries, UK Defence Forum, Boeing and Rolls-Royce, which has been criticised for its past links to the Burmese regime. mrアシュビーの会社、 bergmans 、ロビーに代わっての他、多数の大企業を含む、航空宇宙防衛BAEシステムズ、北部の防衛産業、英国防衛フォーラムでは、ボーイング社とロールスロイス、これを批判され、過去のリンクを、ビルマ政権です。 Mr Ashby’s name features on an official staff list that was published by the House of Lords for the first time last night following pressure from media outlets including The Independent. mrアシュビーの名前の特徴上で正式なスタッフが公開されたリストを貴族院は昨日の夜、最初の時間以下のマスコミからの圧力などの独立しています。 As Bergmans’ key lobbyist, Mr Ashby enjoys unfettered access to the Palace of Westminster.としてbergmans 'キーロビイスト、 mrアシュビーenjoysウェストミンスター宮殿の自由なアクセスをします。 With his pass, he can bring several colleagues or members of the public into Parliament’s numerous entertainment venues, including the Lords’ terrace bar overlooking the Thames where he “frequently” meets Des Browne, the Defence Secretary, and other ministers.彼のパス、彼はいくつかの同僚やメンバーもたらす国民議会の多数の娯楽施設を含め、大名の'見渡せるテラスバーのテムズ川で彼は"頻繁に"を満たしデブラウン氏は国防長官、およびその他の閣僚です。 Mr Ashby can also use the pass, which is allotted to Baroness Harris of Richmond, to access the House of Commons library, which offers valuable research facilities at no cost. mrアシュビーを使用して渡すことも、これはハリスの割り当てをバロネスリッチモンド、ハウスオブコモンズライブラリにアクセスして、貴重な研究施設を提供することができます。 Lady Harris is a Liberal Democrat whip and spokesman on the police and Northern Ireland.レディハリスは、自由民主党のむちと警察のスポークスマンは、北アイルランドです。 She receives a “regular” income from a separate company run by Mr Ashby, Great North News Service, for which the peer acts as an “adviser”, according to her parliamentary declaration of financial interests.彼女を受信すると"定期的に"実行される所得から、別の会社mrアシュビー、大きな北朝鮮のニュースサービスは、ピア行為としては、 "顧問"によれば、彼女の金銭的な利益議会宣言した。 Meanwhile her “researcher” gains access to the Palace of Westminster’s corridors of power and a string of top-level ministers.一方彼女の"研究"にアクセスしてウェストミンスター宮殿の廊下のパワーと文字列のトップレベルの閣僚です。 As well as submitting Freedom of Information questions to government, Bergmans offers insider information about how the British Government works to a host of foreign countries including the Bahamas, Bahrain, the USA and Russia.情報の自由を提出だけでなく質問を政府は、インサイダーbergmans提供方法の詳細については、英国政府の作品を、ホスト国を含む外国人のバハマ、バーレーン、アメリカ合衆国とロシアのです。 On Bergmans’ website, Mr Ashby is shown meeting, among others, Tony Blair, his former press secretary Alastair Campbell, the Chancellor Alistair Darling, the Home Secretary Jacqui Smith, the Chief Whip Geoff Hoon and Mr Browne.上bergmans 'ウェブサイト、 mrアシュビーが表示さ会議室など、トニーブレア氏は、彼の元報道官アラスターキャンベルは、アリステアダーリング首相は、内務大臣jacquiスミス氏は、フンとMR院内幹事ジェフブラウン。 MPs have been required to supply full information about their staff since 1985, but members of the Lords were exempt from the rule until last night.のMPSを供給する完全な情報が必要となりますが自分たちの職員については1985年以来、しかし、メンバーは、領主が昨日の夜から除外されるまでのルールです。 On his entry, Mr Ashby names Bergmans but describes it as “a research and public affairs consultancy that campaigns to urge MPs and peers to keep manifesto promises to hold a referendum on the EU Constitution/Lisbon Treaty”.彼のエントリを、アシュビーの名前mr bergmansしかし、説明として"研究と広報担当コンサルタントや同僚とのMPSを促すキャンペーンを保つマニフェストを問う住民投票を約束してEU憲法/リスボン条約"です。 He does not mention its host of defence and arms clients.彼はそのホストの防衛や腕に言及クライアントです。 Mr Ashby told The Independent that he felt “iffy” about whether or not he should have a pass, “because there is substantial potential for misunderstanding”. mrアシュビー氏は独立を感じた"あやふやな"を参照するかどうかを彼には、パス、 "可能性があるため、実質的には誤解"です。 “It is quite possible for you to make me look bad,” he said. "これは非常に可能性があなたを作る私見てくれが悪い"と述べた。 Mr Ashby said his “primary” reason for holding a pass was to provide “security” advice to Lady Harris. mrアシュビー氏によると、 "プライマリ"理由を持ってパスを提供するが、 "セキュリティ"レディハリス氏のアドバイスをします。 She told The Independent that Mr Ashby “advises me from time to time but not that frequently”.彼女は、独立をmrアシュビー"私の助言をして時間がそれほど頻繁に"です。 She added that if she wants advice, she can call on him.彼女は彼女のアドバイスに追加して、彼女は彼を呼び出すことが可能です。 Lady Harris admitted that she “occasionally” contributed to the Great North News Service, run by Mr Ashby.レディハリスを認めている彼女は"たまに"大きな貢献をして北朝鮮のニュースサービス、実行されるアシュビーmr 。 She added that she takes “an interest” in defence matters.彼女は彼女が追加されました"に関心"と防衛の問題です。 Mr Ashby said he “compartmentalises” his roles while in Parliament. mrアシュビーによると彼は" compartmentalises "彼の中に国会議事堂の役割です。 “I am very clear with ministers – I informally declare my interests to senior ministers,” he said. "私は非常に明確に閣僚-私のシニア非公式閣僚宣言私の関心事だ"と述べた。 He added that he did not use his pass to bring clients into Parliament and photos taken of him with ministers were taken outside the Palace of Westminster.同氏によると彼は彼のパスを使用するクライアントをもたらす彼の写真を撮ってもらうと議会と閣僚ウェストミンスター宮殿外に実施します。 The lobbyist said he frequently met the Defence Secretary at events on the parliamentary terrace.ロビイストによると、彼は頻繁に会い、国防長官の議会のテラスでのイベントです。 “I see Des Browne every time we have a welcome home for troops and he says nice things about me. "デブラウンを拝見するたびにホームへようこそ私たちは、軍やニースものについては私と彼は言います。 He appreciates what I’ve done,” Mr Ashby said.彼は私がやったば幸い、する" Mrアシュビーと述べた。 The services offered by Bergmans – which has a specific defence subsidiary run by Mr Ashby – include: “Opinion polling, focus groups, fundraising advice, governance, manifesto writing, socio-economic research, campaigning, visual images, and lobbying.” But, the company’s website adds, “many organisations are concerned that by asking for information they may prejudice their relationship with government, especially where the departments in which they are interested are also their potential customers.のサービスを提供されbergmans -子会社が実行される、特定の防衛m rアシュビー-含める:"意見のポーリング、フォーカスグループ、資金調達のアドバイス、ガバナンス、マニフェストライティング、社会経済的研究、運動、視覚的イメージ、およびロビーです。"しかし、同社のウェブサイトに追加し、 "多くの組織では、と懸念して情報を5月の偏見を求める政府との関係、特にどこの部署ではそのことに興味が顧客となる可能性もあります。 “Bergmans Research therefore offers a confidential FoI [Freedom of Information] service – we’ll ask the questions … that you can’t, without your ‘fingerprint’ being evident. "そのための研究は、機密情報bergmans foi [自由な情報]サービス-私たちの質問に聞こうとすることはできません… 、せずして'指紋'が明らかになった。 In the past few months we’ve asked and had answers to questions about planning studies, past purchasing decisions, advice to Ministers, future plans.”過去数カ月間は、お客様のご質問についての回答を求め、計画研究は、過去の購買意思決定は、閣僚のアドバイスを、将来的な計画です。 " Mr Ashby is also founder and head of the UK Defence Forum, which organises meetings between industry executives, civil servants and politicians, including Lady Harris. mrアシュビーの創立者でも頭は、英国防衛フォーラムでは、業界幹部の間にミーティングを開催、公務員や政治家、婦人ハリスを含む。 Mr Ashby provides secretarial services for the Royal Navy All Party Group in Parliament. mrアシュビー秘書サービスを提供し、イギリス海軍のグループにすべての党国会議事堂です。 Lady Harris is not a member of the group.レディハリスは、グループのメンバではありません。 The latest recommendation from the Parliamentary Committee on Standards and Privileges states: “[The] interpretation of the ‘ultimate client’ rule should be amended.議会の委員会からの最新の勧告を基準と権限を州: " [ ]の解釈は、 '究極のクライアント'ルールを改正すべきである。 In future, where a Group is assisted by an outside consultancy, the names of any clients of the consultancy with a direct interest in the work of the Group should be listed in the Register.”今後、どこのグループでは外部コンサルタントの援助を受けて、任意の名前をクライアントとの直接の利害関係のコンサルタントの仕事をすべきであるに記載され、グループの登録が必要です。 " The Labour MP Tony Wright, chairman of the Public Administration Select Committee, which is conducting an inquiry into lobbying, said: “If lobbyists are getting parliamentary passes to ply their trade, and if lobbying companies are putting in FOI requests to conceal the identity of their clients, then these are issues of real concern that need attention.”労働mpトニーライト、行政特別委員会委員長、これは導電性のロビー活動を調査する、と述べた: "もし議会のパスを定期的に往復するロビイストは、就学許可証の貿易、および企業がロビー活動を積んでいる場合の要求をfoiの身元を隠すそのクライアントでは、本物の懸念を入力し、これらの問題に注意が必要です。 " The key players のキープレーヤー Baroness Harris of Richmond, Liberal Democrat Peer バロネスハリスのリッチモンド、自由民主党ピア Angela Harris first met Robin Ashby when she was on North Yorkshire’s county council between 1981 and 2001.アンジェラハリスロビンアシュビー初めて会ったとき、彼女はノースヨークシャー州の郡議会は1981年と2001年の間にします。 While chairman between 1991 and 1992, she was impressed by the media skills of Mr Ashby, who acted as press officer to the council.中委員長、 1991年から1992年の間に、彼女はメディアの能力に感銘を受けたmrアシュビー、 who行動として評議会報道官にします。 Lady Harris went on to serve as chairman of the North Yorkshire Police Authority from 1994 to 2001.ハリスレディして議長を務めるのは、ノースヨークシャー州警察当局1994から2001です。 During that time, she decided to stand for the Liberal Democrats in the 1999 European elections.その間に、彼女に立つことを決めたため、自由民主党は、 1999年の欧州選挙です。 After failing to get elected, she was appointed a life peer for the party the same year.取得に失敗し当選した後、彼女はパーティーのために任命するピア生活している。 Lady Harris now serves as a whip in the Lords, and speaks on police and Northern Ireland issues.今すぐレディハリスは、大名のむちを提供する、と語る。警察、北アイルランドの問題です。 She was born in Lancashire in 1944 and was educated at Canon Slade Grammar School in Bolton.彼女は1944年生まれのランカシャーキヤノンスレイドは文法とは学校で教育を受けてボルトンです。 Lady Harris is married, with one son from a previous marriage.ハリス氏は、既婚女性は、 1つの息子は、前の結婚です。 Robin Ashby, Lobbyist ロビンアシュビー、ロビイスト Robin Ashby is not afraid to be described as a friend to the political stars.ロビンアシュビーに記載されることを恐れないを友達としては、政治的な星印です。 Asked to confirm he met “the cream of New Labour” last night, he was quick to add, “and the cream of the New Tories, and occasionally even the Liberal Democrats”.会ったかどうか確認する"新たな労働クリーム"昨日の夜、彼はクイックを追加する"と、クリーム、新しいトーリー党、とし、場合によっても、自由民主党"です。 A graduate engineer with a finance background, Mr Ashby worked for British Steel and Middlesbrough Borough Council before joining Bergmans – “the longest established public relations consultancy in Newcastle” – in 1981.ファイナンスの背景には大学院のエンジニアと、 mrアシュビー働いてミドルズブラ英国鉄鋼、自治区議会に参加する前はbergmans -"最も長い設立広報コンサルタントのニューキャッスルに" -は1 9 81年にします。 In 1992, he became its managing partner. 1992年、彼はそのマネージングパートナーです。 Now a “player” around Westminster, he says he was advised by police to get a pass “because you’re here so often”.今では"プレーヤー"周りウェストミンスター、と彼は言います忠告されていた警察を取得するに渡す"あなたがここにいるため、あまり何度も"です。 The lobbyist describes Baroness Harris as a friend whom he has known “for the thicker end of 25 years”.バロネスハリスのロビイストとして説明する友人に送るには既知の御心に適う"を最後に25年間の厚い"です。 Lively in manner and keen to network, Mr Ashby describes himself as a “frequent writer and speaker on crisis management”.活発な態度と熱心さをネットワークでは、 mrアシュビー説明自身のことを"作家とスピーカーを頻繁に危機管理"です。 See More: もっと見る: UK News 英国ニュースHave Your Say: Exposed: the arms lobbyist in Parliament あなたの意見:露出:議会での武器のロビイスト Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Friday, June 27th, 2008 at 3:15 am and is filed under このエントリが投稿日金曜日2008年6月27日に提出されて3:15 amとは War & Terrorism News 戦争とテロのニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |