RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Thursday, May 15th, 2008 |週四, 2008年5月15日| 1237 Users Browsing The Newswire 1237年用戶瀏覽新聞 | |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
Ex-officials: Bush admin ignored Iraq corruption前官員:布什政府當局無視伊拉克腐敗 Tuesday, May 13th, 2008 週二, 2008年5月13日
Arthur Brennan, who briefly served in Baghdad as head of the department’s Office of Accountability and Transparency last year, and James Mattil, who worked as the chief of staff, told Senate Democrats on Monday that their office was understaffed and its warnings and recommendations ignored.阿瑟布倫南,誰簡單的服務在巴格達,擔任該部的辦公室的問責性和透明度,去年,和詹姆斯mattil ,誰擔任參謀長,告訴參議院民主黨人對週一說,他們的辦公室是人員不足,其警告和建議不容忽視。 Brennan also alleges the State Department prevented a congressional aide visiting Baghdad from talking with staffers by insisting they were too busy.布倫南還稱,美國國務院阻止國會助理訪問巴格達,從交談,工作人員堅持他們太忙。 In reality, Brennan said, office members were watching movies at the embassy and on their computers.在現實中,布倫南說,辦公室的成員看電影在大使館和他們的電腦上。 The staffers’ workload had been cut dramatically because of Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki’s “evisceration” of Iraq’s top anti-corruption office, he said.該工作人員的工作量已大幅減少,因為伊拉克總理nouri基地-馬利基的“ evisceration ”伊拉克的頂端,反腐敗辦公室,他說。 The State Department’s policies “not only contradicted the anti-corruption mission but indirectly contributed to and has allowed corruption to fester at the highest levels of the Iraqi government,” Brennan told the Senate Democratic Policy Committee.國務院的政策“ ,不僅違背了反腐敗的任務,但間接的貢獻,也使腐敗氾濫,在最高級別的伊拉克政府, ”布倫南說,參議院民主黨政策委員會。 The US embassy “effort against corruption — including its new centerpiece, the now-defunct Office of Accountability and Transparency — was little more than ‘window dressing,’” he added.美國駐華使館“的努力,反腐敗-包括其新的核心,現在已經解散的辦公室的問責性和透明度-稍多於'花瓶'” ,他補充說。 Deputy State Department spokesman Tom Casey said the administration takes the issue of corruption seriously and pointed to its recent appointment of Lawrence Benedict as coordinator for anti-corruption initiatives at the US embassy in Baghdad.美國國務院副發言人湯姆凱西說,政府會考慮腐敗問題嚴重,並指出其最近任命勞倫斯本篤作為協調員,為反腐敗舉措,在美國駐巴格達使館。 Benedict’s appointment “is another demonstration that we are working at very senior levels to help the Iraqis deal with this issue,” Casey said.本尼迪克特的任命“是另一項示威,我們是工作在非常高級的水平,以幫助伊拉克人處理這個問題, ”卡西說。 “Any assertion that we have not taken this issue seriously or given it the attention it deserves is simply untrue.” “任何斷言,我們並沒有採取這一問題的嚴重,或給予應有的重視,根本與事實不符” 。 The Office of Accountability and Transparency, or “OAT” team, was intended to provide assistance and training to Iraq’s anti-corruption agencies.辦公室的問責性和透明度,或“燕麥”團隊,是為了提供援助和培訓伊拉克的反腐敗機構。 It was dismantled last December, after it alleged in a draft report leaked to the media that al-Maliki’s office had derailed or prevented investigations into Shiite-controlled agencies.這是去年12月,拆除後,它聲稱在一份報告草稿,洩露給媒體,基地-馬利基的辦公室曾出軌或阻止調查什葉派控制的機構。 The draft report sparked hearings in Congress and prompted a showdown between Democrats and senior State Department officials on whether the public has a right to know the extent to which al-Maliki was involved in corruption cases.報告草稿,引起聽證會在國會和提示攤牌之間的同盟和美國國務院高級官員對市民是否有權利知道在何種程度上鋁-馬利基是在所涉及的貪污案件。 Brennan charges the State Department never responded to his team’s report, which was retroactively classified because agency officials said it could hurt bilateral relations with Iraq.布倫南收費,國務院從未作出回應,他的小組的報告,這是溯及既往歸類,因為機構官員說,它可能會傷害兩國關係與伊拉克。 Other recommendations by the group also were kept secret, including a negative assessment of Iraq’s Joint Anti-Corruption Committee, Brennan said.其他建議,由本集團也被保密,包括負面評價伊拉克的聯合反腐敗委員會,布倫南說。 In July 2007, the OAT team concluded that the committee’s only purpose was to provide a forum for complaints against Judge Radhi Hamza al-Radhi, a top anti-corruption official in Baghdad whom many US officials have hailed as the most effective in exposing fraud and abuse.在2007年7月,燕麥研究小組的結論是,該委員會的唯一目的是提供一個論壇,投訴法官radhi哈姆扎基地- radhi ,頂端反腐敗官員在巴格達,其中許多美國官員已被譽為最有效的揭露欺詐和濫用。 But information later released by the embassy ignored the team’s assessment and ultimately “failed to even mention what a disaster” the committee “really was,” Brennan said.但稍後公佈的資料,由大使館忽略了團隊的評估,並最終“失敗,即使提到什麼災難”委員會“真的是, ”布倫南說。 Brennan said he approved the embassy report against his better judgment but later regretted it.布倫南說,他批准了大使館的報告對他更好的判斷,但後來感到遺憾。 Mattil, who worked with Brennan, made similar allegations. mattil ,誰與布倫南,提出了類似的指控。 Specifically, he said the US “remained silent in the face of an unrelenting campaign” by senior Iraqi officials to subvert Baghdad’s Commission on Public Integrity, which had been led by al-Radhi.具體來說,他說,美國“保持沉默,在面對一個不屈不撓的運動” ,由伊拉克高級官員顛覆巴格達的委員會對公眾的完整性,已被領導的武裝- radhi 。 Then, the US turned its back on Iraqis who fled to the United States after being threatened for pursuing anti-corruption cases, he said.然後,美國背棄對伊拉克人誰逃到美國後,受到威脅,追求反腐敗案件,他說。 “Since we have done so little (to undercut corruption), it’s easy to see why the government of Iraq has not done more,” said Mattil, who left the accountability office last October after having served for a year as its chief of staff. “既然我們有這樣做的很少(削弱腐敗) ,這不難看出為什麼伊拉克政府並沒有做得更多,說: ” mattil ,誰離開問責辦公室在去年10月後,服務一年,作為其行政的全體職員。 “We have demanded no better.” “我們已要求沒有更好的” 。 Brennan was appointed as OAT director last summer and arrived in Baghdad in July.布倫南被任命為審裁處的主任,去年夏天和抵達巴格達,在7月。 He left only a few weeks later after his wife was diagnosed with cancer.他只剩下幾個星期後,他的妻子被診斷出患有癌症。 He stepped down from his position in August.他下台,由他的立場,在8月。 Iraqi government officials could not be reached for comment.伊拉克政府官員未能達成任何評論。 Sen. Byron Dorgan, head of the Democratic Policy Committee, said the testimony was critical in light of upcoming legislation that would appropriate more than $170 billion for the wars in Iraq and Afghanistan.參議員拜倫多根,頭部的民主黨政策委員會作證時說,關鍵是在參照即將舉行的立法會適當以上的1700億美元用於伊拉克和阿富汗戰爭。 The Senate Appropriations Committee, of which Dorgan is a member, is expected to approve the legislation Thursday.參議院撥款委員會,其中多根是一個會員,預計批准法例週四。 “It is a cruel irony if we are appropriating money next Thursday or did appropriate money last month or last year and that money ends up actually providing the resources for an insurgency in Iraq which ends up killing Americans,” said Dorgan, DN.D. “這是一個殘酷的諷刺,如果我們是挪用的錢下週四或沒有適當的錢,上個月或去年和金錢結束了,其實提供的資源為一伊拉克的叛亂活動結束了殺害美國人,說: ”多根, dn.d. See More: 看到更多的: Iraq 伊拉克 USA News 美國新聞Have Your Say: Ex-officials: Bush admin ignored Iraq corruption 你說:前官員:布什政府當局無視伊拉克腐敗 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our our new forums 或討論這個報告在我們的我們的新論壇 This entry was posted on Tuesday, May 13th, 2008 at 3:25 pm and is filed under 此項目被張貼於週二, 2008年5月13日在下午3時25分,並提交下 War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔 |
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |