RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Thursday, May 15th, 2008 | Четверг, 15 мая 2008 | 1261 Users Browsing The Newswire 1261 Пользователи, просматривающие Newswire | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Ex-officials: Bush admin ignored Iraq corruption Бывшие должностные лица: Буш игнорирует администратор Ирака с коррупцией Tuesday, May 13th, 2008 Вторник, 13 мая 2008 года
Arthur Brennan, who briefly served in Baghdad as head of the department’s Office of Accountability and Transparency last year, and James Mattil, who worked as the chief of staff, told Senate Democrats on Monday that their office was understaffed and its warnings and recommendations ignored. Артур Бреннан, которые кратко служил в Багдад в качестве руководителя отдела Управления по подотчетности и транспарентности в прошлом году, и Джеймс Mattil, которые работали в качестве начальника штаба, сказал Сенате демократы в понедельник о том, что их офис был недоукомплектован, и его предостережения и рекомендации игнорируются. Brennan also alleges the State Department prevented a congressional aide visiting Baghdad from talking with staffers by insisting they were too busy. Бреннан также утверждает Государственный департамент предотвратить посещение конгресса памятную записку от Багдада собеседника Сотрудники, настаивая они были слишком заняты. In reality, Brennan said, office members were watching movies at the embassy and on their computers. В действительности, Бреннан говорит, офис членов были смотреть фильмы на посольства и на их компьютерах. The staffers’ workload had been cut dramatically because of Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki’s “evisceration” of Iraq’s top anti-corruption office, he said. Сотрудники "нагрузки были значительно сократить из-за иракского премьер-министр Нури аль-Малики в" evisceration "Ирака начало антикоррупционной офиса, сказал он. The State Department’s policies “not only contradicted the anti-corruption mission but indirectly contributed to and has allowed corruption to fester at the highest levels of the Iraqi government,” Brennan told the Senate Democratic Policy Committee. Государственный департамент политики "не только противоречит антикоррупционной миссии, но косвенно способствовал и позволил fester с коррупцией в высших эшелонах иракского правительства", сказал Бреннан Сената демократической политики комитета. The US embassy “effort against corruption — including its new centerpiece, the now-defunct Office of Accountability and Transparency — was little more than ‘window dressing,’” he added. Посольство США "усилий по борьбе с коррупцией - в том числе ее новых центром, ныне прекратившей свое существование Управление подотчетности и транспарентности - было чуть больше, чем" одевания окна ", добавил он. Deputy State Department spokesman Tom Casey said the administration takes the issue of corruption seriously and pointed to its recent appointment of Lawrence Benedict as coordinator for anti-corruption initiatives at the US embassy in Baghdad. Заместитель представителя Госдепартамента Том Кейси заявил, администрация принимает вопрос о коррупции серьезно и указал на его недавнее назначение Лоуренса Бенедикта в качестве координатора по антикоррупционной инициативы на посольство США в Багдаде. Benedict’s appointment “is another demonstration that we are working at very senior levels to help the Iraqis deal with this issue,” Casey said. Бенедикт назначения "является еще одним свидетельством того, что мы работаем на очень высоких уровнях, чтобы помочь иракцам решать этот вопрос", сказал Кейси. “Any assertion that we have not taken this issue seriously or given it the attention it deserves is simply untrue.” "Любые утверждения о том, что мы не приняли этот вопрос серьезно или ей внимание, которого она заслуживает это просто не соответствует действительности". The Office of Accountability and Transparency, or “OAT” team, was intended to provide assistance and training to Iraq’s anti-corruption agencies. Управление подотчетности и транспарентности, или "OAT" команды, предназначен для оказания помощи и подготовки кадров для Ирака антикоррупционных учреждений. It was dismantled last December, after it alleged in a draft report leaked to the media that al-Maliki’s office had derailed or prevented investigations into Shiite-controlled agencies. Он был демонтирован в декабре прошлого года, после того, утверждается в проекте доклада, просочившиеся в СМИ о том, что аль-Малики в офисе был сорван или предотвратить расследование-шиитов, контролируемых учреждений. The draft report sparked hearings in Congress and prompted a showdown between Democrats and senior State Department officials on whether the public has a right to know the extent to which al-Maliki was involved in corruption cases. Проект доклада вызвала слушания в конгрессе и побудило вскрытие между демократами и старшими должностными лицами Государственного департамента от того, общественность имеет право знать, в какой степени аль-Малики был участвовать в делах о коррупции. Brennan charges the State Department never responded to his team’s report, which was retroactively classified because agency officials said it could hurt bilateral relations with Iraq. Бреннан сборы Государственный департамент никогда не ответил на его группа в своем докладе, который был задним числом классифицировать, поскольку агентство должностные лица заявили, он может повредить двусторонних отношений с Ираком. Other recommendations by the group also were kept secret, including a negative assessment of Iraq’s Joint Anti-Corruption Committee, Brennan said. Другие рекомендации группы также были храниться в тайне, в том числе негативную оценку Ирака в общих антикоррупционных комитета, сказал Бреннан. In July 2007, the OAT team concluded that the committee’s only purpose was to provide a forum for complaints against Judge Radhi Hamza al-Radhi, a top anti-corruption official in Baghdad whom many US officials have hailed as the most effective in exposing fraud and abuse. В июле 2007 года OAT группа пришла к выводу о том, что комиссии единственной целью является предоставление форума для жалоб на действия судьи Radhi Хамза аль-Radhi, начало борьбы с коррупцией в Багдаде официальный которых многие официальные лица США называют наиболее эффективным в разоблачении мошенничества и злоупотреблений. But information later released by the embassy ignored the team’s assessment and ultimately “failed to even mention what a disaster” the committee “really was,” Brennan said. Но информацию позднее освобождены посольства игнорируются группой по оценке и, в конечном счете "не удалось даже упомянуть, что катастрофы" комитет "действительно был", говорит Бреннан. Brennan said he approved the embassy report against his better judgment but later regretted it. Бреннан говорит, что он утвердил доклад посольства против его лучшего решения, однако впоследствии он выразил сожаление. Mattil, who worked with Brennan, made similar allegations. Mattil, которые работали с Бреннан, с аналогичными утверждениями. Specifically, he said the US “remained silent in the face of an unrelenting campaign” by senior Iraqi officials to subvert Baghdad’s Commission on Public Integrity, which had been led by al-Radhi. В частности, он говорит, США "хранит молчание в условиях непрекращающейся кампании" высокопоставленными иракскими официальными лицами с целью подрыва Багдада комиссии по государственному целостности, которые были во главе с аль-Radhi. Then, the US turned its back on Iraqis who fled to the United States after being threatened for pursuing anti-corruption cases, he said. Затем, США повернулось назад на иракцев, которые бежали в Соединенные Штаты после того как угроза для осуществления антикоррупционных дел, сказал он. “Since we have done so little (to undercut corruption), it’s easy to see why the government of Iraq has not done more,” said Mattil, who left the accountability office last October after having served for a year as its chief of staff. "Поскольку мы сделали так мало (в подлопаточную коррупции), можно легко понять, почему правительство Ирака не сделал больше", говорит Mattil, которые покинули отчетности отделения в октябре прошлого года после отбытия за год в качестве своего начальника персонал. “We have demanded no better.” "Мы потребовали не лучше". Brennan was appointed as OAT director last summer and arrived in Baghdad in July. Бреннан был назначен директором OAT летом прошлого года и прибыл в Багдад в июле. He left only a few weeks later after his wife was diagnosed with cancer. Он оставил лишь несколько недель спустя после его жены был диагностирован рак. He stepped down from his position in August. Он активизировал вниз от должности в августе. Iraqi government officials could not be reached for comment. Иракские правительственные должностные лица не могли быть достигнуты для комментариев. Sen. Byron Dorgan, head of the Democratic Policy Committee, said the testimony was critical in light of upcoming legislation that would appropriate more than $170 billion for the wars in Iraq and Afghanistan. Сен Байрон Dorgan, руководитель Демократической Комитета по политике, говорит, свидетельство имеет решающее значение в свете предстоящего законодательства, соответствующего более 170 млрд. долл. США за войн в Ираке и Афганистане. The Senate Appropriations Committee, of which Dorgan is a member, is expected to approve the legislation Thursday. Комитет сената по ассигнованиям, из которых Dorgan является членом, как ожидается, одобрит законодательство в четверг. “It is a cruel irony if we are appropriating money next Thursday or did appropriate money last month or last year and that money ends up actually providing the resources for an insurgency in Iraq which ends up killing Americans,” said Dorgan, DN.D. "Это жестокое ирония, если мы присвоения денежных средств в следующий четверг или же соответствующие деньги в прошлом месяце или в прошлом году и что деньги в итоге фактически предоставление ресурсов для повстанцев в Ираке, который заканчивается убийством американцев", заявил Dorgan, DN.D. See More: См. Подробнее: Iraq Ирак USA News Новости СШАHave Your Say: Ex-officials: Bush admin ignored Iraq corruption Ваш Скажи: Бывшие должностные лица: Буш игнорирует администратор Ирака с коррупцией Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, May 13th, 2008 at 3:25 pm and is filed under Эта запись была размещена на вторник, 13 мая 2008 года в 3:25 вечера и не была подана в соответствии с War & Terrorism News Война и терроризм Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |