RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Thursday, May 15th, 2008 | Giovedi, 15 maggio 2008 | 1241 Users Browsing The Newswire Visualizzazione di 1241 utenti il newswire | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Ex-officials: Bush admin ignored Iraq corruption Ex-funzionari: Bush ha ignorato l'Iraq admin corruzione Tuesday, May 13th, 2008 Martedì, 13 maggio 2008
Arthur Brennan, who briefly served in Baghdad as head of the department’s Office of Accountability and Transparency last year, and James Mattil, who worked as the chief of staff, told Senate Democrats on Monday that their office was understaffed and its warnings and recommendations ignored. Arthur Brennan, che brevemente servita a Baghdad come capo del dipartimento delle segreterie di responsabilità e di trasparenza lo scorso anno, e James Mattil, che ha lavorato come il capo di stato, ha detto Senato Democratici Lunedi a che il loro ufficio è stato il suo personale e le avvertenze e le raccomandazioni ignorato. Brennan also alleges the State Department prevented a congressional aide visiting Baghdad from talking with staffers by insisting they were too busy. Brennan sostiene anche il Dipartimento di Stato impedito una visita del Congresso degli aiuti da Baghdad a parlare con personale insistendo sono stati troppo occupato. In reality, Brennan said, office members were watching movies at the embassy and on their computers. In realtà, Brennan ha detto, l'ufficio membri sono stati vedere film presso l'ambasciata e sui loro computer. The staffers’ workload had been cut dramatically because of Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki’s “evisceration” of Iraq’s top anti-corruption office, he said. Il personale 'di lavoro sono stati tagliati drasticamente a causa del primo ministro iracheno, Nouri al-Maliki, "l'eviscerazione" di Iraq's top anti-corruzione ufficio, egli ha detto. The State Department’s policies “not only contradicted the anti-corruption mission but indirectly contributed to and has allowed corruption to fester at the highest levels of the Iraqi government,” Brennan told the Senate Democratic Policy Committee. Il Dipartimento di Stato politiche "non solo in contraddizione con la lotta contro la corruzione missione, ma indirettamente contribuito a e ha permesso a Fester corruzione ai più alti livelli del governo iracheno," Brennan ha detto il Senato comitato di politica democratica. The US embassy “effort against corruption — including its new centerpiece, the now-defunct Office of Accountability and Transparency — was little more than ‘window dressing,’” he added. Ambasciata degli Stati Uniti "sforzo contro la corruzione - compreso il suo nuovo centro, l'ormai defunta-Ufficio di responsabilità e di trasparenza - è stato poco più di 'window dressing,'" ha aggiunto. Deputy State Department spokesman Tom Casey said the administration takes the issue of corruption seriously and pointed to its recent appointment of Lawrence Benedict as coordinator for anti-corruption initiatives at the US embassy in Baghdad. Vice portavoce del Dipartimento di Stato Tom Casey ha detto l'amministrazione prende la questione della corruzione seriamente e ha sottolineato la sua recente nomina di Benedetto Lawrence in qualità di coordinatore per la lotta contro la corruzione, le iniziative a ambasciata americana a Baghdad. Benedict’s appointment “is another demonstration that we are working at very senior levels to help the Iraqis deal with this issue,” Casey said. Benedetto nomina "è un'altra dimostrazione che stiamo lavorando a livelli molto alti per aiutare gli iracheni a trattare questo problema," ha affermato Casey. “Any assertion that we have not taken this issue seriously or given it the attention it deserves is simply untrue.” "Qualsiasi affermazione che non abbiamo preso sul serio il problema o dato l'attenzione che merita è semplicemente falso." The Office of Accountability and Transparency, or “OAT” team, was intended to provide assistance and training to Iraq’s anti-corruption agencies. L'Ufficio di responsabilità e di trasparenza, o "OAT" team, è stato destinato a fornire assistenza e formazione per l'Iraq's anti-corruzione agenzie. It was dismantled last December, after it alleged in a draft report leaked to the media that al-Maliki’s office had derailed or prevented investigations into Shiite-controlled agencies. E 'stato smantellato lo scorso dicembre, dopo aver sostenuto in un progetto di relazione trapelare ai media che al-Maliki, l'ufficio aveva impedito derailed o indagini sciita controllato agenzie. The draft report sparked hearings in Congress and prompted a showdown between Democrats and senior State Department officials on whether the public has a right to know the extent to which al-Maliki was involved in corruption cases. Il progetto di relazione suscitato audizioni in Congresso e chiesto uno showdown tra Democratici e gli alti funzionari del Dipartimento di Stato sulla questione se il pubblico ha il diritto di sapere in che misura al-Maliki, è stata coinvolta in casi di corruzione. Brennan charges the State Department never responded to his team’s report, which was retroactively classified because agency officials said it could hurt bilateral relations with Iraq. Brennan oneri del Dipartimento di Stato mai risposto alla sua squadra la relazione, che è stato classificato retroattivamente perché i funzionari agenzia ha detto che potrebbe danneggiare le relazioni bilaterali con l'Iraq. Other recommendations by the group also were kept secret, including a negative assessment of Iraq’s Joint Anti-Corruption Committee, Brennan said. Altre raccomandazioni del gruppo sono state inoltre tenute segrete, tra cui una valutazione negativa dell 'Iraq comune di anti-corruzione Comitato, Brennan ha detto. In July 2007, the OAT team concluded that the committee’s only purpose was to provide a forum for complaints against Judge Radhi Hamza al-Radhi, a top anti-corruption official in Baghdad whom many US officials have hailed as the most effective in exposing fraud and abuse. Nel luglio 2007, il team di OAT ha concluso che la commissione è stata solo scopo di fornire un forum per le denunce contro il giudice Radhi Hamza al-Radhi, una cima di lotta contro la corruzione ufficiale a Baghdad che molti funzionari statunitensi hanno salutato come il più efficace nel esponendo frodi e abusi. But information later released by the embassy ignored the team’s assessment and ultimately “failed to even mention what a disaster” the committee “really was,” Brennan said. Ma le informazioni più tardi rilasciato dalla ambasciata ignorato il team di valutazione e, in definitiva, "non menziona neppure cosa sia un disastro" il comitato "è stato veramente," ha dichiarato Brennan. Brennan said he approved the embassy report against his better judgment but later regretted it. Brennan ha detto che ha approvato la relazione ambasciata contro la sua sentenza, ma meglio tardi pentito. Mattil, who worked with Brennan, made similar allegations. Mattil, che ha lavorato con Brennan, fatte simili accuse. Specifically, he said the US “remained silent in the face of an unrelenting campaign” by senior Iraqi officials to subvert Baghdad’s Commission on Public Integrity, which had been led by al-Radhi. In particolare, egli ha detto agli Stati Uniti "è rimasto in silenzio di fronte di una costante campagna" di alti funzionari iracheni a Baghdad sovvertire la Commissione sulla Pubblica Integrità, che era stato portato da al-Radhi. Then, the US turned its back on Iraqis who fled to the United States after being threatened for pursuing anti-corruption cases, he said. Quindi, gli Stati Uniti girato le spalle a iracheni che sono fuggiti negli Stati Uniti dopo essere stato minacciato per il perseguimento di anti-corruzione dei casi, egli ha detto. “Since we have done so little (to undercut corruption), it’s easy to see why the government of Iraq has not done more,” said Mattil, who left the accountability office last October after having served for a year as its chief of staff. "Da quando abbiamo fatto così poco (inferiori a corruzione), è facile capire perché il governo iracheno non ha fatto più", ha detto Mattil, che a sinistra la responsabilità ufficio scorso ottobre, dopo aver servito per un anno, poiché il suo capo di personale. “We have demanded no better.” "Abbiamo chiesto non meglio". Brennan was appointed as OAT director last summer and arrived in Baghdad in July. Brennan è stato nominato direttore OAT l'estate scorsa e sono arrivati a Baghdad nel mese di luglio. He left only a few weeks later after his wife was diagnosed with cancer. Ha lasciato solo poche settimane più tardi dopo la sua moglie è stato diagnosticato un cancro. He stepped down from his position in August. Egli ha intensificato da la sua posizione nel mese di agosto. Iraqi government officials could not be reached for comment. Funzionari del governo iracheno non ha potuto essere raggiunto per il commento. Sen. Byron Dorgan, head of the Democratic Policy Committee, said the testimony was critical in light of upcoming legislation that would appropriate more than $170 billion for the wars in Iraq and Afghanistan. Sen Byron Dorgan, capo del comitato di politica democratica, ha detto la testimonianza è stata critica alla luce della prossima legislazione che sarebbe opportuno più di $ 170 miliardi di euro per le guerre in Iraq e in Afghanistan. The Senate Appropriations Committee, of which Dorgan is a member, is expected to approve the legislation Thursday. Il Senato Stanziamenti Comitato, di cui Dorgan è membro, si prevede di approvare la legislazione Giovedi. “It is a cruel irony if we are appropriating money next Thursday or did appropriate money last month or last year and that money ends up actually providing the resources for an insurgency in Iraq which ends up killing Americans,” said Dorgan, DN.D. "Si tratta di una crudele ironia, se vogliamo appropriazione di denaro o di prossima Giovedi ha fatto del caso denaro ultimo mese o l'anno scorso e che il denaro finisce per fornire effettivamente le risorse per una insurrezione in Iraq, che finisce per uccidere gli americani", ha detto Dorgan, DN.D. See More: Maggiori informazioni si veda: Iraq Iraq USA News Stati Uniti d'America NewsHave Your Say: Ex-officials: Bush admin ignored Iraq corruption Dite la vostra: ex-funzionari: Bush ha ignorato l'Iraq admin corruzione Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our our new forums O discutere questa relazione il nostro il nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, May 13th, 2008 at 3:25 pm and is filed under Questa voce è stato postato su Martedì, Maggio 13, 2008 a 3:25 pm ed è archiviato sotto War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |