RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Thursday, May 15th, 2008 | Quinta-feira, 15 de maio, 2008 | 1048 Users Browsing The Newswire 1048 usuários navegando na Newswire | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Ex-Guantanamo detainees to sue US Ex-prisioneiros de Guantanamo demandar E.U. Wednesday, May 14th, 2008 Quarta-feira, 14 de maio, 2008
“We were detained for five years in Guantanamo. "Nós fomos detidos por cinco anos em Guantánamo. So many innocent prisoners were discharged over the past two years without giving any explanation after keeping them for years behind bars. Por isso, muitos inocentes presos foram lançadas ao longo dos últimos dois anos sem dar qualquer explicação para os anos após mantê-los atrás das grades. But, we will sue the US for an apology and compensation,” said the two Sudanese nationals, Salim Mahmud Adam and Adel Hasan Hamad. Mas, vamos processar os E.U. para um pedido de desculpas e compensações ", disse a dois cidadãos sudaneses, Mahmud Salim Adão e Adel Hasan Hamad. Both were picked up in Peshawar on suspicion of having links with Al Qaeda. Ambos foram apanhados em Peshawar sob suspeita de terem ligações com a Al-Qaeda. They were released from Guantanamo Bay five years later. Eles foram libertados de Guantanamo cinco anos mais tarde. “We are planning to sue the US with the help of human rights groups,” said Adam. "Estamos a planear demandar os E.U. com a ajuda de grupos de direitos humanos", disse Adam. The Sudanese teacher told Daily Times that on May 27, 2002, when he opened the door of his house in the early morning hours, officials of “Pakistani intelligence agencies” handcuffed him immediately. O professor sudanês Daily Times disse que em 27 de maio de 2002, quando ele abriu a porta de sua casa no início da manhã, funcionários da "inteligência paquistanês agências" algemado-lo imediatamente. “At 1am they surrounded my house from all sides. "Na minha casa 1h eles cercado de todos os lados. My wife was pregnant at the time, but they showed no mercy,” said Adam, who was the principal of an orphanage school and residing in Hayatabad at the time. Minha esposa estava grávida no momento, mas eles não mostraram misericórdia ", afirmou Adam, que foi a principal de um orfanato escola e residente em Hayatabad do momento. “I was blindfolded and taken into custody,” he said. "Eu estava vendado e levados em custódia", disse ele. He said he was interrogated before being shifted to Bagram, another notorious US detention camp and airbase in Afghanistan. Ele disse que foi interrogado antes de ser deslocado para Bagram, outro notório E.U. detenção e acampamento base aérea no Afeganistão. “My torture ordeal began early in Bagram and interrogations would sometimes last for three to four hours,” he said, adding that two months later, along with other Al Qaeda suspects, he was shifted to Guantanamo, “an inhuman place”. "Meu tortura calvário começou no início de Bagram e interrogatórios que por vezes duram de três a quatro horas", disse ele, acrescentando que dois meses depois, junto com outros suspeitos Al-Qaeda, ele foi transferido para Guantánamo ", um lugar desumanas". He recalled the harsh interrogations, beating and screams of fellow detainees, and the loud music played at prayer times. Ele recordou os interrogatórios agressivos, espancamento e gritos dos companheiros detidos, e as músicas tocadas em voz alta oração vezes. Some interrogators, he said, would tell him they knew he was innocent, but this was a political game. Alguns interrogadores, disse ele, iria dizer-lhe que sabia que ele era inocente, mas este foi um jogo político. Like Adam, compatriot Adel Hasan Hamad, 50, will always remember the day he was arrested in Pakistan, on July 18, 2002. Tal como Adão, Adel compatriota Hasan Hamad, 50, irá sempre lembrar o dia que ele foi preso no Paquistão, em 18 de julho de 2002. He was working in a private hospital in Peshawar as an administrator. Ele estava trabalhando em um hospital privado em Peshawar como administrador. Leaving his family back in his homeland, Hamad came to Pakistan on July 16, 2002. Deixando para trás a sua família em sua terra natal, Hamad chegou ao Paquistão em 16 de julho de 2002. “I only wanted to help refugees in Afghanistan and Pakistan,” he said. "Eu só queria ajudar refugiados no Afeganistão e no Paquistão", disse ele. Two days after my arrival, I was arrested, he added. Dois dias depois da minha chegada, eu estava preso, ele acrescentou. He said “Pakistani intelligence officers” accompanied by an American official woke him up, told him not to move and asked for his travel documents. Ele disse que "inteligência paquistanês agentes" acompanhada por um oficial americano acordei até ele, disse-lhe para não avançar, e pediu para os seus documentos de viagem. Hamad said he was taken to a Pakistani prison, where he was held for over six days and questioned by intelligence officials. Hamad disse ele foi levado para uma prisão paquistanesa, onde foi realizada por mais de seis dias, e questionou a inteligência funcionários. Along with three others, handcuffed and blindfolded, he was boarded onto an American military plane headed for Bagram, a stopover for most people headed to Guantanamo. Juntamente com outros três, algemada e vendada, embarcou para ele era um avião militar americano liderado por Bagram, de uma escala para a maioria das pessoas chefiada para Guantanamo. “There they started beating us,” he said. "Ali começou batendo nós", disse ele. US soldiers and officials subjected him to constant interrogation, often coupled with beatings, verbal abuse and threats. E.U. soldados e funcionários ele submetido a interrogatórios constantes, muitas vezes associada a espancamentos, abuso verbal e ameaças. “They would not let us sleep,” he added. "Eles não vamos dormir", acrescentou. After two months of repeated interrogation and punishment, he was shipped to Guantanamo, he said. Após dois meses de interrogatórios e repetido castigo, ele foi enviado para Guantanamo, disse ele. In Guantanamo, Hamad was again subjected to daily interrogation. Em Guantanamo, Hamad foi novamente submetido a interrogatório diário. Sometimes, twice a day. Às vezes, duas vezes por dia. “They accused me of helping the Taliban and Al Qaeda,” he said. "Eles me acusaram de ajudar o Taliban ea Al Qaeda", disse ele. “I asked how so? "Eu perguntei como assim? They said that they learnt it through secret information”. Eles disseram que ele aprendeu através de informações secretas ". However, charges were not officially levelled against him, he added. No entanto, não foram oficialmente acusações formuladas contra ele, ele acrescentou. In 2004, Hamad and Adam said they appeared before a Combatant Status Review Tribunal that cleared them of charges of being enemy combatants. Em 2004, Hamad e Adam disse que compareceu perante um combatente Status Review Tribunal apurou que os encargos de serem combatentes inimigos. However, it was not until September 2007 that a military court finally cleared them of charges of posing a threat to the United States. No entanto, não foi até setembro de 2007 um tribunal militar que finalmente recuperado os encargos de representar uma ameaça para os Estados Unidos. They said the US had declared all Guantanamo detainees “unlawful enemy combatants” to deny them legal rights under the American legal system. Disseram-lhe os E.U. tinha declarado Guantanamo todos os detidos "inimigos combatentes ilegais" para negar-lhes direitos legais ao abrigo do sistema legal americano. Only three of about 750 people sent to Guantanamo since 2002 have faced formal charges. Apenas três das cerca de 750 pessoas enviadas para Guantanamo desde 2002 têm enfrentado acusações formais. Around 400 prisoners have been discharged over the past two years, but without any explanations offered for why they were detained, they said. Cerca de 400 prisioneiros foram lançadas ao longo dos últimos dois anos, mas sem quaisquer explicações para a razão por que eles foram detidos, disseram. Hamad was told that his daughter Fida passed away while he was languishing in Guantanamo. Hamad foi dito que sua filha FIDA faleceu enquanto ele era languishing em Guantanamo. His family, which lost its source of income after Hamad was picked up, could not afford treatment for her after she became unwell. Sua família, que perdeu a sua fonte de rendimento após Hamad foi pego, não puderam pagar pelo seu tratamento depois que ela ficou doente. Adam is back in Peshawar again and says he is trying to move his Pakistani wife and three children to Sudan. Adão está de volta em Peshawar novamente e diz que ele está a tentar mover seu paquistanês esposa e três filhos para o Sudão. See More: Veja mais: Guantanamo Guantanamo USA News E.U.A. NotíciasHave Your Say: Ex-Guantanamo detainees to sue US Diga o que pensa: Ex-prisioneiros de Guantanamo demandar E.U. Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, May 14th, 2008 at 4:07 pm and is filed under Esta entrada foi postada na quarta-feira, 14 de maio, 2008, 4:07 pm e é apresentado ao abrigo War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias , , General Geral . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |