RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa

Thursday, June 19th, 2008 Jueves, 19 de Junio, 2008
RINF Foro
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio
BREAKING NEWS Últimas noticias
NEW RINF FORUM! RINF nuevo foro!

Detention Camp Remains, but Not Its Rationale Campamento de detención sigue siendo, pero no su justificación

Saturday, June 14th, 2008 Sábado, 14 de junio de 2008

camp.jpg By Por WILLIAM GLABERSON WILLIAM GLABERSON | The | Guantánamo Bay Bahía de Guantánamo detention center will not close today or any day soon. centro de detención no cerrará hoy o cualquier día no muy lejano. But the Pero la Supreme Court Corte Suprema ’s decision Thursday stripped away the legal premise for the remote prison camp that officials opened six years ago in the belief that American law would not reach across the Caribbean to a United States naval station in Cuba.“To the extent that Guantánamo exists to hold detainees beyond the reach of US courts, this blows a hole in its reason for being,” said Matthew Waxman, a former detainee affairs official at the Defense Department. 'S decisión Jueves despojado lejos la premisa legal para el control remoto campo de prisioneros que los funcionarios abrió hace seis años en la creencia de que la legislación norteamericana no llegar a todo el Caribe a Estados Unidos estación naval en Cuba. "En la medida en que Guantánamo existe para celebrar detenidos fuera del alcance de los tribunales de EE.UU., este sopla un agujero en su razón de ser ", dijo Matthew Waxman, un ex detenido de asuntos oficiales en el Departamento de Defensa.

And without that, much will change. Y sin que, mucho va a cambiar.

The decision granted detainees the right to challenge their detention in civilian courts, meaning that federal judges will now have the power to check the government’s claims that the 270 men still held there are dangerous terrorists. La decisión concede los detenidos el derecho a impugnar su detención en tribunales civiles, lo que significa que los jueces federales tendrán ahora la facultad de comprobar las alegaciones del gobierno que los 270 hombres que todavía permanecen allí son peligrosos terroristas. That will force officials to answer questions about evidence that they have long deflected despite international criticism and expressions of support, from President Bush on down, for closing the camp. Eso obligará a los funcionarios para responder a las preguntas sobre la prueba de que dispone largo desviado a pesar de las críticas internacionales y las expresiones de apoyo, del presidente Bush a abajo, para el cierre del campamento.

Some cases, though no one can be sure how many, are likely to result in court orders freeing detainees. En algunos casos, aunque nadie puede estar seguro de cómo muchos, son el resultado probable de las órdenes judiciales liberar los detenidos. The government said Thursday that its prosecutions before military commissions at Guantánamo would continue, but El gobierno el jueves que sus juicios entablados ante comisiones militares en Guantánamo seguirá, pero habeas corpus hábeas corpus suits resulting from the justices’ decision are certain to complicate the 19 war crimes cases under way, giving detainees’ lawyers a vehicle to try to stop those proceedings. trajes resultantes de los jueces la decisión de seguros de complicar a los 19 casos de crímenes de guerra en curso, dando detenidos los abogados de un vehículo para tratar de detener esas actuaciones.

Just as important, some lawyers said, defending scores of cases will be a huge burden for the government, most likely increasing pressure inside the Bush administration to send detainees back to their home countries. Igualmente importante, algunos abogados dijo, la defensa de las puntuaciones de los casos será una enorme carga para el gobierno, más probable es que el aumento de presión dentro de la administración Bush a enviar los detenidos de vuelta a sus países de origen.

Nearly 100 of the 270 detainees are Yemenis. Casi 100 de los 270 detenidos son yemenitas. American officials have said they have not repatriated many of them because of fears that they would be released quickly. Funcionarios estadounidenses han dicho que no han repatriado a muchos de ellos debido al temor de que serían puestos en libertad rápidamente. The decision Thursday, several lawyers said, could encourage American officials to take their chances, shrinking the population by a third or more. La decisión jueves, varios abogados, dijo, podría alentar a funcionarios estadounidenses a tomar sus posibilidades, la disminución de la población de un tercio o más.

Detainees’ lawyers have long claimed that the government will not be able to justify the detention of many of the men. Los detenidos "desde hace mucho tiempo los abogados alegaron que el gobierno no será capaz de justificar la detención de muchos de los hombres. Pentagon officials, on the other hand, have maintained that classified evidence establishes that many of them are dangerous. Funcionarios del Pentágono, por otra parte, han sostenido que las pruebas clasificadas establece que muchos de ellos son peligrosos. The federal courts will now have the power to sort through those claims. Los tribunales federales tienen ahora la facultad de ordenar a través de esas reclamaciones.

But the justices’ decision did not change some realities that have long made it easier to say that the Guantánamo detention center should be closed than to figure out how. Pero los jueces la decisión de no cambiar algunas realidades que han hecho mucho más fácil decir que el centro de detención de Guantánamo debería ser cerrado a más de averiguar cómo. Just last month Defense Secretary Apenas el mes pasado Secretario de Defensa Robert M. Gates Robert M. Gates , who advocates closing the camp, told Congress that “we’re stuck” in Guantánamo. , Que aboga por el cierre del campamento, dijo que el Congreso "estamos atascados" en Guantánamo.

One military official said Thursday that those complications remained as confounding after the ruling as they were before. Un oficial militar el jueves que los mantuvo como complicaciones de confusión después de la sentencia como lo eran antes. The official, who was not authorized to discuss the court ruling and spoke on condition of anonymity, noted that practical difficulties had stalled plans for an alternative to Guantánamo. El funcionario, que no estaba autorizado a discutir la decisión judicial y habló con la condición de anonimato, señaló que las dificultades prácticas habían estancado planes para una alternativa a Guantánamo. Among those is the question of where to put detainees whom the administration views as too dangerous to release. Entre ellos es la cuestión de dónde poner los detenidos a los cuales la administración vistas como demasiado peligrosas para la puesta en libertad.

Under the decision, it appears that the detainees will have the same rights to challenge their status whether they are at Guantánamo or at a military base or prison inside the United States. En virtud de la decisión, parece que los detenidos tendrán los mismos derechos para impugnar su situación si están en Guantánamo o en una base militar o la cárcel dentro de los Estados Unidos. “If the detainees have constitutional habeas rights at Guantánamo,” the official said, “what incentive is there to go through the logistical, fiscal and legislative pain of bringing them to the US?” "Si los detenidos tienen derechos constitucionales de hábeas en Guantánamo", dijo el funcionario, "¿qué incentivo hay que pasar por la logística, fiscales y legislativas dolor de llevarlos a los EE.UU.?"

The 5-to-4 defeat for the administration’s detention policies was unqualified: a majority of the justices said the Constitution applied at Guantánamo. La 5-a-4 derrota para la administración de las políticas de detención fue incondicional: la mayoría de los jueces dice que la Constitución se aplica en Guantánamo.

“Liberty and security can be reconciled,” the majority opinion said. "Libertad y seguridad pueden conciliarse," la opinión mayoritaria dijo.

But lawyers said many questions remained unanswered, including the breadth of the detainees’ protections. Pero los abogados dijeron muchas preguntas siguen sin respuesta, incluida la amplitud de los detenidos las protecciones.

The question of whether detainees have habeas rights has long been a central issue in the battle over Guantánamo. La cuestión de si los detenidos tienen derechos de hábeas durante mucho tiempo ha sido una cuestión central en la batalla por Guantánamo. Scores of such cases had been in the courts before Congress sought to strip federal judges of the power to hear them. Decenas de estos casos ha sido en los tribunales ante el Congreso solicitó a los jueces federales tira de la facultad de oír. Habeas suits by virtually all the 270 detainees are now expected to commence or be revived, lawyers said. Hábeas trajes de casi todos los 270 detenidos, se espera que comience o revivir, los abogados dijo.

Such cases give federal judges broad powers to review the government’s reasons for holding a prisoner. Esos casos los jueces federales dan amplios poderes para examinar las razones del gobierno para la celebración de un preso. But once a judge is satisfied that there is a legitimate basis, a case can end quickly with a ruling in the government’s favor. Pero una vez que un juez está convencido de que existe un fundamento legítimo, un caso puede terminar rápidamente con una sentencia en el favor del gobierno.

“Habeas is not a ‘get out of jail free’ card,” said Jonathan Hafetz, a detainees’ lawyer at the "Habeas no es un 'salir de la cárcel libre" tarjeta ", dijo Jonathan Hafetz, uno de los detenidos de abogado en la Brennan Center for Justice Centro Brennan para la Justicia at en New York University La Universidad de Nueva York . “It just provides a fair, legitimate and independent sorting process to determine who should and who should not be held.” "Es sólo proporciona una solución justa, legítima e independiente proceso de selección para determinar que debe y que no debe celebrarse".

Mr. Bush on Thursday appeared to hold open the possibility of a new legislative effort to alter the decision’s result. El señor Bush el jueves parecían tener abierta la posibilidad de un nuevo esfuerzo legislativo para modificar la decisión del resultado. But for the moment, the administration seemed tangled in a dilemma of its own making, left with a detention camp housing some admitted architects of terror, including the 2001 attacks on the United States, but with the idea evidently dead that the camp was beyond the reach of the courts. Pero por el momento, la administración parece enredado en un dilema de su propia creación, a la izquierda con un campo de detención la vivienda algunas admitidos arquitectos del terror, incluida la de 2001 en los Estados Unidos, pero con la idea de que, evidentemente, muerto el campamento fue más allá de la alcance de los tribunales.

In his testimony to Congress last month, Secretary Gates said the Pentagon had “a serious ‘not in my backyard’ problem” in finding a substitute for Guantánamo. En su testimonio ante el Congreso el mes pasado, Secretario Gates dijo que el Pentágono había "un grave" no en mi patio trasero "problema" en la búsqueda de un sustituto de Guantánamo. He also listed other concerns that the administration says have kept it from coming up with a plan for closing the detention camp. También figuran otras preocupaciones que la administración dice que han mantenido desde la elaboración de un plan para cerrar el campo de detención.

Among those, he said, is a Pentagon conclusion that some 8o detainees cannot be charged with war crimes, perhaps because the evidence is not strong enough, but are nonetheless considered too dangerous to release. Entre ellos, dijo, es una conclusión de que el Pentágono 8o algunos detenidos no pueden ser acusados de crímenes de guerra, tal vez porque las pruebas no son lo suficientemente fuertes, pero, no obstante, se consideró demasiado peligroso para la puesta en libertad. About 80 other detainees are to be charged with war crimes, the Pentagon has said. Acerca de otros 80 detenidos están siendo acusados de crímenes de guerra, el Pentágono ha dicho.

Some administration supporters argued that Thursday’s ruling provided unrealistic protections for men captured during war. Algunos apoyan la administración alegó que el jueves la decisión siempre poco realista protecciones para los hombres capturados durante la guerra. Under such circumstances, the government cannot be expected to present orderly evidence justifying detention as it would in civilian cases, said David B. Rivkin, a lawyer who served in the Justice Department during the Reagan administration. En tales circunstancias, el gobierno no se puede esperar a presentar pruebas que justifiquen ordenado la detención, ya que en los casos civiles, dijo David B. Rivkin, un abogado que sirvió en el Departamento de Justicia durante la administración Reagan.

“The level of due process they require,” Mr. Rivkin said, “will be impossible to meet and therefore will result in the release of a substantial number of enemy combatants.” "El nivel de las garantías procesales que exigen", dijo Rivkin, "será imposible de cumplir y, por tanto, tendrá como resultado la liberación de un número considerable de combatientes enemigos."

Margot Williams contributed reporting. Margot Williams contribuyó la presentación de informes.

See More: Ver más:

Have Your Say: Detention Camp Remains, but Not Its Rationale Danos tu opinión: campo de detención sigue siendo, pero no su justificación
Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados.

Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Saturday, June 14th, 2008 at 2:15 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el sábado, 14 de junio de 2008 a 2:15 pm y se presenta bajo War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio.
Translations Traducciones
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Noticias relacionadas

Network This Report Red de este informe

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo
Latest Headlines Últimas Noticias

Archive Archivo
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NOTICIAS debates
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas noticias debates
LATEST FORUM TOPICS FORO temas más recientes
US School District to Begin Microchipping Students EE.UU. distrito escolar a los estudiantes comenzar Microchipping

Letter to Ian Blair by George Galloway Carta a Ian Blair de George Galloway

Our Government’s Dirty Little Secrets Nuestro Gobierno de pequeños secretos sucios

UK is world's biggest arms dealer Reino Unido es más grande del mundo traficante de armas

A New Kind Of Corporate Slavery Un nuevo tipo de esclavitud corporativa

Now experts say cannabis should be legal Ahora los expertos dicen que el cannabis debería ser legal

CIA Played Larger Role In Advising Pentagon CIA desempeña papel más importante en el asesoramiento del Pentágono

Why Are Corporate Journalists So Afraid of Questioning Authority? ¿Por qué los periodistas corporativos tanto miedo de cuestionar la autoridad?

How many innocent people are going out of their minds today? ¿Cuántas personas inocentes están saliendo de sus mentes hoy?

FBI interviews of Bush, Cheney subpoenaed FBI entrevistas de Bush, Cheney citado

Tougher terror laws actually enhance freedoms, claims Brown Terror leyes más duras en realidad aumentar las libertades, las reivindicaciones Brown

Sweden passes 'Big Brother bill' Suecia pasa a 'Big Brother proyecto de ley'

Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control Blackwater se encuentra todavía en Cargo, mortal, por encima de la ley y fuera de control

Doctors' Report Finds Evidence of US Torture and 'War Crimes' Médicos encuentra elementos de prueba, Informe de la Tortura y EE.UU. 'Crímenes de Guerra'

Mick Meaney Mick Meaney commented on: comentó:
Over 10,000 Protesters welcome Bush Más de 10.000 manifestantes la bienvenida a Bush
Hi martialarts welcome to the site. Hi martialarts la bienvenida al sitio. Google News checks and indexes selected articles - but not all... Google Noticias controles y los índices seleccionados de artículos - pero no todos ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Darning Darning commented on: comentó:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Prohibición de fumar a Hit Amsterdam tiendas de café
I can’t see it working myself. No lo veo yo trabajo.
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Darning Darning commented on: comentó:
Letter to Ian Blair by George Galloway Carta a Ian Blair de George Galloway
[quote post="3933"]Wel l done George, but I wonder if you will ever live down your appearance on Big... [quote = post "3933"] WEL l hecho George, pero me pregunto si alguna vez vivir por su aparición en Big ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Bob Bob commented on: comentó:
Over 60% of People Do Not Trust the Government Más del 60% de las personas no confían en el Gobierno
Interesting article, thank you. Interesante artículo, gracias.
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS Foro Temp puestos fuera de línea - Ver Foro puestos
Activism & Protest News Activismo y protesta de noticias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civiles y Derechos Humanos de noticias | | Environmental News Noticias ambientales | | Media News Media News | | Globalisation News La globalización de Noticias | | Web Development News Desarrollo Web Noticias
ADVERTISEMENTS ANUNCIOS
SITE MAPS MAPAS DEL SITIO
WOWEB - Web Design WOWEB - Diseño Web

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST pasarela - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - alojamiento web y guías de recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY casa de huéspedes - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca se ha mentido una vez más!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica creación: su propia realidad


Masonic Secrets Revealed Revelado los secretos masónicos


What You Aren't Supposed To Know Lo que no se supone que saben
7/7 7 / 7 Afghanistan Afganistán Alternative Energy Energía alternativa Art Arte BBC Big Brother Gran Hermano Bilderberg Biometrics Biometría Bush CIA Climate Change El Cambio Climático Cover Up Cover Up Cults Culture Cultura Database State Base de datos del Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demócratas Demos Drugs Droga Education Educación EU UE False Flag False Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Libertad de Expresión Freemasons Francmasones G8 Globalization Globalización Guantanamo Guantánamo Health News Noticias de Salud History Historia ID Cards ID Cards Internet Iran Irán Iraq Israel Law Derecho Marches Marchas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD El Ministerio de Defensa Money Dinero Music Música NASA Neocons NSA Oil Petróleo Pakistan Pakistán Podcast Police State Estado policial Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciencia Secrecy Secreto Security Seguridad Slavery Esclavitud Space Espacio Sports Deportes Spying Al acecho Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnología Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Noticias UN Naciones Unidas USA News Noticias EE.UU. Video Vídeo Voting Votación Warfare Guerra White House Casa Blanca Wolfowitz World News Noticias Mundo Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivos | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivos | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivos | Current Archives Actualidad Archivos | Past Version | Últimos Version
About Sobre | | DVD Store Tienda de DVD | | Opinion Opinión | | Reviews Comentarios | | Special Guests Invitados especiales | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro