RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Thursday, June 19th, 2008 Donnerstag, 19. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Detention Camp Remains, but Not Its Rationale Detention Camp bleibt, aber nicht die Beweggründe Saturday, June 14th, 2008 Samstag, 14. Juni 2008
And without that, much will change. Und ohne, dass viel ändern wird. The decision granted detainees the right to challenge their detention in civilian courts, meaning that federal judges will now have the power to check the government’s claims that the 270 men still held there are dangerous terrorists. Die Entscheidung gewährt Häftlingen das Recht, gegen ihre Inhaftierung auf zivile Gerichte, was bedeutet, dass Bundes-Richter haben nun die Macht, um die Regierung behauptet, dass die 270 Männer immer noch dort sind gefährliche Terroristen. That will force officials to answer questions about evidence that they have long deflected despite international criticism and expressions of support, from President Bush on down, for closing the camp. Das wird Kraft Beamten zu beantworten Fragen rund um den Nachweis, dass er schon lange abgelenkt trotz internationaler Kritik und Ausdrucksformen der Unterstützung von Präsident Bush auf, für die Schließung des Lagers. Some cases, though no one can be sure how many, are likely to result in court orders freeing detainees. Einige Fälle, obwohl niemand kann sicher sein, wie viele sind, dürften dazu führen, Gerichtsbeschlüsse Gefangenen zu befreien. The government said Thursday that its prosecutions before military commissions at Guantánamo would continue, but Die Regierung sagte Donnerstag, dass seine Anklage vor Militärkommissionen in Guantánamo würden weiterhin, aber habeas corpus Habeas Corpus suits resulting from the justices’ decision are certain to complicate the 19 war crimes cases under way, giving detainees’ lawyers a vehicle to try to stop those proceedings. Anzüge aus der Richter die Entscheidung sicher sind, zu komplizieren die 19 Fälle von Kriegsverbrechen im Gange, so dass Häftlinge "Juristen ein Fahrzeug, um zu versuchen, um dieses Verfahrens. Just as important, some lawyers said, defending scores of cases will be a huge burden for the government, most likely increasing pressure inside the Bush administration to send detainees back to their home countries. Genauso wichtig, einige Anwälte sagte, die Verteidigung Bewertungen Fällen wird eine enorme Belastung für die Regierung, wahrscheinlich zunehmenden Druck im Inneren der Bush-Administration zu senden Gefangenen zurück in ihre Heimatländer. Nearly 100 of the 270 detainees are Yemenis. Fast 100 der 270 Inhaftierten sind Jemeniten. American officials have said they have not repatriated many of them because of fears that they would be released quickly. Amerikanische Beamte haben gesagt, sie haben nicht repatriiert viele von ihnen aufgrund von Befürchtungen, dass sie schnell freigegeben werden. The decision Thursday, several lawyers said, could encourage American officials to take their chances, shrinking the population by a third or more. Die Entscheidung, Donnerstag, mehrere Anwälte sagte, könnten die amerikanischen Beamten, ihre Chancen, schrumpft die Bevölkerung um ein Drittel oder mehr. Detainees’ lawyers have long claimed that the government will not be able to justify the detention of many of the men. Häftlinge 'Anwälte haben lange behauptet, dass die Regierung nicht in der Lage sein, die Inhaftierung von vielen der Männer. Pentagon officials, on the other hand, have maintained that classified evidence establishes that many of them are dangerous. Pentagon-Beamten, auf der anderen Seite, haben gewartet, dass Verschlusssachen Beweise fest, dass viele von ihnen sind gefährlich. The federal courts will now have the power to sort through those claims. Die föderale Gerichte haben nun die Macht zu sortieren durch diese Forderungen. But the justices’ decision did not change some realities that have long made it easier to say that the Guantánamo detention center should be closed than to figure out how. Doch die Richter die Entscheidung nicht ändern, dass einige Realitäten schon lange machte es leichter zu sagen, dass die Haftbedingungen in Guantánamo Zentrum sollten geschlossen werden, als um herauszufinden, wie. Just last month Defense Secretary Erst letzten Monat Verteidigungsminister Robert M. Gates Robert M. Gates , who advocates closing the camp, told Congress that “we’re stuck” in Guantánamo. , Fürsprecher, Schließung des Lagers, sagte der Kongress, dass "wir stecken" in Guantánamo. One military official said Thursday that those complications remained as confounding after the ruling as they were before. Eine militärische offizielle Donnerstag sagte, dass diese Komplikationen blieb als verwechselnd nach der Entscheidung, wie sie früher waren. The official, who was not authorized to discuss the court ruling and spoke on condition of anonymity, noted that practical difficulties had stalled plans for an alternative to Guantánamo. Die offizielle,, war nicht berechtigt, über die Gerichtsentscheidung und sprach unter der Bedingung der Anonymität, stellte fest, dass die praktischen Schwierigkeiten, zum Stillstand gebracht hatten Pläne für eine Alternative zu Guantánamo. Among those is the question of where to put detainees whom the administration views as too dangerous to release. Unter diesen ist die Frage, wohin mit denen die Häftlinge Verwaltung Ansichten als zu gefährlich für die Freilassung. Under the decision, it appears that the detainees will have the same rights to challenge their status whether they are at Guantánamo or at a military base or prison inside the United States. Nach der Entscheidung geht hervor, dass die Häftlinge die gleichen Rechte haben, um ihren Status Herausforderung, ob sie in Guantánamo oder in eine Militärbasis oder Gefängnis innerhalb der Vereinigten Staaten. “If the detainees have constitutional habeas rights at Guantánamo,” the official said, “what incentive is there to go through the logistical, fiscal and legislative pain of bringing them to the US?” "Wenn die Häftlinge verfassungsrechtliche Habeas-Rechte in Guantánamo", sagte der offiziellen, "was Anreiz gibt es zu gehen durch die logistische, steuerlichen und rechtlichen Schmerzen bringen sie in die USA?" The 5-to-4 defeat for the administration’s detention policies was unqualified: a majority of the justices said the Constitution applied at Guantánamo. Die 5-zu-4 Niederlage für die Verwaltung der Haft-Policen betrug unqualifizierte: eine Mehrheit der Richter sagte, die Verfassung in Guantánamo beantragt. “Liberty and security can be reconciled,” the majority opinion said. "Freiheit und Sicherheit in Einklang gebracht werden können," die Mehrheit Meinung gesagt hat. But lawyers said many questions remained unanswered, including the breadth of the detainees’ protections. Aber Anwälte sagte blieben viele Fragen unbeantwortet, auch die Breite der Gefangenen "Schutzmechanismen. The question of whether detainees have habeas rights has long been a central issue in the battle over Guantánamo. Die Frage, ob Häftlinge haben Habeas-Rechte seit langem ein zentrales Thema im Kampf um Guantánamo. Scores of such cases had been in the courts before Congress sought to strip federal judges of the power to hear them. Bewertungen solcher Fälle wurden bei den Gerichten vor dem Kongress wollte Streifen Bundes Richter der Macht zu hören. Habeas suits by virtually all the 270 detainees are now expected to commence or be revived, lawyers said. Habeas Anzüge von nahezu allen 270 Häftlinge sind jetzt erwartet, dass sie beginnen oder wiederbelebt werden, Juristen gesagt. Such cases give federal judges broad powers to review the government’s reasons for holding a prisoner. Solche Fälle geben föderale Richter weit reichenden Befugnissen zur Überprüfung der Regierung Gründe für den Besitz eines Gefangenen. But once a judge is satisfied that there is a legitimate basis, a case can end quickly with a ruling in the government’s favor. Aber sobald ein Richter davon überzeugt ist, dass es eine legitime Grundlage, ein Ende Fall kann schnell mit einem Urteil in der Regierung Gefallen. “Habeas is not a ‘get out of jail free’ card,” said Jonathan Hafetz, a detainees’ lawyer at the "Habeas ist nicht ein" get out of Gefängnis frei "-Karte", sagte Jonathan Hafetz, Häftlinge 'Anwalt bei der Brennan Center for Justice Brennan Center for Justice at bei New York University New York University . Werden. “It just provides a fair, legitimate and independent sorting process to determine who should and who should not be held.” "Es gibt nur eine gerechte, legitim und unabhängige Sortierung Prozess zu bestimmen, und sollte, sollte nicht stattfinden." Mr. Bush on Thursday appeared to hold open the possibility of a new legislative effort to alter the decision’s result. Mr. Bush am Donnerstag offenbar noch offene die Möglichkeit, eine neue gesetzgeberische Anstrengungen zur Änderung der Entscheidung das Ergebnis. But for the moment, the administration seemed tangled in a dilemma of its own making, left with a detention camp housing some admitted architects of terror, including the 2001 attacks on the United States, but with the idea evidently dead that the camp was beyond the reach of the courts. Aber für den Moment, der Verwaltung schien verschlungenen in einem Dilemma ihrer eigenen machen, links mit einer Haft-Camp Gehäuse einige zugelassen Architekten des Terrors, darunter die 2001 Angriffe auf die Vereinigten Staaten, aber mit der Idee offenbar tot das Camp war jenseits der Reichweite der Gerichte. In his testimony to Congress last month, Secretary Gates said the Pentagon had “a serious ‘not in my backyard’ problem” in finding a substitute for Guantánamo. In seiner Zeugenaussage vor Kongress im vergangenen Monat, Sekretärin, sagte Gates hatte das Pentagon eine "schwerwiegende" nicht in meinem Hinterhof "Problem" bei der Suche nach einem Ersatz für Guantánamo. He also listed other concerns that the administration says have kept it from coming up with a plan for closing the detention camp. Er auch andere Bedenken, dass die Verwaltung gehalten haben, sagt sie kommen mit einem Plan zur Schließung der Haft Camp. Among those, he said, is a Pentagon conclusion that some 8o detainees cannot be charged with war crimes, perhaps because the evidence is not strong enough, but are nonetheless considered too dangerous to release. Unter denen, sagte er, ist ein Pentagon Schluss, dass einige Häftlinge 8o kann nicht beauftragt werden, die Kriegsverbrechen, vielleicht, weil der Nachweis nicht stark genug, sind aber dennoch als zu gefährlich für die Freilassung. About 80 other detainees are to be charged with war crimes, the Pentagon has said. Über 80 andere Häftlinge werden sollen, die mit Kriegsverbrechen, das Pentagon gesagt hat. Some administration supporters argued that Thursday’s ruling provided unrealistic protections for men captured during war. Einige Verwaltung Befürworter argumentieren, dass Donnerstag Entscheidung vorgesehenen Schutz für unrealistisch Männer im Krieg gefangen genommen. Under such circumstances, the government cannot be expected to present orderly evidence justifying detention as it would in civilian cases, said David B. Rivkin, a lawyer who served in the Justice Department during the Reagan administration. Unter solchen Umständen ist die Regierung kann nicht erwartet werden, dass Beweise präsentieren geordnete Haft rechtfertigen würde, da es in zivilen Fällen, sagte David B. Rivkin, einen Rechtsanwalt, serviert im Justizministerium während der Reagan-Administration. “The level of due process they require,” Mr. Rivkin said, “will be impossible to meet and therefore will result in the release of a substantial number of enemy combatants.” "Die Höhe eines ordnungsgemäßen Verfahrens die sie benötigen," sagte Herr Rivkin, "unmöglich sein wird, zu treffen und daher wird dazu führen, dass die Freisetzung von einer erheblichen Zahl von feindlichen Kombattanten." Have Your Say: Detention Camp Remains, but Not Its Rationale Ihre Meinung zählt: Camp Haft bleibt, aber nicht die Beweggründe Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Saturday, June 14th, 2008 at 2:15 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Samstag, 14. Juni 2008 auf 2.15 Uhr und ist unter den Akten War & Terrorism News War & Terrorismus News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |