RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Monday, June 2nd, 2008 |週一, 2008年6月2日| 488 Users Browsing The Newswire 488用戶瀏覽新聞 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
Detainees Allege Being Drugged To Coerce Confessions被拘留者指稱被麻醉,迫使招供 Tuesday, April 22nd, 2008 週二, 2008年4月22日
Adel al-Nusairi remembers his first six months at Guantanamo Bay as this: hours and hours of questions, but first, a needle.阿德爾基地- nusairi記得他的首六個月,在關塔那摩灣,因為這:小時和小時的問題,但首先,一針。 “I’d fall asleep” after the shot, Nusairi, a former Saudi policeman captured by US forces in Afghanistan in 2002, recalled in an interview with his attorney at the military prison in Cuba, according to notes. “我要睡著”後,鉛球, nusairi ,前沙特警察抓獲,美軍在阿富汗在2002年,回憶起在一次採訪中與他的律師在軍事監獄,在古巴,根據債券。 After being roused, Nusairi eventually did talk, giving US officials what he later described as a made-up confession to buy some peace.被驚醒後, nusairi最終沒有談,讓美國官員有什麼後來他被形容為取得後續供認購買一些和平。 “I was completely gone,” he remembered. “我當時完全消失了, ”他的記憶中。 “I said, ‘Let me go. “我說, '讓我去。 I want to go to sleep.我想進入睡眠。 If it takes saying I’ma member of al-Qaida, I will.’”如果需要我說的成員,基地組織的,我會“ 。 Nusairi, now free in Saudi Arabia, was unable to learn what drugs were injected before his interrogations. nusairi ,現在免費在沙特阿拉伯,無法了解哪些藥物注射之前,他的盤問。 He is not alone in wondering: At least two dozen other former and current detainees at Guantanamo Bay and elsewhere say they were given drugs against their will or witnessed other inmates being drugged, based on interviews and court documents.他並不孤單,在想:至少有兩個其他十多位前任和現任關押在關塔那摩和其他地方的說,他們曾給予藥物違背他們的意願或目睹其他囚犯被麻醉的基礎上,訪談和法庭文件。 Like Nusairi, other detainees believed the injections were intended to coerce confessions.像nusairi ,其他被拘留者認為,注射打算強迫招供。 The Defense Department and the國防部和 CIA美國中央情報局 , the two agencies responsible for detaining terrorism suspects, both deny using drugs as an enhancement for interrogations, and suggest that the stories from Nusairi and others like him are either fabrications or mistaken interpretations of routine medical treatment. ,這兩個機構負責拘留恐怖嫌疑人,都否認使用毒品作為增強盤問,並建議的故事,從nusairi和其他像他一樣都是捏造的或錯誤的解釋,例行的醫療待遇。 Yet the allegations have resurfaced because of the release this month of a 2003 Justice Department memo that explicitly condoned the use of drugs on detainees.然而,這些指控已重新抬頭,因為釋放,這一個月的2003年的司法部備忘錄,明確寬恕使用藥物對被拘留者。 Written to provide legal justification for interrogation practices, the memo by then-Justice Department lawyer John C. Yoo rejected a decades-old US ban on the use of “mind-altering substances” on prisoners.書面提供法律理由的審訊做法,這份備忘錄是由當時的司法部律師約翰C柳否決了數十年之久的美國禁止使用“的心態改變物質”對囚犯。 Instead, he argued that drugs could be used as long as they did not inflict permanent or “profound” psychological damage.相反,他認為,藥物可被用來作為,只要不造成永久或“深刻”的心理傷害。 US law “does not preclude any and all use of drugs,” Yoo wrote in the memo.美國的法律, “不排除任何及所有使用藥物, ”柳寫在備忘錄中。 The memo has prompted new calls for the Bush administration to give a full accounting of its treatment of detainees, and to make public detailed prison medical records.備忘錄,促使新的要求,布什政府作出全面的核算,其被拘留者的待遇,並讓市民詳細監獄的醫療紀錄。 Legal experts and human rights groups say that forced drugging of detainees for any non-therapeutic reasons would be a particularly grave breach of international treaties banning torture.法律專家和人權團體說,被迫藥被拘留者的任何非治療性的原因將是一個特別嚴重的違反國際條約禁止酷刑。 “The use of drugs as a form of restraint of prisoners is both unlawful and unethical,” said Leonard Rubenstein, an expert on medical ethics and the president of Physicians for Human Rights. “使用藥物的一種形式,克制的囚犯,既是違法的和不道德的,說: ”安仔魯賓斯坦,一位專家對醫療道德和總統醫生促進人權。 “These allegations demand a full inquiry by Congress and the Department of Justice.” “這些指控的需求進行全面調查,國會和司法部” 。 So far, the evidence is limited to the accounts of detainees who describe similar episodes in which they were forcibly given drugs and experienced unnatural physical effects ranging from extreme drowsiness to hallucinations.直至目前為止,證據是有限的,以帳目誰被拘留者描述類似的事件在他們被強行鑑於毒品和經驗豐富的非自然的物理效應不等,從極端的昏睡,以幻覺。 US military officials have acknowledged using only therapeutic drugs, such as vitamins and vaccines, on Guantanamo Bay detainees.美國軍方官員也承認只用治療藥物,如維生素和疫苗,對關塔那摩囚犯。 “Our policy is, and always has been, to treat detainees humanely,” said Navy Cmdr. “我們的政策是,一直是,以人道對待被拘留者說: ”海軍懲罰。 JD Gordon, a Pentagon spokesman.聯合聲明戈登,五角大樓一名發言人。 “The use of medication to manipulate a detainee has never been an approved DOD interrogation technique.” While declining to comment on specific claims, Gordon said medical care was provided “based solely upon a detainee’s need,” adding that the interrogations did not affect or influence medical treatment. “使用藥物來操縱被拘留者從未批准國防部的審訊技術” ,而下降的評論,具體的索賠,戈登說醫療保健是提供“完全基於後,被拘留者的需要, ”補充說,盤問沒有影響或影響醫療待遇。 Former US intelligence officials have acknowledged using sedatives to subdue some terrorism suspects as they were being transported from one facility to another, but likewise insist that drugs were never used as interrogation tools.美國前情報官員也承認使用鎮靜劑制服了一些恐怖嫌犯,因為他們被從一到另一個設施,但同樣堅持認為,藥物從未被用來作為審訊工具。 Several former military and intelligence officials familiar with the detention program said they were unaware of any systematic use of drugs to manipulate behavior.數名前軍事和情報官員熟悉拘留計劃說,他們不知道有任何系統性的使用藥物的操縱行為。 Alberto J. Mora, a former Navy general counsel who opposed the Bush administration’s decision to use aggressive interrogation tactics, said he recalled no discussions about the use of drugs.阿爾貝托j.莫拉,前海軍總法律顧問誰反對布什政府的決定使用咄咄逼人的審訊策略,他回憶說,沒有討論有關使用藥物。 But Mora said he understood why some detainees are concerned.但莫拉說,他理解為什麼一些被拘留者關注。 “They knew they were being injected with something, and it is clear from all accounts that some suffered severe psychological damage,” Mora said. “他們知道他們被注射的東西,它是明確的從所有的帳戶,有些遭受了嚴重的心理傷害, ”莫拉說。 The injections left a searing impression among some former detainees, said Emi MacLean, a lawyer for the Center for Constitutional Rights, which represents dozens of current and former detainees.注射留下了searing的印象當中的一些前被拘留者,說的EMI麥克萊恩,一名律師為爭取憲法權利中心,它代表數十名現任和前任被拘留者。 She said the stories merit investigation in light of the Yoo memo and the record of previous CIA experiments with truth serums as well psychotropic drugs.她說,這個故事是值得調查,在針對柳備忘錄及的紀錄,前中央情報局實驗與真理的血清,以及精神科藥物。 “Many speak about forced medication at Guantanamo without knowledge about what medication they were being forced to take,” MacLean said. “許多談論被迫服藥在關塔那摩沒有知識什麼藥物,他們正在被迫採取”麥克萊恩說。 “For some released [military] detainees, the forced medication they experienced was the most traumatic part” of their captivity. “對一些發布[軍事]被拘留者,被迫服藥,他們所經歷的最外傷性的一部分, ”他們的獲釋。 Nusairi is among a handful of former detainees who directly allege the use of drugs in interrogations at the military prison in Guantanamo. nusairi是其中的少數前被拘留者誰直接指稱使用的藥物,盤問在軍事監獄在關塔那摩監獄中。 Others described being forcibly given sedatives that knocked them out or made them groggy before being transferred, or being forced to take pills or receive shots for unclear reasons and suffering unusual symptoms afterward.其他人所描述的被強行給予鎮靜劑認為,撞倒他們或使他們groggy前被轉讓,或被迫採取的藥丸或接受桿不清楚的原因和痛苦,不尋常的症狀之後。 Detainees, in interviews or in statements provided by their attorneys, described pills and injections being forcibly administered for reasons that were not always clear to them.被拘留者,在面試時或在報表所提供他們的律師,所描述的藥丸和注射被強行管理的原因,並非總是很清楚他們。 Mourad Benchellali, a French national who was held for three years at Guantanamo Bay, said that prison workers sometimes described the medications as antibiotics or vitamins, yet they frequently left him in a mental fog. mourad benchellali ,法國國民誰被關押三年在關塔那摩灣說,監獄工人有時被稱為藥物作為抗生素或維生素,但他們經常離開他在精神病院霧。 J. Wells Dixon, another Center for Constitutional Rights attorney who represents detainees, said the government appears to have administered drugs to detainees whose extended captivity made them distraught or rebellious. j.井狄克遜,另一憲法權利中心的律師誰代表被拘留者說,政府似乎有管理的毒品被拘留者,其延長圈養,使他們悲痛或反叛。 “Many of these men have become desperately suicidal,” Dixon said. “許多這些男子,已成為迫切自殺, ”迪克森說。 “And the government’s response has been to administer more medication, often without the consent of the prisoners.” “和政府的反應一直是管理更多的藥物治療,往往沒有徵得囚犯” 。 See More: 看到更多的: Guantanamo 關塔那摩 USA News 美國新聞Have Your Say: Detainees Allege Being Drugged To Coerce Confessions 你說:被拘留者指稱被麻醉,迫使招供 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇 One Response to “Detainees Allege Being Drugged To Coerce Confessions” 1回應“被拘留者指稱被麻醉,迫使招供”
| Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
TOP NEWS DISCUSSIONS top新聞討論 | LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新消息討論 | |
| Students Denied Legal Aid 學生否認法律援助 Autism Risk Linked to Distance From Power Plants 自閉症的風險聯繫在一起的距離發電廠 UK Police Harrass Youths 英國警方harrass青年 John Bolton Escapes Citizen’s Arrest 博爾頓越獄公民的逮捕 US Paying Allies to Fight War in Iraq 美國的盟國支付爭取在伊拉克戰爭 | Sandra Hubbard 桑德拉哈伯德 commented on: 評論: Welcome to 1984: Your Boss as Big Brother 歡迎1984年:你的老闆,作為大哥哥 Wayne Reynolds? 韋恩雷諾茲? Private investigator? 私家偵探? Is this the Wayne Reynolds who bugged my office and... 這是韋恩雷諾茲誰竊聽我的辦公室和... Continue Reading & Reply 繼續讀&答复 megan cargill 梅根嘉吉 commented on: 評論: Surprise Ingredients In Fast Food 驚喜的成分在快餐 What’s up with the kitty comment. 什麼的,與小貓評論。 This article was very informative and eye opening. 此文章是非常翔實和眼睛開放。 Thank... 謝謝... Continue Reading & Reply 繼續讀&答复 JO 趙 commented on: 評論: Mukasey Confirmed as Bush’s Third Attorney General mukasey證實,布什的第三次總檢察長 unico pais que pode acabar com os malditos camelos e fanaticus bestas iranianos sao os... 特別機構報闕pode acabar最好的操作系統malditos camelos e法語bestas iranianos聖保羅操作系統... Continue Reading & Reply 繼續讀&答复 nicole 妮可 commented on: 評論: Planets by the Dozen 行星是由十多位 amasing,out of this world,wonderful , amasing ,出於對這個世界上,美好的, Continue Reading & Reply 繼續讀&答复 | Beemergency! beemergency ! A mystery plague threatens Britain's bees and the result could be worse 是一個謎鼠疫威脅到英國的蜜蜂和結果可能更糟 Beemergency! beemergency ! A mystery plague threatens Britain's. 是一個謎鼠疫威脅到英國的。 […] [ … … ] Thread Started By: Nostalgia 線程開始: 懷舊 Chinese officials ignored quake warnings 中國官員忽略了地震警告 Chinese officials ignored warnings from five emine. 中國官員忽略了警告,從5 emine 。 […] [ … … ] Thread Started By: Nostalgia 線程開始: 懷舊 Tissue of dead humans to be cloned 組織的死亡,人類克隆 Don't you just love science. 你不只是熱愛科學。 Not long now until yo. 沒多久現在起至呦。 […] [ … … ] Thread Started By: Nostalgia 線程開始: 懷舊 Man threatened with arrest at Heathrow for wearing Transformers T-shirt 男子的威脅,逮捕在希思羅穿變壓器T卹 Good grief, so now you cannot even wear a t-shirt. 良好的悲痛,所以現在你甚至不能穿T卹。 […] [ … … ] Thread Started By: Nostalgia 線程開始: 懷舊 Eating insects is good for us and for the environment, scientists claim 吃昆蟲是好的,我們的生活和環境,科學家索賠 Is this a hint of a glimpse into the future, are t. 這是一個暗示的一瞥到未來,是湯匙 […] [ … … ] Thread Started By: Nostalgia 線程開始: 懷舊 UFO 'dive-bombs' couple on highway 飛碟'潛水炸彈'夫婦,公路 AN ELDERLY couple claim they had a close encounter. 一對老夫婦聲稱他們進行了密切遇到。 […] [ … … ] Thread Started By: Nostalgia 線程開始: 懷舊 |
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |
Good post.良好的職位。 I hope that the truth comes out as the detainees do.我希望真相出來,作為被拘留者做的。 Since starting freedetainees.org, no even before when I first started researching the subject there were many times I wondered if something was being exaggerated.自開始freedetainees.org ,甚至沒有前當我第一次開始研究的主題有很多次我想如果有被誇大之嫌。 But I found out that it wasn’t.但我發現它不是。
Thanks to those of you who post this - people need to hear it!感謝那些你們誰後,這-人民需要聽!
BRAVO!布拉沃!