CIA director defends torture中央情报局局长辩护酷刑
PAMELA HESS东区尤德夫人那打赫斯
CIA Director Michael Hayden defended his agency’s interrogation practices Tuesday as political pressure mounted on President Bush’s attorney general nominee to reject a technique that allegedly was part of the CIA’s interrogation program.中央情报局局长迈克尔海登辩护,他的机构的审讯做法周二作为施加政治压力的镶嵌在布什总统的检察总长被提名人拒绝接受这项技术据称是一部分,中情局的审讯计划。
“Our programs are as lawful as they are valuable,” Hayden said in remarks prepared for delivery to the Chicago Council on Global Affairs. "我们的节目是为合法的,因为它们是有价值的, "海登说,在准备交付给芝加哥安理会对全球事务。 “The best sources of information on terrorists and their plans are the terrorists themselves.” "最好的信息来源,对恐怖分子和他们的计划是恐怖分子本身" 。
Hayden said “the irreplaceable nature of that intelligence is the sole reason we have rendition, detention and interrogation programs.”海登说: "不可取代性,情报机构,也是唯一的原因,我们已经移交,拘留和审讯的计划" 。
Several senior Senate Democrats had vowed to vote against the president’s nominee for attorney general, Michael Mukasey, unless he stated unequivocally that the practice of “waterboarding” is torture.几位资深的民主党参议员曾发誓要投票反对总统提名为总检察长,迈克尔mukasey ,除非他明确指出,实行" waterboarding " ,是酷刑。 That would render the practice illegal.这会导致实践中非法的。 The US military already forbids it.美国军方目前已经禁止它。
In a letter to Senate Judiciary Committee Democrats late Tuesday, Mukasey called waterboarding “repugnant” but said he didn’t know if it is illegal because he hasn’t been cleared to receive a classified briefing on it.在给参议院司法委员会民主党晚周二, mukasey所谓waterboarding "令人厌恶" ,但说他不知道,如果是非法的,因为他并没有被清除,以获得一份机密简报。 If after further study he finds that it is, he would rescind any federal legal opinion that allows its use, he wrote.如果经过进一步研究,他认为,这是,他将撤销任何联邦法律意见认为,允许其使用,他写道。
In September, ABC News reported that Hayden had banned waterboarding in CIA interrogations in 2006.今年9月,美国广播公司的报道说,海登曾禁止waterboarding在中央情报局盘问在2006年推出。 Agency officials have neither confirmed nor denied waterboarding prisoners in the past, and they would not confirm the reported ban.机构的官员既没有证实也未否认waterboarding囚犯在过去,他们将无法确认这些报道禁令。
It is believed that fewer than five high-value detainees have been subjected to waterboarding, and the technique has not been used since 2003.据认为,少于5名高价值囚犯一直受到waterboarding和技术还没有得到使用自2003年以来。
Waterboarding simulates drowning by immobilizing a prisoner with his head lower than his feet and pouring water over his face. waterboarding模拟溺水,由固定的囚犯与他的头部低于他的双脚和灌水超过了他的脸上。 Hayden said harsher interrogation techniques are used in “small, carefully run operations” that have been applied to fewer than 35 prisoners since 2002.海登表示,更严厉的审讯技术是用在"小,精心营" ,已应用于少于35名囚犯自2002年以来。
CIA 中央情报局 Torture 酷刑 Section has more related reports 科更多相关报道 Help keep RINF going..有利于保持rinf去..Comment on 'CIA director defends torture' : 评论』中央情报局局长辩护酷刑' :
Related News: 相关新闻:




























