RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Saturday, May 24th, 2008 | Samedi, Mai 24, 2008 | 587 Users Browsing The Newswire 587 utilisateurs à naviguer sur le Fil de presse | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
CIA death squads killing with “impunity” in Afghanistan CIA escadrons de la mort à mort par "l'impunité" en Afghanistan Monday, May 19th, 2008 Lundi, 19ème Mai, 2008
The investigator is Philip Alston, a New York University professor serving as the Special Rapporteur of the United Nations Human Rights Council on extrajudicial, summary or arbitrary execution. L'enquêteur est Philip Alston, New York, un professeur de l'Université siégeant en tant que Rapporteur spécial des Nations Unies des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. His report provides a partial glimpse into the illegal actions of intelligence agencies, occupying forces, and Afghan police, as they seek to repress opposition to the US-led occupation and US-backed government. Son rapport donne un aperçu partiel dans les mesures illégales prises par les services de renseignement, les forces d'occupation, et la police afghane, car ils visent à réprimer l'opposition aux États-Unis a entraîné l'occupation et l'US-backed gouvernement. A more detailed final report will be released later this year. Un rapport final détaillé sera publié plus tard cette année. Alston focused on civilian killings by US and other international military forces, citing 200 reported deaths in the first four months of 2008. Alston mis l'accent sur des meurtres perpétrés par des civils américains et d'autres forces militaires internationales, citant 200 morts au cours des quatre premiers mois de 2008. This figure, however, was based on tabulations by the United Nations and other international organizations, and is undoubtedly a serious underestimation. Ce chiffre, toutefois, se fonde sur les tableaux par les Nations Unies et d'autres organisations internationales, et est sans aucun doute un grave sous-estimation. In addition to civilians killed in air raids—often targeted indiscriminately at civilian dwellings—Alston reported on “a number of raids for which no state or military command appears ready to acknowledge responsibility.” En plus de civils tués dans des raids aériens ciblés, souvent à l'aveuglette sur les habitations civiles-Alston rapport sur "un certain nombre de raids pour lesquelles aucun État ou de commandement militaire semble prêt à reconnaître la responsabilité." In a press conference on Thursday, Alston elaborated, saying, “I have spoken with a large number of people in relation to the operation of foreign intelligence units. Dans une conférence de presse le jeudi, Alston élaboré, en disant: «J'ai parlé avec un grand nombre de personnes par rapport au fonctionnement de renseignements étrangers. I don’t want to name them but they are the most senior level of the relevant places. Je ne veux pas les nommer, mais ils sont le plus haut niveau les endroits appropriés. These forces operate with what appears to be impunity.” The location of the incidents cited in the report indicate that the intelligence agencies in question include the CIA or US Special Operations Forces. Ces forces opèrent avec ce qui semble être l'impunité. "L'emplacement des incidents cités dans le rapport indiquent que les services de renseignements en question comprennent la CIA ou US Forces d'opérations spéciales. The report cited a few incidents as examples of extra-judicial killings. Le rapport cite quelques exemples des incidents comme des exécutions extrajudiciaires. In January 2008, two brothers were killed in Kandahar province in a raid led by “international personnel.” Alston found that the victims “are widely acknowledged, even by well-informed Government officials, to have had no connection to the Taliban, and the circumstances of their deaths are suspicious. En Janvier 2008, deux frères ont été tués dans la province de Kandahar dans un raid mené par "le personnel international." Alston a constaté que les victimes "sont largement reconnus, même par bien informés des fonctionnaires du gouvernement, d'avoir eu aucun lien avec les Taliban, et la circonstances de leur mort sont suspectes. However, not only was I unable to get any international military commander to provide their version of what took place, but I was unable to get any international military commander to even admit that their soldiers were involved.” Toutefois, non seulement ai-je été incapable d'obtenir tout commandant militaire internationale de fournir leur version de ce qui a eu lieu, mais je n'ai pas pu obtenir tout commandant militaire internationale, même à admettre que leurs soldats sont impliqués. " Other incidents involved raids by Afghans led by unnamed “international intelligence services” out of bases in both Kandahar and Nangarhar provinces. D'autres incidents étaient des raids par les Afghans sans titre dirigé par "les services de renseignements internationaux» à partir de bases dans les deux provinces de Kandahar et des provinces de Nangarhar. “It is absolutely unacceptable for heavily-armed internationals accompanied by heavily-armed Afghan forces to be wandering around conducting dangerous raids that too often result in killings without anyone taking responsibility for them,” the report stated. "Il est absolument inacceptable pour lourdement armés internationaux accompagné par lourdement armés les forces afghanes à errer autour de mener des raids dangereux que trop souvent à des massacres sans que personne d'assumer la responsabilité pour eux», a déclaré le rapport. The British Independent newspaper provided some additional information. Le journal britannique Independent a fourni quelques informations supplémentaires. It noted, “A Western official close to the investigation said the secret units are still known as Campaign Forces, from the time when American Special Forces and CIA spies recruited Afghan troops to help overthrow the Taliban during the US-led invasion in 2001. Il a noté, "A Western clôture officielle de l'enquête a déclaré que le secret unités sont encore connue sous le nom de Forces de campagne, à partir du moment où forces spéciales américaines et la CIA a recruté des espions troupes afghanes pour les aider à renverser les Taliban au cours de la-Unis ont conduit l'invasion en 2001. ‘The brightest, smartest guys in these militias were kept on,’ the official said. «Les plus brillants, les gars intelligent dans ces milices ont été conservés," le fonctionnaire dit. ‘They were trained and rearmed and they are still being used.’” «Ils ont été formés et rearmed et ils sont encore utilisés." The Independent went on to cite one incident involving British forces. The Independent a également citer un incident impliquant les forces britanniques. “In Helmand, where most of Britain’s 7,800 troops are based, Special Forces were accused of slitting a man’s throat in a botched night raid last year. "Dans de Helmand, où la plupart de la Grande-Bretagne de 7800 soldats sont basés, les forces spéciales ont été accusés d'un homme coupe la gorge dans un raid bâclé nuit dernière année. Security sources now claim the operation was mounted by a secret spy unit.” Sources de la sécurité affirment l'opération a été monté par une unité secrète d'espionnage. " Alston also reported on the actions of Afghan police. Alston a également fait rapport sur les actions de la police afghane. “They function not as enforcers of law and order, but as promoters of the interests of a specific tribe or commander,” he reported. "Ils fonctionnent pas comme exécutants de droit et l'ordre, mais en tant que promoteurs des intérêts d'une tribu ou le commandant", at-il indiqué. He cited one incident in which Afghan police massacred a group from a rival tribe. Il a cité un incident au cours duquel la police afghane ont massacré un groupe d'une tribu rivale. There was no investigation by the government or the occupying forces. Il n'ya pas eu d'enquête par le gouvernement ou les forces d'occupation. In another incident, police killed nine and wounded 42 unarmed protestors in Sheberghan in May 2007. Dans un autre incident, la police a tué neuf blessés et 42 manifestants non armés à Sheberghan en Mai 2007. In general, he found little to no interest among US or Afghan officials in monitoring or following up on civilian deaths. En général, il a trouvé peu ou pas d'intérêt entre les États-Unis ou responsables afghans dans la surveillance ou le suivi des victimes civiles. “The level of complacency in response to these killings is staggeringly high,” he said. "Le niveau de satisfaction à la suite de ces meurtres est incroyablement élevé», at-il dit. At the press conference, he noted, “When I asked for the number of reported civilian casualties over the past year or so, I was told that those figures are either not available in Afghanistan—which I was told by several senior military people—or that they are secret and cannot be provided to me. À la conférence de presse, at-il noté, "Quand j'ai demandé pour le nombre de victimes civiles au cours des dernières années, on m'a dit que ces chiffres ne sont pas disponibles en Afghanistan-dont j'ai été informé par plusieurs hauts responsables militaires ou personnes - qu'ils sont secrets et ne peuvent être portés à ma connaissance. When I asked for the results of certain cases, to ascertain whether those involved have been punished, I was told that no such information is available here in Afghanistan and that perhaps I should read the newspapers of the countries concerned.” Quand j'ai demandé les résultats de certains cas, de vérifier si ceux qui sont impliqués ont été sanctionnés, on m'a dit que cette information n'est pas disponible ici, en Afghanistan et peut-être que je devrais lire les journaux des pays concernés. " The fact that the CIA is involved in covert operations in Afghanistan is neither new nor surprising. Le fait que la CIA est impliquée dans des opérations en Afghanistan n'est ni nouveau, ni surprenant. Already by the 1970s, the CIA had developed ties to sections of the Afghan population, and in particular Islamic fundamentalist elements, in an effort to undermine the Soviet-backed government. Dès les années 1970, la CIA avait établi des liens aux articles de la population afghane, et en particulier des éléments fondamentalistes islamiques, dans un effort visant à saper le régime soviétique soutenue par le gouvernement. Later, the CIA was heavily involved in developing ties to anti-Taliban warlords prior to the US invasion and occupation in 2001. Plus tard, la CIA a été fortement impliqué dans le développement des liens anti-Taliban seigneurs de la guerre avant l'invasion américaine et l'occupation en 2001. Following the invasion, Afghanistan—and in particular the Bagram Air Force Base near Kabul—became a transit point for prisoners captured by the United States and destined for Guantánamo Bay, secret CIA prisons, or US-allied countries that practice torture. Après l'invasion, en Afghanistan et en particulier la Force aérienne de Bagram près de Kaboul de base-est devenu un point de transit pour les prisonniers capturés par les États-Unis et destiné à Guantanamo Bay, prisons secrètes de la CIA, États-Unis ou les pays alliés qui pratiquent la torture. US intelligence agencies were reportedly also involved in the interrogation of prisoners at the Abu Ghraib prison in Iraq. Agences de renseignements américains auraient également été impliquées dans l'interrogatoire des prisonniers à la prison d'Abu Ghraib en Iraq. In 2005, US media reported on the operations of US-backed deaths squads in Iraq, deployed to kill suspected opponents of the US occupation. En 2005, US médias sur les opérations de l'US-backed escadrons de morts en Iraq, la mise en œuvre de tuer les opposants soupçonnés de l'occupation américaine. Yasser Salihee, a special correspondent for news agency Knight Ridder who was investigating the death squads, was killed with a bullet to the head in June of that year. Yasser Salihee, un correspondant de l'agence de presse Knight Ridder qui enquêtait sur les escadrons de la mort, a été tué d'une balle à la tête en Juin de cette année. Separate reports related how the US military had modeled Iraqi units on the death squads deployed in Central America during the 1980s to eliminate left-wing opposition to US policies. Des rapports distincts a raconté comment l'armée américaine a modélisé unités iraquiennes sur les escadrons de la mort déployés en Amérique centrale pendant les années 1980 pour éliminer opposition de gauche pour les politiques américaines. While most of the CIA’s actions remain shrouded in secrecy, one CIA contractor was prosecuted for torturing an Afghan prisoner to death in 2003. Alors que la plupart des actions de la CIA restent entourés de secret, la CIA un contractant a été poursuivi pour avoir torturé un prisonnier afghan à mort en 2003. The contractor, David Passaro, interrogated and beat the prisoner, Abdul Wali, for two days, injuring him so severely that he died two days later. Le contractant, David Passaro, interrogé et battu le prisonnier, Abdul Wali, pour deux jours, lui blessant gravement qu'il est décédé deux jours plus tard. In a separate development, the New York Times reported on Saturday that the Pentagon is moving forward with the construction of a 40-acre prison complex at the Bagram military base. Dans un développement séparé, le New York Times a rapporté le samedi, le Pentagone va de l'avant avec la construction d'un 40-acre établissement carcéral à la base militaire de Bagram. The current prison, as well as separate prisons run by the Afghans and by the US, are reportedly insufficient to hold the massive number of individuals swept up by the occupying forces. À l'heure actuelle, la prison, ainsi que distincts des prisons dirigées par les Afghans et par les États-Unis, seraient insuffisants pour maintenir le nombre massif de personnes balayé par les forces d'occupation. The facility may also be used for prisoners currently detained in Guantánamo Bay. L'installation mai également être utilisé pour les prisonniers actuellement détenus à Guantánamo Bay. It will be designed to hold as many as 1,100 people. Elle sera conçue de manière à tenir jusqu'à 1100 personnes. See More: Voir plus: Afghanistan Afghanistan CIA CIA World News World NewsHave Your Say: CIA death squads killing with “impunity” in Afghanistan Have Your Say: CIA escadrons de la mort à mort par "l'impunité" en Afghanistan Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our our new forums Ou discuter de ce rapport dans notre nos nouveaux forums One Response to “CIA death squads killing with “impunity” in Afghanistan” One Response to "CIA escadrons de la mort à mort par" l'impunité "en Afghanistan"
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Monday, May 19th, 2008 at 7:02 pm and is filed under Cet article a été publié le lundi, Mai 19, 2008 à 7:02 pm et est classé dans War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités , , General Général . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |
[…] Continued . […] Suite. . . […]