RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Wednesday, June 11th, 2008 Среда, 11 июня 2008 года | ![]() |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Cheney Enrages Iraqis Over Security Deal Чейни Enrages иракцев над безопасности дело Monday, June 9th, 2008 Понедельник, 9 июня 2008 года Few Americans are familiar with the proposed treaty. Лишь немногие американцы знакомы с предлагаемый договор. If they were, they might be shocked at its provisions, ashamed about its naked sadism. Если они были, то они могут быть потрясены ее положений, стыдно о своей обнаженной садизма. It: Это:
Humiliating, right? Унизительным, верно? The sort of conditions most Americans can’t imagine themselves accepting from a foreign occupying power. Сортировать условий, большинство американцев не могут себе сами принимать от иностранных оккупационных власти. What self-respecting people would ever agree to such provisions? Что уважающего себя народ не согласится на такие положения? Especially after their country’s been illegally invaded and occupied, on the basis of lies. Особенно после их страны были незаконно захватили и оккупировали, на основе лжи. Perhaps a million have been killed by the invaders and the civil strife they’ve unleashed. Значение миллионов были убиты захватчиками и гражданской войны они развязали. Two million have been driven into foreign exile, two million internally displaced. Два миллиона были вынуждены в иностранную изгнании, два миллиона внутренне перемещенных лиц. Thousands have been humiliated, terrified and tortured by the invaders. Тысячи были оскорбил, ужаснуло и пыткам со стороны захватчиков. Millions’ electrical and water supply still lags behind Saddam-era levels. Миллионы "электро-и водоснабжения все еще отстает от Саддама эпохи уровнях. Millions’ personal security and enjoyment of human rights has deteriorated as a result of the invasion. Миллионы личной безопасности и соблюдения прав человека ухудшилось в результате вторжения. Why should their leaders sign such an agreement? Зачем их лидеров подписывать такие соглашения? No doubt some key figures in the Bush administration have asked themselves that, and here’s what they come up with. Нет сомнения, некоторые ключевые фигуры в администрации Буша с просьбой о том, что сами, а вот то, что они приходят с. The Federal Reserve Bank of New York holds $ 50 billion of Iraq’s foreign exchange reserves as a result of the UN sanctions dating back to the first Gulf War. Федеральный резервный банк Нью-Йорк занимает 50 млрд. долл. США в Ираке валютных резервов в результате санкций ООН, начиная с первой войны в Персидском заливе. These include virtually all oil revenues that under UN mandate must be placed in the Development Fund for Iraq “controlled” by the Iraqi government. К ним относятся практически все доходы от продажи нефти, что в соответствии с мандатом ООН, должны быть помещены в Фонд развития для Ирака "под контролем" со стороны иракского правительства. $ 20 billion of this is owed to plaintiffs who’ve won court judgments against Iraq, but a presidential order gives the account legal immunity. $ 20 млрд. это задолженность перед истцами которые уже завоевали судебных решений в отношении Ирака, но и президентским указом придает счета юридического иммунитета. Bush can threaten to remove the immunity and wipe out 40% of Iraq’s foreign reselves if Baghdad doesn’t cooperate. Буш может угрожать снять иммунитет и уничтожить 40% из Ирака иностранных reselves том случае, если Багдад не сотрудничает. At the same time, Bush can tell al-Maliki that if Iraq enters into a ‘strategic relationship” with the US, the US will arrange for Iraq to finally escape those lingering UN “Chapter Seven” sanctions. В то же время, Буш может сказать аль-Малики, что если Ирак вступает в "стратегические отношения" с США, США проведут в Ираке, наконец, избежать тех затянувшиеся ООН "Глава седьмая" санкций. Perhaps Bush and Cheney are confidant that this carrot and stick” approach will force the Iraqi government to sign the deal. Возможно, Буш и Чейни являются доверенным что это кнута и пряника "подход заставит иракского правительства подписать сделку. But Iranian political leader Ali Akbar Hashemi Rafsanjani hardly exaggerates in saying the proposed deal is designed “to turn the Iraqis into slaves of the Americans” and to create “a permanent occupation.” Many Iraqis use similar language. Но иранский политический лидер Али Акбар Хашеми-Рафсанджани вряд ли преувеличивает, говоря о предлагаемой сделки является целью "превратить в рабов иракцев от американцев" и создать "постоянных занятий." Многие иракцы использовали аналогичные формулировки. “The agreement wants to put an American in each house,” claimed a supporter of Shiite cleric and nationalist firebrand Mutada al-Sadr. "В соглашении хочет поставить в каждый американский дом", заявил сторонником шиитского священнослужителя и националистических firebrand Mutada аль-Садра. “This agreement is poison mixed in poison, not poison in honey because there is no honey at all.” “Why,” he asks, “do they want to break the backbone of Iraq?” "Это соглашение является смешанным яд в яд, не яд в мед, потому что нет меда на всех". "Почему", он спрашивает: "они хотят выйти костяк Ираке?" The mainstream Shiite cleric and politician Abdul-Aziz al-Hakim, head of the Supreme Islamic Iraqi Council (SIIC; formerly the Supreme Council for the Основной шиитский священнослужитель и политик Абдул-Азиз аль-Хаким, глава Высшего исламского совета Ирака (SIIC; бывший Верховный совет Islamic Revolution Исламская революция in в Iraq Ирак or SCIRI), agrees that the proposed agreement would “violate Iraq’s national sovereignty.” He claims a “national consensus” against it has developed. или ВСИРИ), соглашается с тем, что предлагаемое соглашение будет "нарушением иракского национального суверенитета." Он утверждает, "национальный консенсус" в отношении собственной разработки. (President Bush in December 2006 met with al-Hakim, calling his “one of the distinguished leaders of a free Iraq,” and he is sometimes mentioned as Washington’s first choice for prime minister if al-Maliki doesn’t adequately put out. So his opposition is especially significant.) (Президент Буш в декабре 2006 г. встретился с аль-Хаким, назвав его "одним из уважаемых лидеров свободного Ирака", и он иногда упоминается как Вашингтона, первого выбора на пост премьер-министра, если аль-Малики не адекватно потушить . Так что его оппозиция имеет особое значение.) Al-Hakim is close to Grand Ayatollah Ali al-Sistani, the most widely respected Shiite cleric in 60% Shiite Iraq. Аль-Хаким составляет около великого аятоллы Али аль-Систани, наиболее широко соблюдается шиитский священнослужитель в 60%-шииты Ирака. The ayatollah is thought to oppose the pact but has not yet made a pronouncement about it. Аятоллы, как считается, выступает против пакта, но еще не сделал публичное заявление о нем. Meanwhile the Association of Muslim Scholars, the largest Sunni political group in the parliament, warns that the pact paves the way for “military, economic and cultural domination” by the Americans. Тем временем Ассоциация мусульманских ученых, крупнейшей суннитской политической группы в парламенте, предупреждает, что соглашение открывает дорогу для "военного, экономического и культурного господства" к американцам. Al-Sadr’s followers staged rallies around the country after prayers last Friday and plan to continue weekly peaceful demonstrations demanding that the Baghdad government hold a national referendum on the security treaty issue. Аль-Садра в последователями сцене митинги по всей стране после молитвы в пятницу на прошлой неделе и намерены продолжать мирные демонстрации еженедельно требуя, чтобы правительство Багдада провести национальный референдум по вопросу безопасности договора. The US opposes such a referendum, aware that pact opponents would surely win. США выступают против такого референдума, понимая, что пакт оппоненты, конечно, победить. So Al-Maliki is between a rock and a hard place. Так что аль-Малики составляет от рока и жесткого место. He can sign the agreement and continue to receive US support, strengthening the popular perception that he is a US puppet. Он может подписать соглашение и продолжать получать поддержку США, укрепление популярным мнение о том, что он является марионеткой США. Or he can submit to the referendum demand, alienating and embarrassing his country’s invaders, revealing to the world the depth of Iraqi antipathy to the occupation. Или он может представить референдум спроса, отчуждение и неловко его страна захватчиков, раскрывая в мире глубине иракской антипатия к оккупации. That way he loses US support. Таким образом, он теряет поддержку США. Either way he seems headed towards the door. Так или иначе, как он направился к двери. In January 2007 Secretary of Defense Robert Gates told Congress that if al-Maliki didn’t cooperate with US forces in suppressing Shiite militias in Baghdad, “he has to face is the possibility that he’ll lose his job.” At the same time US Ambassador Zalmay Khalilzad and President Bush were both threatening to end support for al-Maliki if he didn’t “follow through on his promises” to the US In August 2007, after al-Maliki publicly praised Iran for its “constructive role” in Iraq, Bush warned him. В январе 2007 года министра обороны США Роберт Гейтс заявил, что если конгресс аль-Малики не сотрудничать с силами США в подавлении шиитского боевиков в Багдаде ", ему приходится сталкиваться, является возможность, что он будет терять свою работу." В то же время Посол США Zalmay Khalilzad и президент Буш оба были угрожая прекратить поддержку аль-Малики, если он не "следовать по его обещания" в США в августе 2007, после аль-Малики публично похвалил Иран за "конструктивную роль" в Ирак, Буш предупредил его. “My message to him,” he told the press, “is, when we catch you playing a non-constructive role, there will be a price to pay.” "Мое послание его словам," он рассказал прессе, "есть, когда мы поймать вас, не играя-конструктивную роль, то будет платить цену". For his part al-Maliki has indicated there are limits to his servility. Со своей стороны аль-Малики указал, есть пределы его раболепие. He sent forces against al-Sadr’s Mahdi Army in Baghdad in February of this year, but they fought poorly and had to be saved from embarrassment by the mediation of a commander of Iran’s vilified Quds Force friendly with both al-Sadr and al-Maliki. Он направил силы против аль-Садра в Армии Махди в Багдаде в феврале этого года, однако они сражались плохо и должен был быть спасен от позора в посредничестве командующего Ирана vilified Кудс дружественных сил с обеих аль-Садра и аль-Малики. He has refused to break his strong ties with the Iranian government and politely asked the US to leave his country out of its quarrel with Iran. Он отказался разорвать его тесные связи с иранским правительством и вежливо попросил США покинуть свою страну из ее ссориться с Ираном. He does not seem wedded to his post or determined to retain it at any cost; “I wish I could be done with it even before the end of this term,” he told the Wall Street Journal in January 2007. “I didn’t want to take this position. Он не представляется твердо придерживается своего поста или решимости сохранить его любой ценой; "К сожалению, я не мог бы сделать с ним еще до окончания этого срока", он рассказал Wall Street Journal в январе 2007 года. "Я не хочу воспользоваться этой позицией. I only agreed because I thought it would serve the national interest, and I will not accept it again.” Doesn’t sound like a man who wants to go down in history as the man who sold Iraq to the Americans in the summer of 2008. Я согласился только потому, что я думал он будет служить национальным интересам, и я не буду принимать его снова. "Не звучат как мужчина которые хотят войти в историю как человек которые продаются в Ираке американцев в лето 2008 года . Likely successor Abdul-Aziz al-Hakim has opposed the deal so far. Вероятное преемником Абдул-Азиз аль-Хаким выступает против решения до сих пор. Meanwhile, there’s this other Iraqi item on Cheney’s urgent to-do list: the passage of the Iraq Hydrocarbon Law by the Iraqi Parliament. Между тем, есть другой пункт, касающийся Ирака Чейни в срочном порядке ела: прохождение Ираке углеводородов закона иракским парламентом. This was drafted by BearingPoint (a McLean, Virginia-based management consulting provider listed by the Center for Corporate Policy as the number 2 top war profiteer of 2004) in February 2006 and then presented to the newly-appointed Iraqi Oil Minister Hussein Al-Shahristani. Это был подготовлен BearingPoint (МакЛин, штат Вирджиния, ориентированного управленческого консалтинга провайдера, перечисленных в Центре корпоративного политике, как номер 2 спекулировать началу войны в 2004) в феврале 2006 года, а затем представил вновь назначенного министра нефти Ирака Хусейн аль-Shahristani . Shahristani then met in Washington DC with representatives of Shell, BP, ExxonMobil, ChevronTexaco and ConocoPhillips to get their comments on the draft. Shahristani затем встретились в Вашингтоне с представителями Shell, BP, ExxonMobil, ChevronTexaco и ConocoPhillips, чтобы получить свои замечания по проекту. He promised the International Monetary Fund that the Iraqi parliament would pass the law by the end of 2006, but its members hadn’t even seen the 33-page draft law yet. Он обещал Международного валютного фонда о том, что иракский парламент будет передавать права на конец 2006 года, однако его участники даже не видел 33-страница проекта закона еще. Months earlier an Oil Ministry official had said that Iraqi civil society and the general public would not be consulted at all on this matter. A secret appendix to the draft law, according to London-based Iraqi political analyst Munir Chalabi, “will decide which oil fields will be allocated to the Iraqi National Oil Company (INOC) and which of the existing fields will be allocated to the IOCs [international oil companies]. Месяц назад министерство нефти официальных заявил, что иракское гражданское общество и широкая общественность не будет проводить консультации на всех по этому вопросу. Секрет добавлении к проекту закона, в соответствии с лондонского иракский политический аналитик Мунир Чалаби ", будет решать, какие масла полей будет выделена на иракской национальной нефтяной компании (INOC) и какие из существующих месторождений, будет выделяться IOCs [международные нефтяные компании]. The appendices will determine if 10% or possibly up to 80% of these major oil fields will be given to the IOCs.” This, in other words, is another national humiliation in the offing. Приложения будут определять, если 10% или, возможно, до 80% таких крупных месторождений нефти будет уделяться IOCs. "Это, другими словами, является еще одним национальным унижением в offing. As six women Nobel Peace Prize recipients wrote in September 2007, it “would transform Iraq’s oil industry from a nationalized model to a commercial model that is much more open to US corporate control. Как и шесть женщин Нобелевской премии мира получателей писал в сентябре 2007 года, "превратит Ирак нефтяная промышленность национализирована от модели к модели коммерческих то есть гораздо более открытыми для корпоративного контроля США. Its provisions allow much (if not most) of Iraq’s oil revenues to flow out of Iraq and into the pockets of international oil companies.” It is one of those “bench marks” the Bush administration has imposed on Iraq, with Congressional support, as conditions for US withdrawal, but even the most recent revised version, hammered out between Kurdish representatives and the Maliki cabinet, faces tough political opposition. Его положения позволяют многое (если не большинство) Ирака от продажи нефти поступать из Ирака и в карманах международных нефтяных компаний. "Это один из тех" стенде марки "администрация Буша ввела в отношении Ирака, при поддержке Конгресса , В качестве условия для снятия США, но даже последний пересмотренный вариант, hammered между курдскими представителями и Малики кабинет, сталкивается с жесткой политической оппозиции. Cheney was hoping this would be a done deal—done quickly on the sly—as of last summer. Чейни надеялась это будет сделано-дело сделано быстро sly-с прошлого лета. But al-Maliki still hasn’t delivered, and as Но аль-Малики до сих пор не сдан, и в качестве a State Department report докладе государственного департамента to Congress in April 2008 notes, labor opposition is formidable: “The 26,000 member Iraq Federation of Oil Unions has voiced its members’ strong opposition to the current draft of the hydrocarbon framework legislation and has demonstrated a capacity to disrupt oil production and refinery operations with strikes.” в конгресс в апреле 2008 года отмечает, трудовые оппозиция огромными: "В Ираке 26000 членов Федерации союзов нефти высказал ее членов" решительном несогласии с нынешнего проекта углеводородного рамках законодательства и продемонстрировал возможности для срыва добычи нефти и нефтеперерабатывающих операций с забастовок ". Last year union chief Subhi al-Badri declared, “This law cancels the great achievements of the Iraq people. В прошлом году руководитель профсоюза Субхи аль-Бадри заявил: "Этот закон отменяет великих достижений народа Ирака. If the Iraqi Parliament approves this law, we will resort to mutiny. Если иракский парламент одобрит этот закон, мы будем прибегать к мятежу. This law is a bomb that may kill everyone. Этот закон является бомбой, которая может убить всех. Iraqi oil. Иракской нефти. … belongs to all future generations.” Even the Iraqi minister of planning and development, Ali Baban, has vowed to “resign one hour after [the] passing [of the] oil and gas draft law.” And the Sadrists of course are bitterly opposed. … Принадлежит всем будущим поколениям. "Даже иракский министр планирования и развития, Али Baban, имеет поклялись" подать в отставку, один час после [] проходящей [о] на нефть и газ проекта закона ". Sadrists И, конечно, имеют горько против. Add the globalization of the oil industry to the security treaty provisions listed above. Добавить глобализации нефтяной отрасли безопасности, положения договоров, перечисленных выше. Imagine how Iraqi public opinion will react if Cheney and the neocons succeed in forcing this package of laws through the Iraqi parliament. Представьте себе, каким образом иракское общественное мнение будет реагировать, если Чейни и neocons удастся заставить этот пакет законов через парламент Ирака. Everybody knows the “return of sovereignty” is a sham, and claims of “democracy” a cover for continued occupation. Всем известно, "возвращение суверенитета" является фиктивным, и претензии "демократия" прикрытие для продолжающейся оккупации. The “benchmark” capitulations the Americans demand add insult to injury, inscribing in law and veneer of multilateralism that which has been seized by brute force. "Базового" capitulations американцы требуют добавить оскорбление травмы, включения в законодательстве и шпона многосторонности, который был захвачен грубой силой. They oblige those under the boot to kiss it. Они обязывают лиц в возрасте до загрузки целовать ее. The Cheney cabal (exuding Islamophobia and contempt for poor and working people everywhere) seems to actually suppose it will be able to win that degree of slavishness, and to celebrate such crowning imperialist triumphs in Iraq, by the end of the Bush term. Чейни заговорщиков (exuding исламофобия и презрение к бедным и рабочих людей во всем мире), как представляется, на самом деле полагаю, он сможет выиграть такой степени slavishness, и отметить таким венцом империалистических триумфы в Ираке, к концу срока Буша. They also seem to think they can attack Iran, expanding the “Long War” before handing it over to the next administration. But that would mean provoking the outrage of the overwhelming majority of Iranians and Iraqis simultaneously. Кроме того, они, кажется, думаете, они могут нападать на Иран, расширение "длительной войны" до передачи его на следующей администрации. Но это означало бы спровоцировать возмущение подавляющего большинства иракцев, иранцев и одновременно. Seems just too stupid to believe, even from a rational imperialist’s own point of view. Кажется слишком просто глупо полагать, даже из рациональных империалистических собственную точку зрения. But aside from Rep. Dennis Kucinich, few in Congress have made issues of the security treaty, hydrocarbon law, or plans for a strike against Iran. Но помимо Республика Деннис Kucinich, немногие в Конгрессе добились вопросы безопасности договором, законом углеводородов, или планы на забастовку против Ирана. The mainstream media is for the most part unquestioning, subdued, as the Bush administration continues to subject the Muslim world to unbearable provocations. Основные средства массовой информации для большей части безоговорочно, subdued, как администрация Буша продолжает подвергать мусульманского мира невыносимой провокации. Gary Leupp is Professor of History at Tufts University, and Adjunct Professor of Religion. Гэри Leupp, профессор истории в Университете Тафтса, и адъюнкт-профессор религии. He is the author of Он является автором Servants, Shophands and Laborers in in the Cities of Tokugawa Japan Служащих, Shophands и в Laborers в городах Японии Токугава ; ; Male Colors: The Construction of Homosexuality in Tokugawa Japan Мужской цветов: строительство гомосексуализм Токугава в Японии ; and И Interracial Intimacy in Japan: Western Men and Japanese Women, 1543-1900 Межрасовые Интим в Японии: Западные и японские мужчины женщин, 1543-1900 . . He is also a contributor to CounterPunch’s merciless chronicle of the wars on Iraq, Afghanistan and Yugoslavia, Он также вклад в CounterPunch в беспощадной Хроника войны в Ираке, Афганистане и Югославии, Imperial Crusades Имперский крестовые походы . . He can be reached at: С ним можно связаться по адресу: gleupp@granite.tufts.edu gleupp@granite.tufts.edu See More: См. Подробнее: Iraq Ирак USA News Новости СШАHave Your Say: Cheney Enrages Iraqis Over Security Deal Были ли сказать: Чейни Enrages иракцев над безопасности дело Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our new forums Или обсудить этот доклад в наши новые форумы One Response to “Cheney Enrages Iraqis Over Security Deal” Один из ответов на "Чейни Enrages иракцев над безопасности сделки"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, June 9th, 2008 at 2:47 pm and is filed under Эта запись была размещена на понедельник, 9 июня 2008 года в 2:47 вечера и не была подана в соответствии с War & Terrorism News Война и терроризм Новости , , General Генеральный . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |
What can be said about this, really. Что можно сказать по этому поводу, действительно.
The America I was born and grew up in, that I was so proud to be a part of, is gone, and has been replaced by the worst nightmare I couldn’t even imagine if I tried. Америка Я родился и вырос в том, что я был так горд тем, что стороны, теряется, и был заменен худшем кошмара я не мог даже представить себе, если я старался.