RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com : 뉴스 속보 대안 Wednesday, June 11th, 2008 2008년 6월 11일 (수) | ![]() |
BREAKING NEWS 뉴스 속보 |
Cheney Enrages Iraqis Over Security Deal 체니가 이라크 안보 거래 enrages Monday, June 9th, 2008 2008년 6월 9일 (월) Few Americans are familiar with the proposed treaty. 몇몇 미국인들은 제안된 조약에 익숙하지합니다. If they were, they might be shocked at its provisions, ashamed about its naked sadism. 만일 그들이, 그들의 충격을 수도 규정의 누드 가학 행위에 대해 부끄럽게합니다. It: 그것 :
Humiliating, right? 굴욕, 맞죠? The sort of conditions most Americans can’t imagine themselves accepting from a foreign occupying power. 대부분의 미국인 상상할 수없는 조건의 정렬을 받아들여 자신의 조선 조선의 점령 권력합니다. What self-respecting people would ever agree to such provisions? 어떻게 자기 - 존중하는 사람들이 그러한 조항에 동의 적? Especially after their country’s been illegally invaded and occupied, on the basis of lies. 특히, 그들의 나라가 불법으로 침략과 점령에 거짓말을 기준으로합니다. Perhaps a million have been killed by the invaders and the civil strife they’ve unleashed. 아마 100 만 명이 사망의 침략과 내전 그들은 해방합니다. Two million have been driven into foreign exile, two million internally displaced. 구동에 200 만명이 외국 망명, 200 만 내부적으로 철수합니다. Thousands have been humiliated, terrified and tortured by the invaders. 수천명이 굴욕, 고문의 공포와 침략합니다. Millions’ electrical and water supply still lags behind Saddam-era levels. 수백만 달러의 전기 및 물 공급 여전히 사담 후세인 - 시대 수준을 뒤로하게 뒤떨어지고있다. Millions’ personal security and enjoyment of human rights has deteriorated as a result of the invasion. 수백만의 개인 보안과 즐거움의 인권이 악화 침략의 결과로합니다. Why should their leaders sign such an agreement? 왜 그들의 리더 서명 그러한 합의가? No doubt some key figures in the Bush administration have asked themselves that, and here’s what they come up with. 부시 행정부는 몇몇 주요 인물을 의심 할 여지없이 자신이 요구하는, 그리고 이것이 그들이 마련합니다. The Federal Reserve Bank of New York holds $ 50 billion of Iraq’s foreign exchange reserves as a result of the UN sanctions dating back to the first Gulf War. 뉴욕 연방 준비 은행의 외환 보유 50,000,000,000달러 이라크의 유엔 제재 조치의 결과로 보유 거슬러 올라가는 첫 번째 걸프 전쟁합니다. These include virtually all oil revenues that under UN mandate must be placed in the Development Fund for Iraq “controlled” by the Iraqi government. 그 아래에는 거의 모든 석유 수입이 유엔 개발 기금을 위임 이라크에 배치되어야합니다 "통제"이라크 정부합니다. $ 20 billion of this is owed to plaintiffs who’ve won court judgments against Iraq, but a presidential order gives the account legal immunity. 원고의 200 억 달러로 이것은 사람을 치루 판단을 이라크 법정에서 이겼다지만 대통령의 주문은 해당 계정 법적 면책합니다. Bush can threaten to remove the immunity and wipe out 40% of Iraq’s foreign reselves if Baghdad doesn’t cooperate. 부시 대통령은 위협을 제거하는 면역 및 불여우 reselves 경우 40 %의 이라크 바그다드의 대외 협력하지 않습니다. At the same time, Bush can tell al-Maliki that if Iraq enters into a ‘strategic relationship” with the US, the US will arrange for Iraq to finally escape those lingering UN “Chapter Seven” sanctions. 동시에, 부시 대통령은 이라크에 진입 말해 알 - 말리키한다면 '전략적 관계 "를 미국, 미국은 이라크에 마지막으로 탈출을 마련 그 느린 유엔"제 7 "제재를합니다. Perhaps Bush and Cheney are confidant that this carrot and stick” approach will force the Iraqi government to sign the deal. 아마 부시 대통령과 체니 부통령은 당근과 스틱이 절친한 친구 "접근 방식은 이라크 정부에 서명을 강제로 거래를합니다. But Iranian political leader Ali Akbar Hashemi Rafsanjani hardly exaggerates in saying the proposed deal is designed “to turn the Iraqis into slaves of the Americans” and to create “a permanent occupation.” Many Iraqis use similar language. 하지만이란의 정치 지도자 알리 악바르 hashemi rafsanjani 건의 말하는 대부분의 거래는 디자인도 너무 과장 하셨네요 "를 전원을 미국의 노예는 이라크를"을 만들기 "영구 점령합니다."많은 이라크인 같은 언어를 사용합니다. “The agreement wants to put an American in each house,” claimed a supporter of Shiite cleric and nationalist firebrand Mutada al-Sadr. "본 계약에 세우고 싶어 미국인의 각각의 집,"주장에 찬성 mutada 알 - 사드르 시아파 성직자와 민족주의 선동합니다. “This agreement is poison mixed in poison, not poison in honey because there is no honey at all.” “Why,” he asks, “do they want to break the backbone of Iraq?” "이 계약은 혼합 독극물 중독이 아니라 자기의 독이 없기 때문에이 자기의 모든합니다." "왜"라고 물으면, "이라크의 백본를 깰 수있는 그들이 원하는하지?" The mainstream Shiite cleric and politician Abdul-Aziz al-Hakim, head of the Supreme Islamic Iraqi Council (SIIC; formerly the Supreme Council for the 주류 시아파 성직자와 정치인 압둘 - 아지즈 알 - 하킴, 머리 이라크 이슬람 혁명 최고위원회 (siic; 옛 최고위원회의 Islamic Revolution 이슬람 혁명 in 안에 Iraq 이라크 or SCIRI), agrees that the proposed agreement would “violate Iraq’s national sovereignty.” He claims a “national consensus” against it has developed. 또는 sciri),는 것에 동의합니다 제안된 합의는 "이라크의 주권을 위반합니다."라고 주장, "국민적 합의"에 반대하지를 개발했습니다. (President Bush in December 2006 met with al-Hakim, calling his “one of the distinguished leaders of a free Iraq,” and he is sometimes mentioned as Washington’s first choice for prime minister if al-Maliki doesn’t adequately put out. So his opposition is especially significant.) (2006 년 12 월에 부시 대통령을 만나 알 - 하킴, 전화 그의 "자유 이라크의 지도자 중 하나를 식별,"그리고 그는 때로는 국무 총리로 거론에 대한 워싱턴의 첫 번째 선택을 적절하게 내보 내게 만약 알 - 말리키하지 않습니다 합니다. 그러니까 그 사람의 반대는 특히 중요합니다.) Al-Hakim is close to Grand Ayatollah Ali al-Sistani, the most widely respected Shiite cleric in 60% Shiite Iraq. 알 - 하킴은 주변 그랜드 아야톨라 알리 알 - sistani, 가장 널리 존경받는 성직자의 60 % 시아파 이라크 시아파합니다. The ayatollah is thought to oppose the pact but has not yet made a pronouncement about it. the 아야톨라는 조약을 반대하는 생각을하지만 그것에 대해 아직은 선언합니다. Meanwhile the Association of Muslim Scholars, the largest Sunni political group in the parliament, warns that the pact paves the way for “military, economic and cultural domination” by the Americans. 한편 협회 무슬림 학자, 정치적인 그룹에 최대의 수니파 의회, 불법 체류자는 경고가하는 방법에 대한 협정 "군사, 경제, 문화의 지배"의 미국인합니다. Al-Sadr’s followers staged rallies around the country after prayers last Friday and plan to continue weekly peaceful demonstrations demanding that the Baghdad government hold a national referendum on the security treaty issue. 알 - 사드르의 추종자들이 전국 집회를 연출하고 지난 금요일 이후의기도 주간 평화적인 시위를 계속할 계획을 요구하는 국민 투표의 바그다드에서 정부의 안보 문제를 개최합니다. The US opposes such a referendum, aware that pact opponents would surely win. 그러한 국민 투표에 반대는 미국, 알고 협정 반대는 반드시 승리합니다. So Al-Maliki is between a rock and a hard place. 그래서 알 - 말리키이 사이의 바위와 힘든 곳이합니다. He can sign the agreement and continue to receive US support, strengthening the popular perception that he is a US puppet. 그는 계약서에 서명하고 계속을받을 수있습니다 미국 지원을 강화하고 인식을 그 사람이 미국의 인기있는 인형. Or he can submit to the referendum demand, alienating and embarrassing his country’s invaders, revealing to the world the depth of Iraqi antipathy to the occupation. 아니면 그는 국민 투표를 제출할 수있습니다 수요, 소외와 당황 그의 나라의 침략, 이라크의 깊이를 세계 공개 반감을 점령합니다. That way he loses US support. 그런식으로 그는 미국 상실 지원합니다. Either way he seems headed towards the door. 어느 쪽이든 문으로 향하는 것. In January 2007 Secretary of Defense Robert Gates told Congress that if al-Maliki didn’t cooperate with US forces in suppressing Shiite militias in Baghdad, “he has to face is the possibility that he’ll lose his job.” At the same time US Ambassador Zalmay Khalilzad and President Bush were both threatening to end support for al-Maliki if he didn’t “follow through on his promises” to the US In August 2007, after al-Maliki publicly praised Iran for its “constructive role” in Iraq, Bush warned him. 2007 년 1 월 로버트 게이츠 국방 장관은 알 - 말리키 말했 의회가 주한 미군에 협조하지 않았 억제 바그다드 시아파 민병대, "그는 얼굴이 곧 짤릴 가능성합니다."동시에 미국 대사와 부시 대통령은이 둘 다 위협하는 zalmay khalilzad에 대한 지원을 종료 알 - 말리키 그랬다면, "아니오 그의 약속을 다음을 통해"을 미국 년 8 월 2007 년 이후이란에 대한 알 - 말리키 공개적으로 칭찬, "건설적인 역할" 이라크, 부시 대통령 그에게 경고합니다. “My message to him,” he told the press, “is, when we catch you playing a non-constructive role, there will be a price to pay.” "내 메시지를 그에게,"그는 언론, "은, 우리가 따라 잡을 수 - 플레이가 아닌 건설적인 역할을 요금을 지불이있을 것이다." For his part al-Maliki has indicated there are limits to his servility. 에 대한 자신의 역할을 알 - 말리키은 그의 노예 상태 표시 한계가있다. He sent forces against al-Sadr’s Mahdi Army in Baghdad in February of this year, but they fought poorly and had to be saved from embarrassment by the mediation of a commander of Iran’s vilified Quds Force friendly with both al-Sadr and al-Maliki. 반대 세력 보냈다 바그다드에서 알 - 사드르의 마흐디 군은 올해 2 월,하지만 그들이 싸운 저조한에 당황했고 중재를 저장할 수없습니다 사령관이란의 진행 방식은 강제 친절을 모두 알 - 사드르와 quds 알 - 말리키합니다. He has refused to break his strong ties with the Iranian government and politely asked the US to leave his country out of its quarrel with Iran. 그는 그의 강력한 관계를 거부하는 휴식 시간 정중하게 요청하고,이란 정부와 미국이이란 싸움 벗어나 조국을 떠날합니다. He does not seem wedded to his post or determined to retain it at any cost; “I wish I could be done with it even before the end of this term,” he told the Wall Street Journal in January 2007. “I didn’t want to take this position. 그는 그의 게시물을 게시하거나 결정하지 않습니다 결혼 보이는 어떤 댓가를 치르더라도 그것을 유지; "옷을 입히자 수 있었으면 좋겠어요이 끝나기 전에도이 용어를,"그는 2007 년 1 월 월스트리트 저널은합니다. "나는 안 이 자리 먹고 싶어합니다. I only agreed because I thought it would serve the national interest, and I will not accept it again.” Doesn’t sound like a man who wants to go down in history as the man who sold Iraq to the Americans in the summer of 2008. 단지 합의 봉사하는 거라 생각해서 국익을, 그리고 나는 그것을 다시하는 것은 받아들이지 않을 겁니다. "는 사람처럼 소리가 아닌 역사에 남기를 원하는 사람이 판매로 이라크에서 미국인이 2008 년 여름 합니다. Likely successor Abdul-Aziz al-Hakim has opposed the deal so far. 전망 후계자 압둘 - 아지즈 알 - 하킴은 지금까지 그 거래에 반대합니다. Meanwhile, there’s this other Iraqi item on Cheney’s urgent to-do list: the passage of the Iraq Hydrocarbon Law by the Iraqi Parliament. 한편, 이라크의 항목에 체니가 긴급 상황이 다른가 -하지 목록 : 탄화 수소 법의 통과로 이라크 국회는 이라크합니다. This was drafted by BearingPoint (a McLean, Virginia-based management consulting provider listed by the Center for Corporate Policy as the number 2 top war profiteer of 2004) in February 2006 and then presented to the newly-appointed Iraqi Oil Minister Hussein Al-Shahristani. 이것은 초안을 bearingpoint (mclean, 버지니아 주 - 기반 경영 컨설팅 제공 업체로 상장 기업 정책을 센터에 2 번 전쟁을 장사꾼의 상위 2004) 년 2 월 2006 년 프레 젠 테이션을 새로 - 임명 이라크 석유 장관은 후세인의 알 - shahristani 합니다. Shahristani then met in Washington DC with representatives of Shell, BP, ExxonMobil, ChevronTexaco and ConocoPhillips to get their comments on the draft. 워싱턴에서 다음과 shahristani의 대표자 만난 쉘, 혈압, 엑손 모빌, chevrontexaco 초안에 대한 의견 및 conocophillips 할 수있게 되기만합니다. He promised the International Monetary Fund that the Iraqi parliament would pass the law by the end of 2006, but its members hadn’t even seen the 33-page draft law yet. 국제 통화 기금다고 약속은 이라크 의회가 법률을 통과 2006 년 말까지,하지만 그 구성원은 33 - 페이지를 볼 수조차 아직 초안 법합니다. Months earlier an Oil Ministry official had said that Iraqi civil society and the general public would not be consulted at all on this matter. A secret appendix to the draft law, according to London-based Iraqi political analyst Munir Chalabi, “will decide which oil fields will be allocated to the Iraqi National Oil Company (INOC) and which of the existing fields will be allocated to the IOCs [international oil companies]. 개월 전 이라크의 석유 부처는 시민 사회의 공식적인가 및 일반 대중은 모두가이 문제를 의논 수없습니다.의 비밀 부록에 법률 초안에 의하면, 런던 - 기반 이라크의 정치적인 매매 munir 찰라, "이 결정하는 석유 할당되는 필드는 이라크의 국영 석유 회사 (inoc) 및 기존의 어떤 분야에 할당된다 입출력 제어 [국제 석유 회사]. The appendices will determine if 10% or possibly up to 80% of these major oil fields will be given to the IOCs.” This, in other words, is another national humiliation in the offing. 부록의 10 %를 결정하거나 어쩌면 경우 최대 80 %의 주요 유전된다 입출력 제어를 제공합니다. "이, 즉 앞바 다의 굴욕은 다른 국립합니다. As six women Nobel Peace Prize recipients wrote in September 2007, it “would transform Iraq’s oil industry from a nationalized model to a commercial model that is much more open to US corporate control. 여성 노벨 평화상 수상자로 쓴 6 년 9 월 2007 년, 그것 "는 이라크의 석유 산업을 국유 변환 상업적인 모델을 모델로 미국이 훨씬 열려 기업의 통제합니다. Its provisions allow much (if not most) of Iraq’s oil revenues to flow out of Iraq and into the pockets of international oil companies.” It is one of those “bench marks” the Bush administration has imposed on Iraq, with Congressional support, as conditions for US withdrawal, but even the most recent revised version, hammered out between Kurdish representatives and the Maliki cabinet, faces tough political opposition. 그 조항 허용 정도 (작성자 본인이 아닌 대부분의)는 이라크의 석유 수입을 이라크에서 철수로 흐름의 국제 석유 회사의 포켓합니다. "우리가 그 중 하나"벤치 마크 "부시 행정부는 이라크 부과과 의회의 지원 으로 조건을 미국 철수,하지만 가장 최근의 개정 버전, 쿠르드어 대표와 사이에 떡이 아웃 말리키 내각, 얼굴을 거친 정치적인 반대합니다. Cheney was hoping this would be a done deal—done quickly on the sly—as of last summer. 체니 바라고 - 완료 신속하게 처리가 될 거라고 완료 -로 지난 여름에 몰래합니다. But al-Maliki still hasn’t delivered, and as 그러나 알 - 말리키 아직가 전달되지 않음, 그리고 a State Department report 주 부서 리포트 to Congress in April 2008 notes, labor opposition is formidable: “The 26,000 member Iraq Federation of Oil Unions has voiced its members’ strong opposition to the current draft of the hydrocarbon framework legislation and has demonstrated a capacity to disrupt oil production and refinery operations with strikes.” 2008 년 4 월 의회에 메모, 노동 야당이 강력한 : "26000 구성원 이라크의 석유 노동 조합 연맹은 음성의 회원들의 반발을 현재 초안의 탄화 수소 프레임 워크 법제하는 능력을 보여주는 작업을 방해하는 석유 생산 및 정유 공장 스트라이크합니다. " Last year union chief Subhi al-Badri declared, “This law cancels the great achievements of the Iraq people. 작년에 노조 수석 subhi 알 - badri 선언 "이 법률은 이라크 국민의 위대한 업적을 해제합니다. If the Iraqi Parliament approves this law, we will resort to mutiny. 의회에 이라크의 경우에는이 법을 승인, 우리는 수단을 반란합니다. This law is a bomb that may kill everyone. 이 법률은이 폭탄을 모두 죽일 수있습니다. Iraqi oil. 이라크 석유합니다. … belongs to all future generations.” Even the Iraqi minister of planning and development, Ali Baban, has vowed to “resign one hour after [the] passing [of the] oil and gas draft law.” And the Sadrists of course are bitterly opposed. 미래 세대의 모든 소유를…. "이라도 장관은 이라크의 기획 및 개발, 알리 아기는 맹세를"사직 1 시간 후 [] 패스 [에] 석유 및 가스 초안 법률합니다. "및 sadrists 물론이 너무 반대합니다. Add the globalization of the oil industry to the security treaty provisions listed above. 석유 산업의 세계화를 추가합니다 조항 위에 나열된 안보 조약을합니다. Imagine how Iraqi public opinion will react if Cheney and the neocons succeed in forcing this package of laws through the Iraqi parliament. 이라크의 여론이 상상하는 방법에 반응에서 성공하면 체니와 네오콘은 이라크 의회를 통해 법률이 패키지를 강제로합니다. Everybody knows the “return of sovereignty” is a sham, and claims of “democracy” a cover for continued occupation. 누구나 다 아는 사실 "주권 반환"는 위조, 그리고 주장을 "민주주의"를 표지에 대한 지속적인 점령합니다. The “benchmark” capitulations the Americans demand add insult to injury, inscribing in law and veneer of multilateralism that which has been seized by brute force. 은 "벤치 마크"장바구니에 모욕을 요구, 미국 capitulations 부상, inscribing의 법률 및 베니어의 다자간 브루트 포스에 의해 압수됐다. They oblige those under the boot to kiss it. 키스하고 싶은 그들은 그것의 부팅 미만의 소원합니다. The Cheney cabal (exuding Islamophobia and contempt for poor and working people everywhere) seems to actually suppose it will be able to win that degree of slavishness, and to celebrate such crowning imperialist triumphs in Iraq, by the end of the Bush term. the 체니 음모 (islamophobia과 경멸을 exuding 가난하고 일하는 사람) 보인다 것을 실제로 어느 정도의에서 승리하는 slavishness 수있습니다, 그리고 그러한 영예로운을 축하하기 제국주의 승리는 이라크에서 부시 대통령 임기가 끝날 즈음에. They also seem to think they can attack Iran, expanding the “Long War” before handing it over to the next administration. But that would mean provoking the outrage of the overwhelming majority of Iranians and Iraqis simultaneously. 또한 그들은 공격을 것을 생각이란, 확대를 "긴 전쟁"하기 전에 다음 정권에 넘길 생각합니다. 그러나 그것은, 항의의 뜻을 자극이란과 이라크 국민의 압도적인 다수를 동시에합니다. Seems just too stupid to believe, even from a rational imperialist’s own point of view. 너무 바보 같은 것을 믿을, 심지어 자신의 관점에서 합리적인 제국주의합니다. But aside from Rep. Dennis Kucinich, few in Congress have made issues of the security treaty, hydrocarbon law, or plans for a strike against Iran. 데니스 kucinich지만, 그것 빼고 의원, 의회가이 문제를 몇몇의 보안 협정, 탄화 수소 법, 또는이란을 공격할 계획을합니다. The mainstream media is for the most part unquestioning, subdued, as the Bush administration continues to subject the Muslim world to unbearable provocations. 대부분의 주류 미디어는 절대적인, 차분, 부시 행정부가 계속해서 제목으로 이슬람 세계를 견딜 수없는 도발합니다. Gary Leupp is Professor of History at Tufts University, and Adjunct Professor of Religion. leupp은 대학 교수, 역사 게리 술, 그리고 종교와 정치의 외래 교수. He is the author of 그는 저자 Servants, Shophands and Laborers in in the Cities of Tokugawa Japan 하인, shophands과 노동자의 도시에서 일본 도쿠가와 ; ; Male Colors: The Construction of Homosexuality in Tokugawa Japan 남성 색상 : 동성애의 건설은 일본의 도쿠가와 ; and 및 Interracial Intimacy in Japan: Western Men and Japanese Women, 1543-1900 일본에서 인종 간 친밀감 : 서양 남자와 일본 여자, 1543-1900 . 합니다. He is also a contributor to CounterPunch’s merciless chronicle of the wars on Iraq, Afghanistan and Yugoslavia, 그는 또한 카운터의 확고 부 동한 크로니클에의 참여는 이라크 전쟁, 아프가 니스탄, 유고 슬라비아, Imperial Crusades 임페리얼 십자군 . 합니다. He can be reached at: 그는에 도달할 수있습니다 : gleupp@granite.tufts.edu gleupp@granite.tufts.edu See More: 자세히보기 : Iraq 이라크 USA News 미국 뉴스Have Your Say: Cheney Enrages Iraqis Over Security Deal 당신의 말 : 체니가 이라크 안보 거래 enrages Please note, only selected comments will be published. 참고하시기 바랍니다에만 선택한 코멘트가 금지되어있습니다. Or discuss this report in our new forums 이 주제에 대해 토론해보고를하거나 우리의 새로운 공개 토론 One Response to “Cheney Enrages Iraqis Over Security Deal” 하나의 대응책을 "체니가 이라크 안보 enrages 거래"
| Translations 번역 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 무료 뉴스 레터 Related News 관련 뉴스
Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 Breaking News 뉴스 속보 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론 |
What can be said about this, really. 이것에 대해 한 말이 무엇을 할 수가, 정말로.
The America I was born and grew up in, that I was so proud to be a part of, is gone, and has been replaced by the worst nightmare I couldn’t even imagine if I tried. , 미국에서 태어나고 자란 전에, 그것의 한 부분이 너무 자부심이 사라지고 최악의 악몽로 대체되었습니다하려고하면 나는 상상조차하지 못했습니다.