RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Wednesday, June 11th, 2008水曜日、 2008年6月11日 | ![]() |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Cheney Enrages Iraqis Over Security Dealチェイニー副大統領のイラク人以上enrages安全保障契約 Monday, June 9th, 2008 月曜日、 2008年6月9日 Few Americans are familiar with the proposed treaty. いくつかのアメリカ人は条約に精通して提案します。 If they were, they might be shocked at its provisions, ashamed about its naked sadism. もし彼らは、彼らかもしれないその規定にショックを受けて、恥ずかしい、裸のサディズムについてです。 It: それ:
Humiliating, right? 屈辱的な、右ですか? The sort of conditions most Americans can’t imagine themselves accepting from a foreign occupying power. ほとんどのアメリカ人の並べ替えの条件を受け入れることはできないから外国人占領想像力そのものです。 What self-respecting people would ever agree to such provisions? どのような自尊心のある人々がこのような規定に同意するまでですか? Especially after their country’s been illegally invaded and occupied, on the basis of lies. 特に不法滞在した後、自国の侵略と占領され、うそに基づいています。 Perhaps a million have been killed by the invaders and the civil strife they’ve unleashed. おそらく、 100万が殺害されて侵略者とされた彼らは内乱のパワーを解き放つ。 Two million have been driven into foreign exile, two million internally displaced. 200万人の外国人亡命者が追い込まれ、 200万人の国内避難します。 Thousands have been humiliated, terrified and tortured by the invaders. 何千人もの屈辱を、侵略される恐怖に襲われ、拷問を受けた。 Millions’ electrical and water supply still lags behind Saddam-era levels. 百万'電気や水道の供給が遅れてサダム時代のレベルです。 Millions’ personal security and enjoyment of human rights has deteriorated as a result of the invasion. 百万人の個人的安全保障と喜びの人権が悪化の結果として、この侵攻します。 Why should their leaders sign such an agreement? なぜこのような契約書にサインの指導者ですか? No doubt some key figures in the Bush administration have asked themselves that, and here’s what they come up with. いくつかの主要な数値が間違いなく、ブッシュ政権が要請自体が、彼らはここに来ています。 The Federal Reserve Bank of New York holds $ 50 billion of Iraq’s foreign exchange reserves as a result of the UN sanctions dating back to the first Gulf War. バンクオブニューヨークの連邦準備制度理事会は、イラクの500億ドルの外貨準備高の結果として、国連による経済制裁の最初の湾岸戦争にさかのぼる。 These include virtually all oil revenues that under UN mandate must be placed in the Development Fund for Iraq “controlled” by the Iraqi government. これらの石油収入は、ほぼすべての国連委任しなければならないとされて配置されたイラク開発基金"制御"を、イラク政府します。 $ 20 billion of this is owed to plaintiffs who’ve won court judgments against Iraq, but a presidential order gives the account legal immunity. 二〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇ドルは、次の額を膨らませる原告側は裁判所の判断whoはウォンの対イラクではなく、大統領の指示により、アカウントの法的な免疫です。 Bush can threaten to remove the immunity and wipe out 40% of Iraq’s foreign reselves if Baghdad doesn’t cooperate. ブッシュ大統領の脅迫をして削除するには、免疫の40 %を壊滅させると、イラクの首都バグダッドされない場合に協力する外国人reselvesです。 At the same time, Bush can tell al-Maliki that if Iraq enters into a ‘strategic relationship” with the US, the US will arrange for Iraq to finally escape those lingering UN “Chapter Seven” sanctions. それと同時に、ブッシュ大統領がイラクに伝える弊社のマリキ入っている場合、 '戦略的関係"は、米国では、米国がイラクに最後に脱出の手配をそれらの残留国連の"第7 "制裁です。 Perhaps Bush and Cheney are confidant that this carrot and stick” approach will force the Iraqi government to sign the deal. おそらく、ブッシュ大統領やチェイニー副大統領は、親友、このあめとむち"のアプローチをイラク政府が強制的に契約に署名しています。 But Iranian political leader Ali Akbar Hashemi Rafsanjani hardly exaggerates in saying the proposed deal is designed “to turn the Iraqis into slaves of the Americans” and to create “a permanent occupation.” Many Iraqis use similar language. しかし、イランの政治指導者アリアクバルラフサンジャニhashemi大げさではほとんどと言って、取引には、設計提案"を有効にし、アメリカ人のイラク人を奴隷"とを作成する"恒久的な職業です。 "多くのイラク人のような言語を使用します。 “The agreement wants to put an American in each house,” claimed a supporter of Shiite cleric and nationalist firebrand Mutada al-Sadr. "この合意は、米国の各家に、 "主張するシーア派聖職者と民族主義の支持者サドル師mutada扇動です。 “This agreement is poison mixed in poison, not poison in honey because there is no honey at all.” “Why,” he asks, “do they want to break the backbone of Iraq?” "この合意はまちまちで毒毒ではなく、毒にはちみつがないため、はちみつをすべてだよ" " なぜ、 "彼を要求、 "かれらは、イラクのバックボーンを破るしたいですか? " The mainstream Shiite cleric and politician Abdul-Aziz al-Hakim, head of the Supreme Islamic Iraqi Council (SIIC; formerly the Supreme Council for the 主流のシーア派聖職者や政治家のアブドゥルアジズアルハキム師は、頭のイラクイスラム革命最高評議会( siic ;以前の最高評議会 Islamic Revolution イスラム革命 in 〜で Iraq イラク or SCIRI), agrees that the proposed agreement would “violate Iraq’s national sovereignty.” He claims a “national consensus” against it has developed. またはsciri ) 、提案が同意している契約書は"イラクの国家主権侵害だ"と主張して"国民的なコンセンサス"を開発することもできます。 (President Bush in December 2006 met with al-Hakim, calling his “one of the distinguished leaders of a free Iraq,” and he is sometimes mentioned as Washington’s first choice for prime minister if al-Maliki doesn’t adequately put out. So his opposition is especially significant.) ( 2006年12月、ブッシュ大統領に会ってアルハキム師は、彼を呼び出す"の1つを無料でイラクの指導者の識別"と彼はワシントンの最初の選択肢も取り上げられている場合マリキ首相はありません十分に出すですので彼の反対意見には特に重要です。 ) Al-Hakim is close to Grand Ayatollah Ali al-Sistani, the most widely respected Shiite cleric in 60% Shiite Iraq. アルハキム師は、近くに大アヤトラアリアル-シスタニ師は、最も広く尊敬イラクシーア派のシーア派聖職者の60 %です。 The ayatollah is thought to oppose the pact but has not yet made a pronouncement about it. アヤトラは、協定に反対すると考えられておらず、宣言については、まだありません。 Meanwhile the Association of Muslim Scholars, the largest Sunni political group in the parliament, warns that the pact paves the way for “military, economic and cultural domination” by the Americans. 一方、イスラム聖職者協会は、最大のスンニ派の政治団体は、国会議事堂、と警告を発して、協定の道を"軍事的、経済、文化の支配"されたアメリカ人です。 Al-Sadr’s followers staged rallies around the country after prayers last Friday and plan to continue weekly peaceful demonstrations demanding that the Baghdad government hold a national referendum on the security treaty issue. サドル師の信奉者の祈り上演した後、全国の集会や計画を続行する前金曜日週刊平和的なデモを要求して保持するための国民投票のバグダッド政府の安全保障条約上の問題です。 The US opposes such a referendum, aware that pact opponents would surely win. 米国のこのような住民投票に反対し、反対派は確実に勝つ協定認識しています。 So Al-Maliki is between a rock and a hard place. これマリキはハードロックとの間に配置します。 He can sign the agreement and continue to receive US support, strengthening the popular perception that he is a US puppet. 彼は契約書に署名して米国の支持を受けると継続して、人気の認識を強化する彼は、米国の操り人形です。 Or he can submit to the referendum demand, alienating and embarrassing his country’s invaders, revealing to the world the depth of Iraqi antipathy to the occupation. または彼は国民投票の需要を提出して、疎外とばつの悪い彼の国の侵略、世界の深さを明らかにしてイラクの反感を占領します。 That way he loses US support. 彼は米国の支持を失うことの方法です。 Either way he seems headed towards the door. どちらの方法に向かって彼はドアに向かっています。 In January 2007 Secretary of Defense Robert Gates told Congress that if al-Maliki didn’t cooperate with US forces in suppressing Shiite militias in Baghdad, “he has to face is the possibility that he’ll lose his job.” At the same time US Ambassador Zalmay Khalilzad and President Bush were both threatening to end support for al-Maliki if he didn’t “follow through on his promises” to the US In August 2007, after al-Maliki publicly praised Iran for its “constructive role” in Iraq, Bush warned him. 2007年1月に議会国防長官のロバートゲイツ氏に協力しなかった場合マリキ抑制シーア派民兵組織と米軍のバグダッドで 、 "彼は可能性に直面することは、彼が彼の仕事を失う。 "それと同時にザルメイハリルザド米大使の両方に脅迫電話をすると、ブッシュ大統領がマリキのサポートを終了しなかった場合に彼は"最後まで自分の約束"を2007年8月に米国では、公然と賞賛した後マリキイランの"建設的な役割"にイラクでは、ブッシュ大統領と警告した。 “My message to him,” he told the press, “is, when we catch you playing a non-constructive role, there will be a price to pay.” "私のメッセージが表示さをしてしまったら、 "彼は、マスコミは、 "は、キャッチを再生するときに私たちの非建設的な役割になり、料金を支払う。 " For his part al-Maliki has indicated there are limits to his servility. マリキ彼の部分は、彼の奴隷には限度が示されます。 He sent forces against al-Sadr’s Mahdi Army in Baghdad in February of this year, but they fought poorly and had to be saved from embarrassment by the mediation of a commander of Iran’s vilified Quds Force friendly with both al-Sadr and al-Maliki. 彼に対して送られるサドル師のマハディ軍陸軍では今年2月にバグダッドが、それらを保存し戦ったが悪いとは恥ずかしさから、調停は、イランのvilified quds軍司令官の両方でフレンドリーサドル師とマリキです。 He has refused to break his strong ties with the Iranian government and politely asked the US to leave his country out of its quarrel with Iran. 彼は休憩を拒否して彼の強い絆で結ばれ、イランの政府や米国丁重に要請して自分の国を離れると口論するイランのです。 He does not seem wedded to his post or determined to retain it at any cost; “I wish I could be done with it even before the end of this term,” he told the Wall Street Journal in January 2007. “I didn’t want to take this position. 彼は強く結び付いているように見える彼の投稿や決定を保持すること万難を排して; "行きたいんだけど、それさえことは、次の任期が終わる前に、 "彼は『 ウォールストリートジャーナル』 2007年1月にします。 "分かりませんでしたこのポジションを取るしたいです。 I only agreed because I thought it would serve the national interest, and I will not accept it again.” Doesn’t sound like a man who wants to go down in history as the man who sold Iraq to the Americans in the summer of 2008. 私のためにのみ合意したと思って、国益になる、と私は受け付けないしてください。 "音のように男はありませんwhoへ行きたいのダウンwho販売の男として歴史に名をイラクに2008年の夏にアメリカでです。 Likely successor Abdul-Aziz al-Hakim has opposed the deal so far. 有力な後継-アブドゥルアジズアルハキム師は、これまでの取引に反対しています。 Meanwhile, there’s this other Iraqi item on Cheney’s urgent to-do list: the passage of the Iraq Hydrocarbon Law by the Iraqi Parliament. 一方、他のイラク人がこのアイテムをチェイニー副大統領の緊急のやることリスト:炭化水素法によって、イラクの通過を、イラクの国会議事堂です。 This was drafted by BearingPoint (a McLean, Virginia-based management consulting provider listed by the Center for Corporate Policy as the number 2 top war profiteer of 2004) in February 2006 and then presented to the newly-appointed Iraqi Oil Minister Hussein Al-Shahristani. これはドラフトで指名され、ベリングポイント(マクレーン、バージニア、プロバイダベースの経営コンサルティング会社のポリシーに記載されたセンターの数が2トップへの戦争暴利をむさぼる2004 ) 2006年2月と入力し、提示して新たに任命さイラクの石油相フセインアル- shahristaniです。 Shahristani then met in Washington DC with representatives of Shell, BP, ExxonMobil, ChevronTexaco and ConocoPhillips to get their comments on the draft. shahristani入力し、ワシントンDCで出会ったの代表者とシェル、血圧、エクソンモービル、 chevrontexacoとConocoPhillips 、彼らのコメントが、その草案を取得します。 He promised the International Monetary Fund that the Iraqi parliament would pass the law by the end of 2006, but its members hadn’t even seen the 33-page draft law yet. と彼は約束は、国際通貨基金は、イラク議会に合格する法は、 2006年末までに、そのメンバーも見ていなかったの法則33ページの草案はまだありません。 Months earlier an Oil Ministry official had said that Iraqi civil society and the general public would not be consulted at all on this matter. A secret appendix to the draft law, according to London-based Iraqi political analyst Munir Chalabi, “will decide which oil fields will be allocated to the Iraqi National Oil Company (INOC) and which of the existing fields will be allocated to the IOCs [international oil companies]. カ月前の石油省の高官によると、イラクの市民社会とは、一般の相談ではないがこの件に関してのすべてです。 、秘密の付録を法の草案によると、ロンドンに拠点を置くmunirチャラビイラクの政治アナリストは、 "石油が決定するフィールドに割り当てられては、イラクの国営石油会社( inoc )とこれは、既存のフィールドに割り当てられて、入出力制御される[国際石油企業数]です。 The appendices will determine if 10% or possibly up to 80% of these major oil fields will be given to the IOCs.” This, in other words, is another national humiliation in the offing. 付録の10 %または可能性があるかどうかが最大の80 %を、これらの主要な石油のフィールドを指定して入出力制御します。 "これは、言い換えれば、国家は別の沖合で恥をかくことにします。 As six women Nobel Peace Prize recipients wrote in September 2007, it “would transform Iraq’s oil industry from a nationalized model to a commercial model that is much more open to US corporate control. ノーベル平和賞受賞者の受信者6人の女性として書いた、 2007年9月、それ"という変換から、イラクの石油産業の国有化のモデルを市販モデルを米国の企業は、もっとオープンに制御します。 Its provisions allow much (if not most) of Iraq’s oil revenues to flow out of Iraq and into the pockets of international oil companies.” It is one of those “bench marks” the Bush administration has imposed on Iraq, with Congressional support, as conditions for US withdrawal, but even the most recent revised version, hammered out between Kurdish representatives and the Maliki cabinet, faces tough political opposition. そのくらいの規定により、 (ほとんどの場合は)イラクの石油収入に流出するのを、イラクと国際石油会社のポケットです。 "それはそれらの1つ"ベンチマーク"のブッシュ政権はイラク課税され、議会の支持は、米国の撤退を条件として、それでも、最新の改訂版は、クルド人の代表者との間で煮詰められるmaliki内閣は、政治的反対勢力の厳しい顔をします。 Cheney was hoping this would be a done deal—done quickly on the sly—as of last summer. チェイニー副大統領は願ったりかなったり-これは完了した取引は、ずる賢く、速やかに行わ去年の夏にします。 But al-Maliki still hasn’t delivered, and as しかし、マリキ配信が来ていませんし、 a State Department report 国務省の報告書を to Congress in April 2008 notes, labor opposition is formidable: “The 26,000 member Iraq Federation of Oil Unions has voiced its members’ strong opposition to the current draft of the hydrocarbon framework legislation and has demonstrated a capacity to disrupt oil production and refinery operations with strikes.” 2008年4月に議会にはノート、労働者の反対は手ごわい: "イラクの26000のメンバーの石油労働組合連合会のメンバーが声'に強い反発を炭化水素の現在の草案を作成するフレームワークは、実証する能力を法令、および、石油生産や製油所の操作性を混乱させるストライク。 " Last year union chief Subhi al-Badri declared, “This law cancels the great achievements of the Iraq people. 去年subhiアル- badri宣言組合長は、 "この法律の偉大な業績をキャンセルし、イラクの人々です。 If the Iraqi Parliament approves this law, we will resort to mutiny. イラク議会の承認の場合、この法律、我々はリゾートを反乱です。 This law is a bomb that may kill everyone. この法律は誰に爆弾を殺すことがあります。 Iraqi oil. イラクの石油です。 … belongs to all future generations.” Even the Iraqi minister of planning and development, Ali Baban, has vowed to “resign one hour after [the] passing [of the] oil and gas draft law.” And the Sadrists of course are bitterly opposed. すべての将来の世代に属して… 。 "さえ、イラクの企画開発部長官は、アリbabanに誓った。 "辞任1時間後に[ ]渡す[は、 ]石油と天然ガス法の草案です。 "とsadristsのコースは苦々しく反対です。 Add the globalization of the oil industry to the security treaty provisions listed above. 石油産業のグローバル化の追加して、上記の安全保障条約の規定です。 Imagine how Iraqi public opinion will react if Cheney and the neocons succeed in forcing this package of laws through the Iraqi parliament. イラクの国民世論がどのような反応を想像チェイニー副大統領とネオコンの場合、このパッケージに成功するための法律の強制を通じて、イラクの国会議事堂です。 Everybody knows the “return of sovereignty” is a sham, and claims of “democracy” a cover for continued occupation. 誰もが知っての"主権返還"は、偽、と主張した"民主主義"にはカバーの占領を継続します。 The “benchmark” capitulations the Americans demand add insult to injury, inscribing in law and veneer of multilateralism that which has been seized by brute force. "ベンチマーク"アメリカの需要capitulations追い打ちをかけるように、多国間inscribingの法とされているうわべだけのブルートフォースに摘発された。 They oblige those under the boot to kiss it. 彼らは、ブートにキスを余儀なくされていることです。 The Cheney cabal (exuding Islamophobia and contempt for poor and working people everywhere) seems to actually suppose it will be able to win that degree of slavishness, and to celebrate such crowning imperialist triumphs in Iraq, by the end of the Bush term. 徒党を組んで、チェイニー副大統領( exudingイスラム恐怖症と非常に悪いと働く人々を軽蔑する)ように実際に仮定を得ることができることにある程度のslavishnessし、帝国主義の戴冠を祝ってこのような成功を収めたイラクでは、年末までに、ブッシュ大統領用語です。 They also seem to think they can attack Iran, expanding the “Long War” before handing it over to the next administration. But that would mean provoking the outrage of the overwhelming majority of Iranians and Iraqis simultaneously. また、攻撃のように考えることができますイラン、拡大し、 "長い戦争"前に、次の政権を渡すことです。しかし、それは、抗議の意味なの圧倒的大多数のイランとイラク人を同時に押します。 Seems just too stupid to believe, even from a rational imperialist’s own point of view. あまりにも愚かを信じるよう、合理的帝国主義からでも独自のポイントが表示されます。 But aside from Rep. Dennis Kucinich, few in Congress have made issues of the security treaty, hydrocarbon law, or plans for a strike against Iran. しかし、民主党のデニスkucinichからはさておき、いくつかの問題が議会では、安全保障条約は、炭化水素法か、またはイラン攻撃を計画する。 The mainstream media is for the most part unquestioning, subdued, as the Bush administration continues to subject the Muslim world to unbearable provocations. 主流のメディアは疑いもなく、ほとんどの部分、地味な、ブッシュ政権として続けてアジ研のイスラム世界を挑発耐え難いです。 Gary Leupp is Professor of History at Tufts University, and Adjunct Professor of Religion. ゲイリーの歴史をleuppは、タフツ大学教授、宗教学の教授と接詞です。 He is the author of 彼は、著者の Servants, Shophands and Laborers in in the Cities of Tokugawa Japan 召使、 shophandsとは、都市労働者が日本の徳川 ; ; Male Colors: The Construction of Homosexuality in Tokugawa Japan 男性の色:徳川日本での建設の同性愛 ; and 、および Interracial Intimacy in Japan: Western Men and Japanese Women, 1543-1900 異人種間の親密さは日本:欧米の男性と日本人女性、 1543-1900 . です。 He is also a contributor to CounterPunch’s merciless chronicle of the wars on Iraq, Afghanistan and Yugoslavia, 彼はまた、寄稿者に情け容赦のカウンターの上ウォーズクロニクルは、イラク 、 アフガニスタン、ユーゴスラビア、 Imperial Crusades インペリアル十字軍 . です。 He can be reached at: 彼にアクセスできることは: gleupp@granite.tufts.edu gleupp@granite.tufts.edu See More: もっと見る: Iraq イラク USA News アメリカ合衆国のニュースHave Your Say: Cheney Enrages Iraqis Over Security Deal あなたの意見:チェイニー副大統領のイラク人以上enrages安全保障契約 Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム One Response to “Cheney Enrages Iraqis Over Security Deal” 1つの応答を"チェイニー副大統領のイラク人以上enrages安全保障契約"
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Monday, June 9th, 2008 at 2:47 pm and is filed under このエントリが投稿のMonday 、 2008年6月9日は午後2時47分が提出されて War & Terrorism News 戦争とテロのニュース , 、 General 全般 . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |
What can be said about this, really.によると、この会社で何ができるのは、本当にします。
The America I was born and grew up in, that I was so proud to be a part of, is gone, and has been replaced by the worst nightmare I couldn’t even imagine if I tried.アメリカで育った私が生まれたと、私はとても自信を持っては、部分が消えたのだから、とされ、最悪の悪夢に置き換えられて私なんて想像もできませんでした。しようとすればよいです。