RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Wednesday, June 18th, 2008水曜日、 2008年6月18日 | ![]() |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Bush vetoes Iraq withdrawal billブッシュ大統領イラク撤退法案拒否権 Wednesday, May 2nd, 2007 水曜日、 2007年5月2日
The US president has vetoed a bill that would have set a timetable for US troops to pull out of Iraq, saying a hasty exit would turn Iraq into “a cauldron of chaos”.米国の大統領は法案を拒否する時刻を設定するには米軍をイラクから撤退する、と述べ、性急な出口はイラクを有効"を大釜オブカオス"です。 George Bush said he recognised the Democratic-controlled congress’s statement against the war made through the bill, but said US troops needed funding without further delay.ジョージブッシュ大統領によると彼は認知制御議会民主主義の戦争に反対する声明を通じてこの法案が、米軍によると資金調達を必要に応じてより詳細な遅延が発生します。 “Setting a deadline for withdrawal is setting a deadline for failure, and that would be irresponsible,” Bush said in a nationally televised speech on Tuesday, the fourth anniversary of his “Mission Accomplished” speech on an aircraft carrier declaring that major combat operations in Iraq had ended. "撤退期限を設定する期限を設定するが失敗し、それは無責任な、 "ブッシュ大統領によると、全国放送のテレビ演説は13日、第4周年記念のは彼の"使命達成"航空母艦上で音声と宣言し大規模な戦闘のイラクが終了します。 Bush said the legislation that would have required the first US combat troops to be withdrawn from Iraq by October 1 with a goal of a complete pullout six months later, would have imposed impossible conditions on American generals in Iraq.法案によると、ブッシュ大統領とそれが必要とする初めての米国の戦闘部隊をイラクから撤退される10月1日の目標を設定すると、完全な撤退半年後、不可能な条件が課せイラクでアメリカの将軍。 The bill “substitutes the opinions of politicians for the judgment of our military commanders”, he said.同法案"の代わりに、政治家の意見をわが軍の指揮官の判断を" 、と述べた。 The president said setting a date for withdrawal would give al-Qaeda a haven in Iraq much like it had in Afghanistan before the September 11, 2001 attacks in the US, adding that fighters in Iraq were part of the network that wanted to attack the US again.によると、大統領は撤退を設定する日付を与えるにあるイラクでアルカイダとよく似ていたの前にアフガニスタンで2001年9月11日のテロ攻撃は米国では、追加された部分の戦闘機がイラクを攻撃する米国のネットワークを指名手配再び。 He vetoed the bill immediately on his return to the White House on Tuesday from a visit to MacDill Air Force Base in Florida, headquarters of the US Central Command, which oversees military operations in Iraq and the rest of the Middle East.彼はすぐに彼の復帰を拒否する法案を、ホワイトハウスを訪問し、同国からのマクディル空軍基地フロリダ州の米中央軍司令部は、イラクでの軍事作戦を統括し、残りは、 middle east 。 Harry Reid, the senate majority leader, said before Bush’s veto that the president had “put our troops in the middle of a civil war”.ハリーレイドは、上院多数党院内総務は、ブッシュ大統領の拒否権の行使によると前には、盧大統領は"軍駐留に私たちの真っただ中での内戦"です。 “Reality on the ground proves what we all know: a change of course is needed.” "現実を私たちは皆、知って地面にどのような証明:コースの変更が必要になります。 " Not giving up あきらめがつかない Democratic leaders in the House of Representatives planned to hold a veto override vote on Wednesday, and while they do not have the votes to override his veto, they vow to keep fighting for a change in course.民主主義の指導者は、衆議院をオーバーライド拒否権を保持する投票を計画して20日には、また、彼らはありません彼の拒否権を行使するための票を上書きし、彼らを約束するまで戦い続けるためにコースを変更します。 Nancy Pelosi, the house speaker, said: “The president wants a blank check.ナンシーペロシは、下院議長は、言った: "盧大統領は、空白の空です。 The congress is not going to give it to him.”議会を与えることはできないでしょうしている。 " Bush invited congressional leaders to the White House to reconcile differences.ブッシュ大統領の議会指導者をホワイトハウスに招待し違いを調整します。 Pelosi promised to work with Bush to find common ground, but said “there is a great distance between us right now”.ペロシを約束して仕事をブッシュ大統領に妥協点を見いだす、しかしによると"私たちの間には大きな距離今すぐ"です。 Reid said after the veto: “If the president thinks that by vetoing this bill, he will stop us from working to change the direction of this war, he is mistaken.”リードした後、拒否権の行使によると: "の場合、大統領の拒否権と考えているし、この案によると、彼は停止さ問い合わせから作業の方向を変更するには、次の戦争、彼は間違っている。 " See More: もっと見る: Bush ブッシュ大統領Have Your Say: Bush vetoes Iraq withdrawal bill あなたの意見:イラク撤退をブッシュ大統領拒否権法案 Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Wednesday, May 2nd, 2007 at 1:08 pm and is filed under このエントリが投稿によると、 2007年5月2日1:08 pmのとは、提出されて War & Terrorism News 戦争とテロのニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |