‘Bush message one of confrontation’ 'Bush uma mensagem de confronto'
President Mahmoud Ahmadinejad blasts US President George W. Bush’s recent remarks on Iran in a live interview with Qatar’s Al-Jazeera TV. Presidente Mahmoud Ahmadinejad blastos E.U. Presidente George W. Bush 's recentes observações sobre o Irão em uma entrevista ao vivo com o Qatar Al-Jazeera TV.
“President Bush’s message is the message of division and confrontation and will not affect the Iranian people and neighboring countries,” said Ahmadinejad in a live interview televised by Al-Jazeera. "O presidente Bush's mensagem é a mensagem de divisão e confronto e não afetará o povo iraniano e os países vizinhos", disse Ahmadinejad em uma entrevista ao vivo pela televisão Al-Jazeera.
“Mr. "Mr. Bush did not gain much in his visit. Bush não ganha muito em sua visita. If Bush wished to polish his image domestically he should have taken better steps.” Se Bush quis polonês sua imagem internamente ele deveria ter tido uma melhor etapas ".
“We considered the visit a failure from the very beginning and did not pay any attention to it,” he continued. "Analisamos a visitar um fracasso desde o início e não pagaram nenhuma atenção a ele", prosseguiu.
When asked about his recent visit to Doha to attend the Persian Gulf Cooperation Council summit, President Ahmadinejad said, “we have been living together for thousands of years”. Quando perguntado sobre a sua recente visita a Doha para assistir à Cooperação do Golfo Pérsico Conselho cimeira, o Presidente Ahmadinejad disse, "temos vindo a viver juntos durante milhares de anos".
“We share the same religion, the same scripture, the same God, we are all brothers as you may have noticed the leaders and the peoples of the region are rapidly heading towards conversion and harmony,” he explained. "Partilhamos a mesma religião, a mesma escritura, o mesmo Deus, somos todos irmãos como você pode ter notado os líderes e os povos da região estão rapidamente caminhando para conversão e harmonia", explicou.
The Iranian president also answered questions about the situation in Iraq and Iran-US talks on the war-torn country’s security, saying, “regional stability depends on the stability of Iraq”. O presidente iraniano também respondeu perguntas sobre a situação no Iraque e no Irão-EUA conversações sobre o país dilacerado pela guerra, em matéria de segurança, dizendo: "a estabilidade regional depende da estabilidade do Iraque".
“On the invitation of the Iraqi officials we staged a few rounds of talks aimed at defending Iraqi interests and at supporting the Iraqi government, which is elected by its people,” the Iranian president affirmed. "On a convite do Iraque, foi palco de alguns funcionários rondas de conversações com o objectivo de defender os interesses e iraquianos a apoiar o governo iraquiano, que é eleito pelo seu povo", afirmou o presidente iraniano.
He noted that the fourth round of the Iran-US talks on Iraq’s security is still in the pipeline. Ele observou que a quarta ronda de conversações sobre o Irão-EUA sobre o Iraque em matéria de segurança ainda está na forja.
Turning to Israel the Iranian chief executive predicted Israel will not dare to attack Iran, despite its recent successful test of a ballistic missile. Passando agora para Israel o chefe do executivo iraniano predisse Israel não se atrevem a atacar o Irão, não obstante o seu recente êxito ensaio de um míssil balístico.
“The Zionist regime lacks the courage to launch a strike against the Islamic Republic of Iran,” Ahmadinejad observed. "O regime sionista não tem a coragem de lançar um ataque contra a República Islâmica do Irão", observou Ahmadinejad.
He noted that the Israeli regime is aware that any strike on Iran will be confronted by a strong Iranian response. Ele observou que o regime israelita está ciente de que qualquer ataque ao Irão será confrontado com uma forte resposta iraniana.
Israel tested a long-range ballistic missile on Thursday capable of carrying nuclear warheads. Israel testou um míssil balístico de longo alcance na quinta-feira, capazes de transportar ogivas nucleares.
Israel is widely considered to be the Middle East’s sole nuclear power with an estimated but undeclared arsenal of upwards of 200 warheads. Israel é amplamente considerado como o Médio Oriente da exclusiva potência nuclear com um valor estimado, mas clandestino arsenal de mais de 200 ogivas.
MGH/AA/MMN/HSH/HAR MGH / AA / MMN / HSH / HAR
Bush Bush Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..Comment on '‘Bush message one of confrontation’' : Comente''Bush uma mensagem de confronto'':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Notícias Relacionadas:




























