RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Tuesday, May 6th, 2008 | Вторник, 6 мая 2008 | 1246 Users Browsing The Newswire 1246 Пользователи, просматривающие Newswire | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
British troops to stay in Basra ‘for the long term’ Британские войска остаться в Басре "для долгосрочной перспективе" Friday, May 2nd, 2008 Пятница, 2 мая 2008 года
It was said that the troops were needed to continue their task of training Iraqi forces and also to maintain what officials called “political credence” with the US. Было сказано, что войска, необходимые для продолжения их задачи по подготовке иракских военнослужащих, а также сохранить то, что должностные лица называемого "политического доверия" с США. After an hour’s meeting at Downing Street with Gordon Brown, Petraeus said British forces had been “invaluable” in providing intelligence, air and logistics support for Iraq troops engaged in the recent Charge of the Knights operation against Mahdi army militia elements supporting the Shia cleric Moqtada al-Sadr. После часовой встречи на Даунинг-стрит с Гордоном Брауном, Петреус говорит, британские войска были "бесценный" в предоставлении информации, воздуха и материально-техническое обеспечение войск в Ираке занимаются в последнее время исполняющий обязанности Рыцари операции против армии Махди боевиками поддержку шиитов священнослужитель Moqtada аль-Садра. Asked how long the US wanted 4,000 British troops stationed outside Basra, Petraeus responded: “The answer right now is we don’t know … We need to work [it] out in the next month or two as we look at the so-called troop-to-task analysis.” Отвечая на вопрос, как долго США хотели 4000 Британские войска, дислоцированные за Басрой, Петреус ответил: "В ответ прямо сейчас мы не знаем… Мы должны работать [его] в ближайшие месяц или два, как мы посмотрим на так называемых войска в задачу анализа ". British defence sources said that did not mean a decision would be taken then to reduce the number of UK troops in Iraq. Британские обороны источники заявили, что это не означает, решение будет приниматься затем сократить количество британских войск в Ираке. The hope expressed by Gordon Brown late last year that the number could be reduced to 2,500 this spring clearly has been dashed. Пожелание Гордон Браун в конце прошлого года о том, что число может быть сокращено до 2500 весной этого года, несомненно, не оправдались. Petraeus said the immediate focus was on helping Iraqi forces in their operation against Mahdi army and criminal elements in Basra. Петреус говорит немедленное внимание на оказании помощи иракским силам в их операции против армии Махди и преступных элементов в Басре. He said more than 1,000 Iranian-made mortar and artillery rounds as well as rockets had been found in the city. Он сказал, более чем 1000 иранского производства минометных и артиллерийских выстрелов, а также реактивные снаряды были найдены в городе. British officials said that though private polls suggested the people of Basra were relatively optimistic about the future, the situation in Basra remained “fragile”. Британские должностные лица заявили, что, хотя частный опросы предложил народу Басре были сравнительно оптимистично в отношении будущего, ситуация в Басре остается "хрупкой". About 800 US troops, including special forces, are helping a combined force of 30,000 Iraqi army and police. Около 800 военнослужащих США, включая специальные силы, помогают объединенные силы 30000 иракской армии и полиции. About 150 British troops are involved. Примерно 150 британских военнослужащих занимаются. The British and US military troops involved were advisers, officials said. США и Британия войск речь идет советников, чиновников сказал. Petraeus, who was accompanied by Ryan Crocker, US ambassador to Iraq, said the supplies of Iranian weapons into Iraq were a “huge concern”. Петреус, которые сопровождали Райан Крокер, посол США в Ираке, заявил, поставки иранского оружия в Ираке "огромный интерес". British forces are not getting involved in these disputes in what ministers call their “overwatch” role, providing air support, including helicopter supplies and surveillance, to Iraqi forces in the city. Британские войска не получают, участвующих в этих споров в том, что Министры призывают их "overwatch" роль, обеспечивая воздушную поддержку, в том числе вертолет поставок и наблюдения, чтобы иракские силы в городе. They are also training the Iraqi army’s 14th division based in Basra. Они также подготовку иракской армии 14th разделение базируется в Басре. British military planners and commanders hoped that by now they could have substantially reduced the number of British troops in Iraq, and are frustrated by the time it has taken the Iraqi army to develop into an effective force. Британских военных планировщиков и командиров надеется, что к настоящему моменту они могли бы существенно сократить число британских войск в Ираке, и разочарованные время она принимает в иракскую армию для разработки эффективной в силу. Petraeus admitted that Iraqi forces in the recent operation in Basra had got off to a “shaky start. Петреус признал, что иракские силы в последнее время операции в Басре получила до "шаткой начала. Some were not equal to the task,” he said. Некоторые из них были не равны с задачей ", сказал он. Iraq’s interior ministry said yesterday that more than 1,000 Iraqis had been killed in April, 968 of them civilians. Иракского министерства внутренних дел заявил вчера, что более 1000 иракцев были убиты в апреле, из них 968 гражданских лиц. See More: См. Подробнее: UK News Великобритания Новости Warfare ВойнаHave Your Say: British troops to stay in Basra ‘for the long term’ Ваш Скажи: Британские войска остаться в Басре "для долгосрочной перспективе" Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, May 2nd, 2008 at 2:34 am and is filed under Эта запись была размещена на пятницу, 2 мая 2008 года в 2:34 утра и не была подана в соответствии с War & Terrorism News Война и терроризм Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |