RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Thursday, June 19th, 2008週四, 2008年6月19日 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control黑水仍是在收費,致命的,凌駕於法律之上,並失去控制 Thursday, June 19th, 2008 週四, 2008年6月19日
Antonia Juhasz caught up with Scahill on the phone the day the new edition was released.安東尼尤哈斯趕上了斯卡希爾在手機上一天的新版本被釋放。 A fellow at研究員 Oil Change International國際油價的變化 and author of作者 The Bush Agenda 布什議程 , Juhasz is also the author of the forthcoming book ,尤哈斯,也是作者即將舉行的圖書 The Tyranny of Oil: The World’s Most Powerful Industry, and What We Must Do to Stop It 暴政石油:世界上最強大的工業,我們必須做的,以阻止它 . 。 Juhasz and Scahill discussed, among other topics, the story behind Blackwater , congressional inaction, radical privatization, Barack Obama, corporate vs. independent media, GI resistance in the age of private mercenaries, getting real about challenging corporations and the power of dissent.尤哈斯和斯卡希爾討論,除其他議題,背後的故事黑水 ,國會不採取行動,激進的私有化,巴拉克奧巴馬,企業與獨立的媒體,胃腸抵抗的年齡私人僱傭軍,獲得真正的富有挑戰性的有關公司和電力異議。 Antonia Juhasz: I first have to admit that, until now, I had not read Blackwater and that, as someone who had been reading your Nation articles, I had quite erroneously assumed that I knew what you had to say about this company. 安東尼尤哈斯:我首先必須承認,直至目前為止,我沒有閱讀和黑水 ,由於有人誰已讀貴國的文章,我已相當錯誤的假設,我知道什麼,你不得不說這家公司。 I could not have been more wrong.我不能一直錯誤的。 This is a fantastic, informative, insightful and critically important book.這將是一次精彩絕倫,內容翔實,具有洞察力和極為重要的圖書。 Jeremy Scahill: Thank you. 傑里米斯卡希爾:謝謝你。 I started writing this book by accident.我開始寫這本書意外。 I’d been writing about Blackwater when my [ Nation ] editors Katrina vanden Heuvel and Betsy Reed sat me down and said, “We’ve published ten articles about one company and you’re doing great work, but you either need to write a book or get a new beat.” Once I began researching the company in the context of a book, I realized that, in many ways, it was a metaphor for so much that was happening with the country, particularly with the privatization agenda of the war machine.我要一直寫黑水時,我的[ 民族 ]編輯卡特里娜vanden heuvel和貝齊蘆葦坐在我下來,說: “我們曾經發表過的10條關於一間公司和您正在做的大量工作,但你要么需要寫一預訂或申請一個新節拍。 “一旦我開始研究公司的語境中的一本書,我意識到,在許多方面,這是一個隱喻了這麼多,這是發生與有關國家,特別是與私有化議程的戰爭機器。 So, while there are some parts of the book that are based on reporting I did for the Nation , the vast majority is new investigative research.因此,儘管有部分圖書是基於報告我並為國家 ,絕大多數是新的調查研究。 AJ: What drew you to Blackwater? 甄:什麼提請您黑水? JS: I was in Yugoslavia during the 1999 NATO bombing that Bill Clinton prosecuted … Halliburton and other war contractors, like Dyncorp, were very much present on the ground during the Yugoslavian civil war, primarily in Bosnia. js :我是在南斯拉夫在1999年北約轟炸認為,比爾克林頓起訴…哈利伯頓和其他戰爭承建商, DynCorp公司一樣,非常目前在地面上,在南斯拉夫內戰,主要是在波斯尼亞。 And so that was really my first direct interaction with this sort of parallel army of contractors.所以這是我第一次真正的直接互動與此種類的平行軍隊的承建商。 Then the [US attack on] Iraqis in Falluja was very important to me as a reporter, because I had been there many times and had friends inside of Falluja.然後[美國攻打]伊拉克人在費盧杰是非常重要的,我作為一個記者,因為我已經有很多次,有朋友內的費盧杰。 I remember watching on March 31, 2004, when those four Blackwater contractors were ambushed and killed inside Falluja, and my immediate response after seeing the way it was covered in the press — that they were “civilians” [or] “civilian contractors” — was “Oh my god, Bush is going to destroy that city.”我還記得收看3月31日, 2004年,當這些4黑水承辦遭到伏擊和殺害內的費盧杰,和我即時作出回應,之後,看到這樣的被涵蓋在報章上-他們是“平民” [或] “民間承包商” - “哦我的上帝,布什是要摧毀這個城市” 。 I began my reporting on Blackwater [in April 2004] based on a very simple question: “How were the deaths of these not-active-duty US soldiers — not civilians, but four corporate personnel working for Blackwater, a mercenary company — how do their deaths warrant the destruction of an entire city?”我開始我的報告就黑水[在2004年4月]基於一個非常簡單的問題: “是如何死亡的這些不活躍的現役美軍士兵-不是平民,而是有四個公司的工作人員為黑水,僱傭軍公司-如何他們的死亡令銷毀一整個城市的“ ? I realized that it was a story that spoke volumes to what we were seeing happening in this country with the export of this incredibly violent foreign policy, the connections of political allies of the president to the war industry… [So I began] an in-depth investigation of Blackwater: Who runs the company?我意識到,這是一個故事,以卷到什麼,我們看到發生在這個國家與出口,這令人難以置信的暴力外交政策,聯繫政治盟友的總統軍工… … [所以我開始]一在-深入調查黑水:誰違背了該公司? What are their connections to the Bush administration and the national security apparatus of the US, etc.?他們有什麼聯繫,向布什政府和國家安全裝置,美國等? AJ: What did you hope that writing the book would accomplish — and has it? 甄:什麼你希望寫這本書會完成-和它呢? JS: When I was writing, I wasn’t thinking of it in terms of what I hoped to accomplish. js :當我寫作,我並不認為這就是在條款是什麼我希望能完成。 What I was looking at was: Here is this company that was on no one’s map, basically, before March 31, 2004, and even in the weeks and months after that, was really just a blip on the media radar screen.我是看是:這裡是這家公司,這是對任何人的地圖,基本上是前04年3月31日,甚至在幾週和幾個月後,真的只是一個位置亮點,對媒體的雷達屏幕上。 I was hoping to expose this company as something much bigger than just its boots on the ground in Iraq, or its role in Falluja, Najaf and elsewhere — but to explain, in a readable way, that this is a very dangerous trend that has been put on a radical fast track almost overnight.我只是希望揭露這家公司為一些更大的不僅僅是它的靴子在地面上在伊拉克,或其作用在費盧杰,納傑夫和其他地方-但解釋,在一個可讀的方式,這是一個非常危險的傾向,已提上一個激進的快車道,幾乎在一夜之間。 Once we started to realize just how deeply embedded in the occupation of Iraq Blackwater has been, and its connection to the Bush administration, then the point of the book (became) raising hell in Congress and in the public — saying to people, “We have to wake up and do something about this!”一旦我們開始意識到只是如何深深植根於對伊拉克的佔領黑水已,而其連接到布什政府,然後點書(成為)提高地獄,在國會和在公眾-的人說, “我們有喚醒,並做一些有關此“ ! See More: 看到更多的: USA News 美國新聞 Warfare 戰Have Your Say: Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control 你說:黑水仍是在收費,致命的,凌駕於法律之上,並失去控制 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇 One Response to “Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control” 1回應“黑水仍是在收費,致命的,凌駕於法律之上,並失去控制” 。
| Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |
[...] Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control Thursday, June 19th, 2008 On June 3, Jeremy Scahill’s bestselling Blackwater: The Rise of the World’s Most Powerful Mercenary Army was released in fully revised and updated paperback form. [ … … ]黑水仍是在收費,致命的,凌駕於法律之上,並失去控制,週四, 2008年6月19日6月3日,傑里米斯卡希爾的最暢銷的黑水:崛起的世界上最強大的軍隊,僱傭軍被釋放在全面修訂和更新,平裝本的形式。 The new edition includes reporting on the now-famous Nisour Square massacre [...]新版本,包括報告對現在著名的nisour平方米的大屠殺[ … … ]